Туда и обратно по крови на снегу.

NC-17
Завершён
61
1
автор
Размер:
142 страницы, 40 277 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
61 Нравится 48 Отзывы 19 В сборник

Часть 10

Настройки
Примечания:
      Прошла неделя, за которую мир, казалось, сделал еще один, решительный шаг от выживания к настоящей жизни.       И главной вестью, которая облетела поселение, витала в воздухе у колодца, обсуждалась за вечерней трапезой, было одно слово: иммунитет.       Слухи ходили и раньше, конечно. Все знали, что некоторые люди, получив царапину, не превращались. Но теперь это было не просто везение, не случайность.       Теперь об этом говорили как о факте. Как о свойстве, которое можно было изучить, понять и, возможно, даже воспроизвести.       Это было не то, чтобы неочевидно — все, кто дожил до этого дня, так или иначе видели доказательства.       Но услышать это как официальную, обсужденную старейшинами и людьми в белых халатах новость — это было иное дело. Это была не надежда, а почти что уверенность.       Барроу стоял на своем поле, опершись на мотыгу, и слушал, как об этом говорят двое соседей.       И он почувствовал это — тихую, почти робкую радость, поднимающуюся из глубины. Скоро это все окончательно закончится.       Не при его жизни, может быть. Но закончится для детей.       Мысль о том, что они никогда не узнают того всепоглощающего страха, той вечной настороженности, что отравляла каждый его вдох долгие годы, была таким облегчением, что у него перехватило дыхание.       Именно в этот момент к нему подошел Маркус, один из старейшин, бывший инженер, чья рассудительность и спокойствие помогли наладить быт в поселении.       — Барроу, — позвал он, и в его голосе была непривычная торопливость. — Нужен разговор.       Барроу кивнул и последовал за ним к длинному, низкому зданию, которое когда-то было складом, а теперь служило одновременно школой, больницей и лабораторией.       Внутри пахло травами, дезинфекцией и озоном — странная, но обнадеживающая смесь.       За столом, заваленном бумагами, пробирками и странными приборами, собранными из того, что удалось найти, сидели двое — Алиса, женщина с умными, уставшими глазами за толстыми стеклами очков, и Илья, молчаливый биолог с руками, вечно испачканными чем-то темным.       — Мы изучаем записи, — без предисловий начала Алиса, указывая на аккуратно разложенные на столе страницы. Барроу узнал почерк. Это был дневник Кейла. Его сердце на мгновение сжалось, но на этот раз не от боли, а от чего-то иного — от гордости. — Наблюдения твоего.. друга о симптомах и о ходе болезни, они невероятно подробны и систематизированы.       Илья кивнул, проводя пальцем по столбцу с датами.       — Он был очень внимателен. Фиксировал малейшие изменения. Температуру, тремор, когнитивные функции.. Это бесценные данные. Мы сопоставляем их с рассказами других выживших, с теми, кого удалось обследовать. Мы начинаем понимать механизм. Не до конца, но.. появляются гипотезы. Мы разрабатываем методику. Пока просто скорее способ диагностики. Способ выделить тех, кто устойчив. И, возможно, способ поддержать тех, кто только что заразился, чтобы дать их организму шанс самому справиться.       Барроу слушал, и слова «методика по спасению» отзывались в нем глухим, мощным ударом. Его Кейл, своими страданиями, своей скрупулезностью, помогал спасать других.       Его боль не прошла даром. Она стала кирпичиком в фундаменте будущего.       — Зачем я вам? — спросил Барроу, догадываясь.       — Есть другое поселение, — сказал Маркус. — В двух сутках ходьбы к северо-востоку. Мы наладили с ними контакт по рации и у них тоже есть свои исследователи. Они работают в другом направлении — изучают образцы тканей, пытаются понять структуру вируса. Нам нужно объединить данные. Нужно посмотреть на их результаты, поделиться нашими. Это может ускорить процесс в разы.       — И ты идешь, — Алиса посмотрела на Барроу прямо. — Ты самый сильный и опытный из нас. Дорога опасна, так что мы посылаем с тобой двоих наших — Леху и Степана. Они хорошие бойцы. И нас, ученых, — она кивнула на себя и Илью. — Нас нельзя терять. Ты отвечаешь за то, чтобы мы дошли.       Барроу молча кивнул. Он понимал. Это была дипломатическая и научная миссия, от которой мог зависеть поворот всей истории.       И его, бывшего одиночку, который доверял только собственному клинку и одному-единственному человеку, теперь просили быть щитом и проводником для умов, которые несли в себе семя спасения для всех.       Подготовка заняла меньше дня. Барроу проверил свое оружие — старый, верный тесак и винтовку, почистил их с особой тщательностью.       Он не брал много — только необходимое: патроны, воду, сухари, медицинскую аптечку. Леха и Степан, двое коренастых, молчаливых мужчин, с которыми он не раз ходил на охоту и отбивал редкие атаки бродячих упырей, делали то же самое.       Их не нужно было подбадривать или инструктировать. Они понимали все без слов.       Алиса и Илья собрали свои «лаборатории» в походные рюкзаки — стопки бумаг, запечатанные в непромокаемые мешки, несколько пробирок с образцами, странные инструменты, блокноты. Они выглядели хрупкими и неуместными в этом мире, но в их глазах горел огонь, которого Барроу не видел очень давно — огонь не борьбы, а созидания. Они вышли на рассвете. Солнце только касалось вершин дальних холмов, окрашивая небо в персиковые тона. Все жители поселения вышли их провожать.       Дети, в том числе Эмиль и Лина, смотрели на них с серьезными, взрослыми лицами. Барроу поймал на себе взгляд Эмиля и коротко кивнул ему.       Мальчик выпрямился, словно получив важное поручение.       Первые часы пути прошли в молчании. Барроу шел впереди, его чувства, притупленные месяцами относительного покоя, снова обострились до предела.       Он слышал каждый хруст ветки под ногами Ильи, каждое прерывистое дыхание Алисы, когда они поднимались в гору.       Его глаза сканировали местность, выискивая малейшее движение, неестественный силуэт. Леха и Степан шли по флангам, прикрывая тыл.       Они шли по старому, разбитому шоссе, местами полностью поглощенному природой.       Дорога была немым свидетелем прошлого — ржавые остовы машин, заросшие кустарником, скелеты автобусов, в которых когда-то кипела жизнь. Но сейчас это не вызывало прежней тоски.       Теперь это были просто препятствия на пути к цели.       К вечеру первого дня они свернули с трассы в лес, следуя карте, которую нарисовали со слов соседей по рации.       Лес был густым и тихим. Барроу заставил всех двигаться бесшумно.       Он снова стал тем, кем был раньше — тенью, хищником, вынюхивающим опасность. Но теперь у него была не только своя шкура на кону.       Ночью они устроили лагерь в небольшой пещере, вход в которую Барроу тщательно замаскировал ветками. Костер разжигать не стали.       Сидели в темноте, прислушиваясь к ночным звукам. Алиса и Илья, несмотря на усталость, достали свои блокноты и при свете маленького фонарика начали что-то записывать, обсуждая шепотом свои гипотезы.       Барроу слушал этот шепот, этот странный, научный язык, и ему казалось, что он охраняет не просто людей, а самый главный огонь — огонь знания, который однажды должен был поглотить тьму этого мира.       На второй день пути они наткнулись на небольшую группу бродяг — три фигуры, медленно и неуклюже бредущие по опушке.       Старые, обтрепанные, почти разлагающиеся. Барроу жестом остановил группу.       Леха и Степан беззвучно обменялись взглядами и приготовили оружие, но Барроу не стал ждать.       Он сделал несколько быстрых выстрелов из винтовки. Три точных попадания в голову и три глухих падения о асфальт.       Он обернулся к ученым. Алиса была бледна, но смотрела на него с благодарностью.       Илья молча кивнул, его взгляд был полон уважения. Они понимали, что только благодаря такой жестокой эффективности они вообще имеют возможность вести свои споры о клетках и вирусах.       К полудню второго дня они, наконец, увидели цель. С вершины холма открылся вид на долину, а в ней — поселение, больше их собственного, обнесенное высоким частоколом.       На вышках виднелись фигуры часовых. Дымок поднимался из нескольких труб. Признаки жизни были очевидны и обнадеживающи.       Барроу остановился и дал команде передышку. Они сидели на траве, глядя на поселение внизу.       В груди у Барроу бушевали противоречивые чувства. Гордость за то, что дошел, что выполнил свою роль. Тревога за то, что ждет их впереди.       И та самая, новая, странная надежда. Он смотрел на этот другой оплот человечности и думал не о том, сколько там еды или оружия. Он думал о том, какие идеи, какие открытия хранятся за этими стенами.       Барроу, выполнив свою главную задачу, проводил Алису и Илью до ворот нового поселения.       Их встретила своя группа охраны и несколько человек в таких же выцветших халатах, с такими же умными, уставшими глазами. Произошел короткий, деловой разговор.       Барроу кивнул своим ученым, молча дав понять, что дальше они сами. Ему же один из местных стражников, широкоплечий мужчина со шрамом на щеке, указал на длинный барак — «гостевой дом».       — Отдохни, — сказал стражник. — Выглядишь как смерть. Завтра разберемся.       Барроу тяжело вздохнул и согласился. Усталость внезапно накатила на него всей своей тяжестью, но внутри все еще клокотала энергия от дороги, от постоянной готовности.       Спать он не мог, вместо этого он решил обойти поселение.       Оно было чуть больше их собственного, более укрепленное, с выше вышками и массивными воротами.       Но что-то в нем было.. серым. Не в буквальном смысле.       Дома такие же, люди трудятся на полях, дети бегают. Но не хватало той самой яркой, почти необъяснимой энергии, того чувства хрупкого, но настоящего счастья, что витало в их поселке.       "Возможно, мне так кажется", — тут же отсек он эту мысль. — "Потому что я там живу".       Он не позволил себе развивать эти мысли дальше. Это было несправедливо и не по-деловому.       Он шел по главной улице, его взгляд скользил по лицам, по постройкам, анализируя, оценивая оборону, логистику. И вот, на периферии зрения, он поймал отблеск.       Яркий, огненный, мелькнувший между двумя сараями. Отблеск красного.       Барроу замер. Сердце пропустило удар, а потом заработало с такой бешеной силой, что кровь ударила в виски. Это был не просто цвет.       Это был оттенок. Тот самый, медный, с золотистыми искорками, который он видел тысячи раз при свете костра и утреннем солнце.       Он резко обернулся. В конце переулка, метрах в пятидесяти, промелькнула худощавая фигура с длинными, ниспадающими ниже плеч алыми волосами. Исчезла за углом.       И Барроу побежал.       Он не думал, не анализировал — его тело среагировало раньше сознания.       Глупая, животная надежда, та самая, которую он давно похоронил, вырвалась на свободу и потащила его за собой. Он влетел в переулок, но там было пусто.       Он метнулся направо, затем налево. Он будто бы кружил за домами, водя сам себя за нос.       В ушах стоял навязчивый, предательский шепот:       Это твоя психика. Она решила поиздеваться над тобой в очередной раз. Ты устал, ты хочешь верить. Но это мираж. Галлюцинация от переутомления.       Но нет. Это было слишком реально. Слишком.. осязаемо.       Он выбежал из лабиринта построек на более открытое пространство — запасной выезд из поселения, который вел к редкому перелеску и дальше, к ленте реки.       И он снова увидел его — ту самую фигуру. Она удалялась, скользя между деревьями, алым пятном на фоне вечерней зелени.       Барроу рванулся вперед, снова побежал, не чувствуя под собой ног.       Он бежал, как бежал когда-то по пустынному пляжу, в отчаянии взывая к имени, которое теперь готов был выкрикнуть.       Деревья расступились, открыв небольшую поляну на берегу. Река текла медленно и величаво, а заходящее солнце заливало все густым, золотисто-багряным светом.       И он остановился.       Прямо перед ним, в самом центре поляны, неподвижно, спиной к нему, стоял тот самый мужчина.       Его длинные красные волосы, освещенные косыми лучами, горели, как живое пламя. Каждый волосок, казалось, излучал собственный свет, создавая вокруг его головы сияющий, невероятный ореол.       Барроу не мог дышать. Он стоял, чувствуя, как земля уходит из-под ног.       И тогда фигура медленно, очень медленно повернулась.       Сердце Барроу остановилось.       Перед ним было лицо Кейла. То самое, бледное, с острыми скулами и тонкими губами.       Но не изможденное болезнью, не искаженное болью. Оно было спокойным, почти безмятежным.       И на этом лице играла легкая, знакомая до боли улыбка. Та самая, что появлялась в редкие моменты, когда он смотрел на бархат ночного неба или на первый подснежник.       Он смотрел прямо на Барроу, и в его глазах — тех самых, красно-карих и бездонных — не было ни упрека, ни печали. Только тихое, всепонимающее сияние.       Барроу не мог пошевелиться. Он боялся, что одно движение, один звук развеют это видение, и он очнется в холодной, пустой комнате.       — Кейл.. — имя сорвалось с губ Барроу тихим, разбитым шепотом, полным такого неверия, что оно, казалось, могло разбиться о воздух.       Он сделал шаг вперед, потом еще один, двигаясь как лунатик, боясь, что от малейшего сотрясения воздуха призрак перед ним рассыплется золотой пылью и исчезнет навсегда.       — Барроу, — его имя в устах Кейла прозвучало так же тихо, но ясно, как колокол в вечерней тишине. Кейл протянул к нему руку как приглашение, как молчаливое разрешение подойти ближе.              И Барроу повиновался.       Сомнения, страх, логика — все это рухнуло под натиском этого жеста. Он не пошел, он побежал, закрывая за пару мгновений расстояние, отделявшее их, и врезался в Кейла с такой силой, что тот отшатнулся.       Но Барроу не позволил ему упасть. Его мощные руки обвили худое тело, подхватили его, почти подняв с земли, вжимая в себя с силой, способной сломать ребра, но в которой была лишь одна, всепоглощающая потребность — чувствовать, что это реально.       Что он здесь.       И Кейл засмеялся — тихим, счастливым, немного сдавленным смехом, потому что Барроу сжимал его так, что дышать было трудно.       Он не пытался вырваться. Его руки обвили шею Барроу, его пальцы вцепились в ткань его куртки, прижимаясь к нему с той же яростной нежностью.       Он смотрел на него, и в его красно карих глазах, всегда таких серьезных, теперь плескалась бездонная, теплая ласка, смешанная со слезами, которые он и сам, казалось, не замечал.       Они стояли так, посреди поляны, в багряном свете угасающего дня, и время для них потеряло смысл.       Это могла быть вечность, а могла — одна-единственная, совершенная секунда. Не было ни прошлого, ни будущего.       Было только это: стук двух сердец, наконец-то бьющихся в унисон, тепло двух тел, больше не разделенных пропастью, и тихий, прерывистый смех, смешанный с тяжелым дыханием.       — Кейл.. — снова прошептал Барроу, на этот раз чуть громче, но голос его все равно был полон трещин и неверия.       Он слегка отстранился, ровно настолько, чтобы видеть его лицо, но руки его не ослабили хватку, будто он все еще боялся, что тот исчезнет. Его собственные глаза, сухие столько лет, теперь наполнялись влагой, делая знакомые черты Кейла расплывчатыми, словно в тумане.       — Я.. я думал, ты умер.. — вырвалось у него, и в этих словах была вся боль, все отчаяние, все пустые ночи и долгие годы, прожитые с этой уверенностью.       Кейл мягко, почти с благоговением, протянул руку и коснулся щеки Барроу. Его пальцы, тонкие и прохладные, осторожно стерли соленую слезу, скатившуюся по грубой, загорелой коже.       — Прости, — прошептал он, и его голос звучал как колыбельная после бури. — Прости, что тебе пришлось пережить это. Я так не хотел причинить тебе боль.. так хотел защитить тебя..       Он тихо, почти нервно засмеялся, надеясь, что в этом звуке скроется дрожь, пробивавшаяся сквозь все его существо.       Его собственное сердце колотилось так, будто хотело вырваться из груди и слиться с бьющимся рядом сердцем Барроу.       — Я так скучал по тебе, — выдохнул он, и в этих словах была вся тоска всех дней и ночей, проведенных в разлуке.       Барроу все ещё не мог как следует видеть — мир плыл перед его глазами в слезной пелене, но он все равно улыбнулся.       Это была не та улыбка, к которой он привык за последние годы — сдержанная, усталая. Это была широкая, по-детски беззащитная и безудержно счастливая улыбка, которая разгладила все морщины на его лице.       — Я тоже так скучал по тебе.. — его голос был хриплым от сдерживаемых эмоций.       Он наклонился, и его движение было бесконечно медленным и трепетным, будто он боялся спугнуть не Кейла, а само это хрупкое, невозможное чудо.       Его губы нежно, почти невесомо коснулись губ Кейла. Сначала это было просто прикосновение — теплое, дрожащее, полное такого накопившегося чувства, что от него перехватывало дух.       Кейл ответил робко, почти несмело, его губы слегка дрожали под напором этой лавины нежности. Но потом что-то щелкнуло.       Память тела, жажда, годами тлеющая под пеплом тоски, вспыхнула с новой силой. Его ответ стал увереннее, настойчивее. Он приоткрыл рот, и поцелуй углубился, превратившись из нежного прикосновения в страстный, влажный, полный немого вопроса и такого же немого ответа диалог.       В нем была вся боль разлуки, вся радость воссоединения, все обещания, которые нельзя было произнести вслух.       Они дышали друг в друга, их тела прижимались все ближе, стирая последние следы расстояния, которое когда-то казалось вечностью.       Барроу был первым, кто оторвался, чтобы перевести дух.       Он прижался лбом ко лбу Кейла, его глаза были закрыты, а грудь тяжело вздымалась.       — Я люблю тебя, — выдохнул он. Это ощущалось как долгожданное возвращение домой.       Кейл приоткрыл глаза. В них не было и тени сомнения или печали — только чистая, безграничная любовь.       — Я тоже очень люблю тебя, — его голос прозвучал твердо и ясно. — Теперь я не уйду от тебя. Обещаю.       И это «обещаю» было сильнее любых клятв, данных перед богами. Оно было выстрадано, оплачено болью и одиночеством, и теперь отлито в несокрушимую сталь.       Они снова поцеловались. Уже без первоначальной робости, но с той же, если не большей, нежностью.

Конец.

Примечания:
61 Нравится 48 Отзывы 19 В сборник
Отзывы (5)