Застрял в Стране фантазий

Перевод
G
В процессе
13
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 148 страниц, 64 808 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Глава 2

Настройки
“Дискорд, ты лживая сукина сонова!” Когда я остался один в своей комнате, я шёпотом кричал на несоответствующее существо после того, как оно внезапно появилось на свет. Он сидел в шезлонге, его глаза прикрывали солнцезащитные очки, и он потягивал фруктовое пюре. Нет, серьезно, он пил фруктовую кожуру и всё такое. “Ты сказал, что они будут рады, а мне чуть голову не оторвала упаковка Skittles в форме пони!” “Признаю.” Начал он, проглотив последний фрукт, похожий на жидкость, и тихо рыгнув. “Я не думал, что Рэйнбоу Дэш сразу же набросится на тебя. Обычно она и её друзья более сдержанны”. “Рэйнбоу Дэш сдержанная, говоришь? Когда она одна?” Проворчал я, потирая слегка ноющий бок. “Обычно, да! Я признаю, что она вспыльчивая, но, несмотря на это, я так же, как и ты, озадачен этим неспровоцированным нападением”. Ответил Дискорд, предлагая мне апельсин, который я с радостью принял. “И ты ничего не сделал? Что-нибудь, что могло бы дать ей хоть малейший повод напасть на тебя?” Я проигнорировал тот факт, что Дискорд съёжился, когда сжал когти, и сосредоточился на моём апельсине. Я посмотрел на него мгновение, прежде чем медленно поднести ко рту и попробовал съесть. Я радостно замурлыкал, когда смог медленно съесть апельсин с кожурой и всё остальное. Наполовину покончив с этим, я со вздохом откинулся на спинку стула. “Если ответное рукопожатие не считается причиной, то нет. Эта разноцветная пизда просто решила напасть на меня без всякой причины”. Я продолжал есть свой апельсин, ворча при этом. “Оу, не будь слишком строг к Рэйнбоу Дэш, старина. Она хорошая пони, я могу это подтвердить, просто она немного...” Дискорд замолчал, почёсывая подбородок, затем голову. Затем я съёжился, когда он начал почесывать свой мозг после того, как вскрыл голову. Это напомнило мне о докторе Финкельштейне. “Она, скажем так, немного вспыльчивая. Большую часть времени она думает копытами, а не головой, что приводит к тому, что она откусывает больше, чем может прожевать”. Дискорд усмехнулся и надел шляпку-клош с маленьким розовым цветочком на макушке. “Эта кобыла сразилась бы с мантикорой, если бы у неё было только одно копыто, если бы кто-то сказал, что она не сможет”. “Только не говори мне, что она твой друг, Дискорд. Если это так, мне будет трудно с ней ладить. Она дерзкая, а мне не нравятся дерзкие люди." Я нахмурился, бросив быстрый взгляд на дверь, когда тень промелькнула за занавеской, закрывающей окно. “Нет, нет. Она не моя подруга, но она подруга моего друга. Если я чему-то и научился, проведя с ними время, так это тому, что в ближайшие несколько часов ты станешь главной темой для разговоров. А может, и меньше, как только Твайлайт Спаркл узнает о тебе.” Дискорд улыбнулся, когда я громко застонал. “Но не волнуйся! Тебе не придётся разбираться с ними в одиночку, если мне будет что сказать по этому поводу.” “Ты будешь со мной, когда я их увижу?” Спросил я с некоторой надеждой. Разговор с Дискордом был почти как разговор с другом, оставшимся дома. Разговаривать с пони было все равно, что разговаривать с моей мамой о том, как они нянчатся со мной... Если бы моя мама нянчилась со мной, когда я был ещё совсем маленьким. “Нет, но я сделаю для тебя кое-что получше!” Дискорд рассмеялся и щёлкнул пальцами, и яркий свет снова залил моё зрение. Я быстро заморгал, изо всех сил стараясь снова привыкнуть к свету и избавиться от ощущения жжения в глазах. “Ух, ч̷т̷о̷ случилось?” Я замер, услышав два разных голоса прямо передо мной. Один из них звучал значительно старше, а другой - как у маленького ребенка. “Только не говори мне, что ты привёл сюда старика и ребёнка, Дискорд”. Мои мысли, которые, как я надеялся, таковыми и останутся, эхом отдавались вокруг меня, заставляя меня кричать изо всех сил. “Э̷й̷, к̷о̷г̷о̷ э̷т̷о̷ т̷ы̷ н̷а̷з̷в̷а̷л̷ с̷т̷а̷р̷ы̷м̷?” Спросил грубый голос, который я слышал до этого. Я всё ещё не мог видеть, но я просто знал, что они скрестили руки на груди. “Послушай, чувак, извини. Просто ты кажешься старше меня. Намного старше”. Я слабо защищался, протирая глаза. “Я̷ д̷о̷л̷ж̷е̷н̷ к̷а̷з̷а̷т̷ь̷с̷я̷ с̷т̷а̷р̷ш̷е̷, у̷ч̷и̷т̷ы̷в̷а̷я̷, ч̷т̷о̷ я̷ и̷ е̷с̷т̷ь̷ т̷а̷к̷о̷й̷. М̷н̷е̷ в̷с̷е̷г̷о̷ т̷р̷и̷д̷ц̷а̷т̷ь̷ п̷я̷т̷ь̷, м̷а̷л̷е̷н̷ь̷к̷и̷й̷ з̷а̷с̷р̷а̷н̷е̷ц̷. Н̷е̷ у̷с̷п̷е̷е̷ш̷ь̷ и̷ г̷л̷а̷з̷о̷м̷ м̷о̷р̷г̷н̷у̷т̷ь̷, к̷а̷к̷ т̷ы̷ с̷т̷а̷н̷е̷ш̷ь̷ м̷о̷и̷м̷ р̷о̷в̷е̷с̷н̷и̷к̷о̷м̷." Открыв глаза, я с удивлением обнаружил, что не только нахожусь в чёрной пустоте, но и вижу... Себя! Но я выглядел старше, у меня было более обветренное лицо, а в бороде и коротких вьющихся волосах появилось несколько седых волосков. Он коротко кивнул. “Д̷а̷, э̷т̷о̷ я̷. Ч̷т̷о̷ к̷а̷с̷а̷е̷т̷с̷я̷ т̷о̷г̷о̷, п̷о̷ч̷е̷м̷у̷ я̷ т̷а̷к̷ в̷ы̷г̷л̷я̷ж̷у̷, п̷о̷ч̷е̷м̷у̷ м̷н̷е̷ т̷р̷и̷д̷ц̷а̷т̷ь̷ п̷я̷т̷ь̷ и̷ п̷о̷ч̷е̷м̷у̷ я̷ в̷о̷о̷б̷щ̷е̷ з̷д̷е̷с̷ь̷, т̷ы̷ м̷о̷ж̷е̷ш̷ь̷ в̷и̷н̷и̷т̷ь̷ в̷ э̷т̷о̷м̷ Д̷и̷с̷к̷о̷р̷д̷а̷”. "Старший я" начал почёсывать бороду, а я несколько секунд продолжал пялиться на него, прежде чем оглянуться. “Хорошо... И где этот мальчик? Почему Дискорд привёл с собой ребенка?” Я продолжал оглядываться по сторонам, пока, в конце концов, не заметил невысокого, слегка пухленького семилетнего себя, который тоже стоял неподалёку. Примерно в то время мои волосы были подстрижены достаточно коротко, чтобы мои кудряшки вообще не были видны. “Что, чёрт возьми, Дискорд приготовил для нас? Чем это может быть лучше?!” Крикнул я в пустоту, не ожидая ответа. “На самом деле, это намного лучше!” Раздался бодрый ответ Дискорда справа от меня. Я и две другие мои версии одновременно обернулись и увидели Дискорда, сидящего на диванчике перед журнальным столиком, на котором стояли три кружки с горячим кофе. “Проходите, проходите. Нам есть о чём поговорить!” Он отпил из своей кружки, но она была в форме жёлтого пегаса с розовой гривой. Я обменялся взглядами со своими другими "я", прежде чем пройти вперед и сесть на пол, скрестив ноги. Я сделал один большой глоток грязной воды из-под бобов, прежде чем встретиться взглядом с Дискордом, изогнувшим бровь, задавая невысказанный вопрос. “Что ж, друзья мои, я знаю, что эта ситуация может показаться очень запутанной, но я обещаю, что за этим стоит очень веская причина”. Дискорд на мгновение покрутил ложкой в кружке, прежде чем вынуть её, откусить изящный кусочек и положить обратно в кружку. “Э̷т̷о̷ х̷о̷р̷о̷ш̷а̷я̷ п̷р̷и̷ч̷и̷н̷а̷ д̷л̷я̷ н̷а̷с̷ и̷л̷и̷ д̷л̷я̷ т̷е̷б̷я̷?̷ И̷ к̷а̷к̷ т̷ы̷ о̷п̷р̷е̷д̷е̷л̷я̷е̷ш̷ь̷ х̷о̷р̷о̷ш̷у̷ю̷ п̷р̷и̷ч̷и̷н̷у̷?̷” Поинтересовался "старший я", делая большой глоток из своей кружки, прежде чем поставить её на стол. “Я уверен, что в этом нет ничего плохого. Я доверяю ему, он наш первый друг на этой земле”. Своим писклявым голосом произнёс "младший я". Я на мгновение съёжился, прежде чем сделать ещё глоток, а затем осторожно откусил кусочек от края кружки, радуясь, что он легко отделился. На вкус это было как шоколад. “Что ж, это хорошо для всех нас. У меня появляется много Хаоса, а у Оскара появляются друзья и люди, к которым он может обратиться, когда ему нужна помощь в принятии решений”. Дискорд улыбнулся и откусил ещё кусочек от своей ложки, на этот раз ещё больше. “Кроме того, кто время от времени не разговаривает сам с собой? На этот раз это будет в буквальном смысле!” Дискорд рассмеялся, рассыпая крошки металлической ложкой по кофейному столику. “Но как это может создать хаос для тебя? Я понимаю, как мы могли бы помочь настоящему Оскару, но создавать хаос?” "Младший я" склонил голову набок, уже допив кофе и жуя шоколад из кружки. "На самом деле, это довольно просто. Хотя вы двое можете помочь ему в любой ситуации, и чаще всего так и будет, есть вероятность, что ваши разные мнения и решения приведут к хаосу!" Он похлопал когтем и лапой друг о друга, улыбаясь своей маленькой хитрой идее, в то время как я просто нахмурился и проворчал: “Ладно, глупый ход, но я понимаю, что это может быть забавно”. Я допиваю свой кофе, прежде чем сделать приличный глоток из кружки. “Так кто они? Они - части меня или просто что-то, что ты создал на лету? Потому что я чувствую себя Дэдпулом без способностей и забавных шуток”. “Эти двое - физические проявления твоей сущности. Тот, кто справа от тебя, твоё более взрослое "я", - это твоя более логичная сторона; тот, кто думает, а не действует, руководствуясь своими эмоциями. Временами он может показаться холодным или жестоким, но это всегда будет в твоих интересах.” Дискорд поднялся на лапы и направился к раковине, продолжая говорить, его голова была повернута к нам, когда он принялся мастерски вытирать свою кружку. “В то время как тот, кто слева от тебя, твоё детское "я", - это твоё детское чудо, и тот, кто прислушивается к своему сердцу, обычно в ущерб себе, если прислушивается в неподходящий момент”. Я нахмурил брови и медленно пережевал шоколад, который держал во рту. “Значит, всякий раз, когда дело доходит до принятия решения, я, по сути, выбираю, прислушиваться к своему сердцу или разуму? Ты просто решил дать им возможность высказаться самостоятельно, а я принимаю телесные решения”. “По сути, мой друг. Однако они имеют физическую форму только в твоём сознании, и ты можешь взаимодействовать с ними, когда спишь. Но это не значит, что они не могут ”появляться" в реальном мире." Теперь я был немного сбит с толку, потому что он только что сказал, что у них есть физические формы только в моей голове. “Они могут появляться в реальном мире, однако они не могут взаимодействовать ни с кем из пони, или быть увиденными или услышанными ими. Только ты будешь видеть и слышать их. Как стрелка, указывающая, куда тебе следует идти или что ты должен делать”. “Ладно, думаю, в этом есть смысл.” Задумчиво пробормотал я, доедая свою кружку и почёсывая щёку. “Никаких побочных эффектов не будет, верно? Никаких кризисов среднего возраста, психических срывов? Я же не сойду с ума, правда? Я имею в виду, что эти двое - это я, но в то же время и не я, так что я просто немного беспокоюсь о том, что может случиться”. Дискорд с большой осторожностью поставил свою кружку с пегасом в маленькую стеклянную витрину, прежде чем она исчезла. “О, с тобой всё будет в полном порядке. Может, мне и нравится создавать хаос, но у меня есть свои пределы, особенно сейчас, когда я перевоспитываюсь”. Дискорд пренебрежительно махнул рукой. “Думаю, тебе пора проснуться! Эти маленькие пони совсем с ума посходили!” “Совсем с ума посходили?” Я уже собирался спросить его, что он имел в виду, но тут моё зрение снова наполнилось ярким светом, а в ушах раздался треск. ______________________________________ Абсолютная темнота сменилась ярко-белыми плитками на потолке больничной палаты, безумным писком слева от меня и разными голосами, перекрикивающими друг друга. “Вы дали ему правильную дозу? Вы убедились, что дали ему правильную дозу, не так ли?!” Я услышала, как женский голос, стоявший в изножье моей кровати, крикнул: “Конечно, я дала ему правильную дозу! Я работаю в этой взбрыкивающей больнице столько же, сколько и вы, сестра Редхарт!” Другой голос, раздавшийся в изножье моей кровати, возмущенно откликнулся. "Простите, но какого сена, вы оба ничего не предпримете?! Вы сказали, что у него вот-вот остановится сердце, но ни черта не сделали, чтобы помочь ему!" На этот раз это была Эпплджек, и она была далеко слева от меня, за кардиомонитором, который вышел из строя. “Извините, мисс Эпплджек, но если мы сейчас что-нибудь предпримем, то можем принести больше вреда, чем пользы. Я хочу помочь этому юному жеребёнку, правда хочу, но если это результат наших действий, то мы не можем рисковать. Мы можем только надеяться на лучшее, а потом, когда всё закончится, помочь, чем сможем.” “Э̷т̷а̷ с̷в̷о̷л̷о̷ч̷ь̷ ч̷т̷о̷, з̷а̷п̷а̷л̷а̷ н̷а̷м̷ в̷ д̷у̷ш̷у̷?!” Я услышал, как в моей голове раздался крик моего старшего "я", и мои мысли были похожи на его. Вскоре после этого беспорядочный звуковой сигнал замедлился до устойчивого, но всё ещё несколько повышенного темпа, без сомнения, из-за вызванной тревогой мысли, которую моё взрослое "я" вложило мне в голову. Дискорд сказал, что их присутствие в моей голове не повлечёт за собой никаких побочных эффектов, и я просто надеюсь, что всё, что произошло, пока я был в отключке, произошло не из-за нашей маленькой дискуссии. “Ох, слава Селестии, его сердечный ритм приходит в норму. Хотя она всё ещё немного приподнята — цевка Луны!” Я уставился, вернее, впился взглядом в белоснежную кобылу-пони с розовой гривой и красным крестом на заднице. Она отшатнулась и упала на спину, на мгновение задёргав копытами в воздухе, прежде чем, в конце концов, перевернулась и встала на копыта, отбросив с лица выбившуюся прядь гривы. “Прости меня, дорогой. Ты только что заставил меня вздрогнуть." Кобыла, медсестра Редхарт, если я правильно произнёс её имя, тихо выдохнул, прежде чем подойти, и, достав фонарик из-за ремешка на передней ноге, посветила мне в глаза, отчего я застонала. “С вами всё в порядке, дорогой? Головокружение есть?” "Нет, но у меня в глазах что-то блестит и довольно раздражает." Пробормотал я, отрывая лицо от копыта, которое пыталось удержать мою голову на месте, и отмахиваясь от фонарика, когда она попыталась последовать за мной. "Чёрт возьми, леди, я в порядке! Уберите фонарик от моего лица, у меня от него болят глаза”. “П̷е̷р̷е̷с̷т̷а̷н̷ь̷ в̷е̷с̷т̷и̷ с̷е̷б̷я̷ к̷а̷к̷ р̷е̷б̷ё̷н̷о̷к̷, о̷н̷и̷ п̷ы̷т̷а̷ю̷т̷с̷я̷ н̷а̷м̷ п̷о̷м̷о̷ч̷ь̷”. Я услышал, как ворчит "старший я". "Фонарик раздражает. Слишком яркий”. В ответ "младший я", захихикал, когда я мягко оттолкнул копыто бледно-голубого единорога, который пытался засунуть мне в рот термометр. “Это именно то, что они должны делать, сахарок. А теперь перестань брюзжать и дай им тебя осмотреть!” Эпплджек подошла ближе, свирепо глядя на меня сверху вниз. Я бы испугался, если бы не тот факт, что её мордочка так мило сморщилась. “Они даже не проверяют мои уже известные повреждения! Она зачем-то пытается осмотреть мои ступни.” Сказал я, указывая на сестру Редхарт, которая ощупывала обе мои ступни. “И она пытается измерить мне температуру, хотя со мной всё было в порядке с тех пор, как я приехал сюда— ты прекратишь это?!” Закричал я, выхватывая термометр у бледно-голубого единорога и крепко сжимая его в правой руке. “С моей стороны вполне разумно проверить ваши копыта. Есть вероятность появления синяков или трещин”. Объяснила медсестра Редхарт, слегка подталкивая мою левую ногу своим копытом. “И я пытаюсь определить температуру вашего тела”. Бледно-голубая единорожка фыркнула, прежде чем выхватить термометр у меня из рук и засунуть его мне в рот, под язык. “А теперь замолчи и сиди смирно”. Я сердито проворчал, когда единорожка отвернулась и побежала к ближайшему серебряному подносу с различными иглами. Секунду я пристально смотрел на них, прежде чем кивнуть в их сторону. “Что это за иглы?” Я не испытывал страха перед иглами, вовсе нет, но я не собираюсь позволять себе застревать несколько раз, не зная почему. "Дорогой, тебе понадобятся только некоторые вакцины. Перьевой грипп, сенная лихорадка и лошадиный грипп. На самом деле это не обязательно, но мы все равно хотели бы сделать тебе прививки, если то, что сказала мисс Эпплджек, правда." Она подняла прозрачную иглу, к которой был прикреплен прозрачный флакон. Я уже знал, для чего это нужно. “Нам также нужно будет взять немного крови. Мы бы сделали это раньше, после того, как вы впервые прошли обследование, но потом у вас началась остановка сердца, так что...” Я не думал, что мне что-то из этого понадобится, поскольку у меня не было перьев, а сенная лихорадка, похоже, была свойственна только лошадям, как и пони-грипп. Но что плохого в том, чтобы подхватить её, даже если я не собирался страдать от этих болезней? Я тихо вздохнул и кивнул. “В какой руке вы хотите это сделать? И не забудьте взять кровь из правой. Из левой почти ничего не выйдет”. “Ненавижу иглы.” Заныл "младший я". Я думаю, это означает, что у него были те же страхи, что и у меня, когда я был ребенком. “Т̷ы̷ д̷а̷ж̷е̷ н̷е̷ и̷з̷ т̷е̷х̷, к̷т̷о̷ з̷а̷ц̷и̷к̷л̷и̷в̷а̷е̷т̷с̷я̷ н̷а̷ э̷т̷о̷м̷. Ч̷ё̷р̷т̷, м̷ы̷ д̷а̷ж̷е̷ н̷е̷ ч̷у̷в̷с̷т̷в̷у̷е̷м̷ у̷к̷о̷л̷а̷!” Заметил "старший я", когда единорог вколол мне одну из вакцин. Мне нужно будет придумать другие имена им, кроме "старший я" и "младший я", потому что это просто раздражало бы во время нашего разговора. Я сидел неподвижно, пока единорог заканчивала вводить вакцины, затем наблюдал, как она обошла меня справа и приготовилась воткнуть иглу-бабочку и её чуть более крупный кончик в одну из моих вен. “Тебе не обязательно смотреть это, чтобы выглядеть крутым, если ты этого не хочешь. Я знаю, что большинство жеребцов боятся иголок”. Я слегка прищурился, услышав это. “Б̷о̷ж̷е̷ м̷о̷й̷, м̷ы̷ ж̷и̷в̷ё̷м̷ н̷а̷ п̷л̷а̷н̷е̷т̷е̷ с̷у̷ч̷е̷к̷! В̷ы̷т̷а̷щ̷и̷т̷е̷ н̷а̷с̷ о̷т̷с̷ю̷д̷а̷!” Я хихикнул, поймав на себе странные взгляды сестры Редхарт, Эпплджек и безымянного единорога. ”Я не сучка". Сказал я, уставившись на иглу, довольно заинтригованный. Не знаю почему, но меня всегда интересовало, как наполняется пузырёк. “Язык.” Одновременно произнесли сестра Редхарт и Эпплджек. Я с улыбкой закатил глаза и слегка поморщился, когда игла пронзила мою кожу. Я смотрел, как наполняется флакон, и отвёл взгляд только после того, как извлекли иглу и заклеили пластырем маленькое красное пятнышко, которое начало увеличиваться. Я собирался повернуться, чтобы расправить спину, но вспомнил, что у меня треснуло несколько рёбер, и решил этого не делать. Я слегка поник и посмотрел на сестру Редхарт, когда синий единорог ушёл. "Итак, во сколько мне всё это обойдется? Я более чем уверен, что у меня нет той валюты, которой вы пользуетесь, так что мне придётся расплатиться другим способом." “Что ж, к счастью для вас, мисс Эпплджек уже оплатила больничный счёт и даже предложила оплатить некоторые зелья, которые можно использовать для ускорения процесса”. Я нахмурил брови. “Сколько будут стоить эти дополнительные зелья? Я-Я предполагаю, что они сократят процесс заживления или вообще прекратят его, если она заплатит за них, как намекала Стэл Скалпел”. Мои руки заёрзали, так как я чувствовал себя неловко, держа их на коленях. "Потому что, если это дорого, то я не хочу, чтобы Эпплджек платила за это, я просто подожду, пока рана заживёт естественным путём." "Я вполне могу оплатить счет, сахарок. Ты сам сказал, что у тебя ничего нет, ты не знаешь, где находишься, и ты совсем один. Кроме того, ты всегда можешь отплатить мне, поработав в саду. Тебе даже дадут комнату и питание, если ты согласишься”. “О̷н̷а̷ г̷о̷в̷о̷р̷и̷т̷ м̷н̷о̷г̷о̷ х̷о̷р̷о̷ш̷е̷г̷о̷. М̷ы̷ о̷д̷н̷и̷ и̷ н̷и̷ ч̷е̷р̷т̷а̷ н̷е̷ з̷н̷а̷е̷м̷ о̷б̷ э̷т̷о̷м̷ м̷и̷р̷е̷. Е̷с̷л̷и̷ т̷а̷м̷ е̷с̷т̷ь̷ в̷и̷в̷е̷р̷н̷ы̷, т̷о̷ ч̷т̷о̷ е̷щ̷ё̷ м̷о̷ж̷е̷т̷ б̷ы̷т̷ь̷ т̷а̷м̷? М̷ы̷ б̷ы̷, н̷а̷в̷е̷р̷н̷о̷е̷, с̷д̷о̷х̷л̷и̷, е̷с̷л̷и̷ б̷ы̷ п̷р̷о̷с̷т̷о̷ с̷п̷а̷л̷и̷ в̷ м̷а̷ш̷и̷н̷е̷ у̷ ч̷ё̷р̷т̷а̷ н̷а̷ к̷у̷л̷и̷ч̷к̷а̷х̷. Д̷а̷ж̷е̷ е̷с̷л̷и̷ у̷ н̷а̷с̷ и̷ е̷с̷т̷ь̷ г̷о̷р̷д̷о̷с̷т̷ь̷, э̷т̷о̷ н̷е̷ с̷т̷о̷и̷т̷ н̷а̷ш̷и̷х̷ ж̷и̷з̷н̷е̷й̷”. Так рассуждал "старший я", и мне очень не хотелось соглашаться. Со вздохом покорности я кивнул, потирая правый глаз. "Хорошо. Я осмотрю тебя, и мы отправимся в путь. Хорошо, сахарок? Затем ты познакомишься с моей семьей и остальными моими друзьями”. Я кивнул и посмотрел, как она уходит с сестрой Редхарт, прежде чем откинуться на спинку стула. ______________________________________ “Итак, ты и твои друзья - герои и вы используете...” Я посмотрел на Эпплджек, которая просто сияла, глядя на меня. “Элементы Гармонии! Честность — это мой элемент - Доброта, Смех, Щедрость, Верность и Магия! Мы используем эти магические артефакты, чтобы защитить всю Эквестрию от опасных злодеев!” Я медленно кивнул, пока мы брели по дороге, удаляясь от больницы, мимо множества пони, которые, казалось, останавливались и таращились на нас, когда мы проходили мимо. Эпплджек повела меня на рынок, подтверждая мою мысль, высказанную ранее в тот день. Эпплджек, очевидно, побежала домой, чтобы позвать брата присмотреть за прилавком с яблоками, пока она будет разбираться со мной. Я должен был загладить свою вину перед ней за это. Признаюсь, город показался мне милым, хотя и чересчур ярким, и напомнил мне одно из тех мест, у которых даже нет названия на региональной карте. Погода стояла прекрасная, и на дорогах дул прохладный ветерок, не давая людям перегреться под солнечным небом. “Этот твой брат, он не был слишком раздражён тем, что ему пришлось бросить все свои дела, верно?” Я взглянул на Эпплджек, как только мы вышли на рыночную площадь. “Оу, он не возражает. Мой брат - покладистый жеребец, умеет держать удар, понимаешь?” Я кивнул, оглядывая площадь. Эпплджек сказала, что в это время дня здесь должно быть многопони. "Хм, странно. Площадь почти пуста. Где всепони? Эпплджек, нахмурившись, вытянула шею, продолжая неторопливо идти к своему прилавку с яблоками, где с невозмутимым видом стоял крупный рыжий жеребец. Слева от него висел маленький ярко-розовый бантик. Я нежно улыбнулся, когда мы подошли ближе, и вскоре увидел самую очаровательную маленькую пони, которую я когда-либо видел. У неё были большие яркие глаза цвета танжело, жёлтая шёрстка и красная грива. Её и без того широко раскрытые глаза расширились ещё больше, когда она увидела меня, и вместо страха в них появилось чистое, неподдельное удивление. Я слегка помахал рукой, прежде чем посмотреть на жеребца, который не сводил с меня глаз, зажав в зубах пшеничную крошку. "Оскар, это мой брат, Биг Макинтош Эппл. Моя младшая сестренка, Эппл Блум, сидит рядом с ним. Биг Макинтош, это новый жеребёнок, о котором я тебе рассказывала, Оскар Райт." Эпплджек махнула копытом между нами, пока мы стояли и смотрели друг на друга. “...” “...” Мы продолжали смотреть, не мигая. Эпплджек начала выглядеть немного смущенной, её взгляд метался между нами двумя. “Ну что? Вы не собираетесь трясти копытцами, как подобает джентльконям?” “...” “...” Мы не двигались, продолжая пялиться. “...” “...” Биг Макинтош моргнул, потом моргнул я. "Я рад, что мы понимаем друг друга." Он протянул мне копыто, и я протянул в ответ сжатым кулаком. Он кивнул, прежде чем положить на прилавок необычное яблоко. "За счёт заведения." Я поднял его и улыбнулся, кивнув в знак благодарности, прежде чем уйти. Эпплджек на мгновение замолчала, а затем фыркнула и поскакала за мной галопом, догнав меня на середине площади. "Что это было? Вы просто уставились друг на друга, стукнули копытами, а потом разошлись, как ни в чём не бывало!" Она ощетинилась, продолжая следовать за мной, пока я пробирался по разным улицам, изо всех сил стараясь вспомнить ту, где я встретил Эпплджек. “Не нужно было много говорить. Как он и сказал, мы понимаем друг друга”. Я огляделся, прежде чем улыбнуться, заметив определённый отпечаток своего тела рядом с домом впереди. Он был почти раздавлен копытами проходящих пони, но все равно был заметен. “Я нашёл дорогу, где встретил тебя. Теперь я могу вернуться назад”. Я ускорился, уворачиваясь от пони налево и направо, пока переходил на следующую улицу, затем на следующую. Эпплджек плелась за мной, с трудом преодолевая препятствия из-за множества пони, которые теперь заполонили боковые улицы. Это была неестественная сумма, если быть честным, в этом районе не было ничего стоящего, кроме ратуши и— “Моя машина!” Прошипел я, едва не распихав большинство пони с дороги, когда я двигался так быстро, как только мог, несколько раз споткнувшись, но всё же удержавшись на ногах. "Оскар! Оскар, что ты делаешь, сумасшедший жеребёнок?!" Голос Эпплджек постепенно затихал, когда я обогнал её, в то время как она безуспешно пыталась протолкаться сквозь толпу. “Подходите, кобылы и жеребцы! У нас с моим братом Фламом есть новое блестящее изобретение, которое мы хотели бы попробовать и продать вам в этот прекрасный день!” До моих ушей донёсся акцент шоумена, и я внутренне застонал, толкая жеребца в сторону, чтобы попасть на площадь, где я увидел огромную толпу пони, окружавшую ратушу, и мою машину, где на капоте моей машины стояли два жеребца с жёлтой шерстью! “Приходите полюбоваться на коляску завтрашнего дня! Она выполнена из металла и стекла, что позволяет не только хранить ваши товары и малышей, но и с относительной лёгкостью их осматривать!” Я не стал терять ни минуты и ринулся вперёд, грубо расталкивая кобыл и жеребцов, сосредоточившись на жеребцах и моей машине, по которой они били копытами. “Э̷й̷, э̷й̷, о̷с̷т̷ы̷н̷ь̷! Т̷ы̷ н̷и̷ч̷е̷г̷о̷ н̷е̷ д̷о̷б̷ь̷ё̷ш̷ь̷с̷я̷, е̷с̷л̷и̷ б̷у̷д̷е̷ш̷ь̷ п̷р̷о̷с̷т̷о̷ в̷р̷ы̷в̷а̷т̷ь̷с̷я̷, к̷а̷к̷ р̷а̷з̷ъ̷я̷р̷ё̷н̷н̷ы̷й̷ б̷ы̷к̷ в̷ п̷о̷с̷у̷д̷н̷у̷ю̷ л̷а̷в̷к̷у̷! У̷ н̷и̷х̷ т̷о̷ж̷е̷ е̷с̷т̷ь̷ р̷о̷г̷а̷, и̷ м̷ы̷ у̷ж̷е̷ з̷н̷а̷е̷м̷, ч̷т̷о̷ е̷д̷и̷н̷о̷р̷о̷г̷и̷ м̷о̷г̷у̷т̷ п̷о̷д̷н̷и̷м̷а̷т̷ь̷ п̷р̷е̷д̷м̷е̷т̷ы̷ в̷ в̷о̷з̷д̷у̷х̷, к̷т̷о̷ с̷к̷а̷з̷а̷л̷, ч̷т̷о̷ о̷н̷и̷ н̷е̷ к̷и̷н̷у̷т̷ в̷ н̷а̷с̷ ч̷е̷м̷-̷н̷и̷б̷у̷д̷ь̷?̷” "Старший я" спорил, заставляя меня чуть-чуть притормозить, но я не останавливался. "Что же мне тогда делать? Эти ублюдки собираются продать мою машину!” Я всё ещё проталкивался сквозь толпу, но уже не так грубо, как раньше. “Я̷ з̷н̷а̷ю̷. Я̷ н̷е̷ г̷о̷в̷о̷р̷ю̷, ч̷т̷о̷ м̷ы̷ н̷е̷ д̷о̷л̷ж̷н̷ы̷ с̷т̷а̷в̷и̷т̷ь̷ и̷х̷ в̷ н̷е̷л̷о̷в̷к̷о̷е̷ п̷о̷л̷о̷ж̷е̷н̷и̷е̷, в̷о̷в̷с̷е̷ н̷е̷т̷, н̷о̷ д̷е̷й̷с̷т̷в̷у̷й̷ х̷л̷а̷д̷н̷о̷к̷р̷о̷в̷н̷о̷, в̷е̷д̷и̷ г̷р̷я̷з̷н̷у̷ю̷ и̷г̷р̷у̷, ч̷т̷о̷б̷ы̷ п̷о̷б̷е̷д̷и̷т̷ь̷, е̷с̷л̷и̷ о̷н̷и̷ п̷о̷п̷ы̷т̷а̷ю̷т̷с̷я̷ с̷о̷п̷р̷о̷т̷и̷в̷л̷я̷т̷ь̷с̷я̷”. “И что мне делать? У меня с собой точно нет ничего, что могло бы отвлечь их, прежде чем я предприму что-нибудь серьёзное”. Я сжал кулак, когда жеребцы начали принимать заявки от толпы, большинство из которых свирепо смотрели на этих двоих. Вероятно, это какая-то вражда. “Ты мог бы насыпать им песка в глаза”. Предложил "младший я", и я посмотрел на пол. Грязь выглядела мягкой, её легко было собрать одним быстрым движением. “Одной горсти должно хватить, если они будут смотреть на нас. Посыпь их песком в карман, понял?” Я услышал, как "старший я" хихикнул, что привело к кашлю, чего я никак не ожидал от голоса в своей голове. Он заговорил, всё ещё хихикая и кашляя. "Д̷а̷! Э̷т̷о̷т̷ м̷а̷л̷ы̷ш̷ в̷с̷ё̷ п̷о̷н̷и̷м̷а̷е̷т̷, п̷о̷с̷ы̷п̷а̷й̷ и̷х̷ п̷е̷с̷к̷о̷м̷ и̷ с̷н̷и̷м̷а̷й̷ с̷ к̷а̷п̷о̷т̷а̷!" Я фыркнул, наклонился и зачерпнул пригоршню земли, держа её за спиной, пока шёл вперед. Я также почувствовал в ней мелкие камешки. “Двести пятьдесят! Двести пятьдесят миссис Мармелад! Могу я получить триста?” Обратился к толпе жеребец с довольно щегольскими усиками. ”Четыреста!" Выкрикнул жеребец светло-коричневой масти в костюме, держащий в копытах большую сумку с удилами. У его копыт стояла ухмыляющаяся розовая кобылка, которая самодовольно озиралась по сторонам. "Четыреста мистер Филси Рич! Есть желающие поучаствовать в торгах?!” Крикнул жеребец без усов, и на его лице появилась широкая зубастая улыбка. “У этих пони такие глупые имена...” Я тихонько хихикнул, когда оказался в первых рядах толпы, потому что у пони действительно были странные имена. “Один раз! Второй раз!” Розовая кобылка, которую я видел раньше, уже направлялась к своему предполагаемому призу, когда я засунул два пальца левой руки в рот и громко свистнул, отчего многие пони рядом со мной вздрогнули и прижали уши к голове. “У меня есть предложение для вас!” Я продолжал идти впереди, всё ещё держа правую руку, полную песка, за спиной. “У меня, однако, вопрос: как вас зовут?” Эти двое переглянулись, прежде чем их взгляды остановились на моей правой руке, предполагая, что за моей спиной у меня сумка с "мелочью". В их глазах появился лёгкий хищный блеск, когда они посмотрели мне в глаза. “Он Флим!” Сказал усатый жеребец. “Он Флэм!” Сказал жеребец без усов и с зачёсанной назад гривой. “Мы всемирно известные братья Флим-Флэм!” Они позировали рядом на капоте моей машины. С того момента, как я подошёл, я уже мог разглядеть множество крошечных царапин. Меня не особо волновало, появятся ли царапины на моей машине, но только в том случае, если они будут естественными, а не оставлены двумя змеями. “Ты никогда не слышал о нас, наш двуногий друг?” Первым заговорил Флэм, затем Флим, закончив предложение Флэма. “Нет, никогда о вас не слышал. Вообще-то, я пришёл сюда не так давно”. Я пытался изобразить легкое замешательство и заинтересованность, но я знал, что моя игра не так уж хороша; я был слишком зол, чтобы сыграть как следует. Но, несмотря на это, братья, казалось, заглотили наживку, и их улыбки стали ещё шире. “Что ж, тебе повезло, мой друг! Похоже, тебе не помешала бы наша новая стальная коляска!” На этот раз первым заговорил Флим, затем Флэм. "Итак, какова была ваша ставка? Помните, что мистер Рич в настоящее время предлагает самую высокую цену, и его маленькая кобылка, похоже, очень хочет приобрести этот экипаж!" Я взглянул на Филси Рича и его кобылку, о которых шла речь, самодовольное выражение исчезло с её лица и сменилось щенячьим взглядом. Возможно, это сработало бы, если бы они не пытались продать мою машину. Я также увидел, как Эпплджек вышла вперёд, рядом с ними, и её горячий взгляд остановился на мне, прежде чем она переключилась на Флима и Флэма, заметив их. Она открыла рот, чтобы заговорить, но я заговорил первым, всё ещё глядя на Филси Рича и его дочь. "В обычной ситуации я бы не стал терпеть подобное от отца и его дочери." Улыбка кобылки стала ещё шире, но глаза Филси сузились; не от гнева, а от заинтригованности, когда он услышал мои слова. "Однако я не собираюсь претендовать на то, что уже принадлежит мне." В толпе раздались удивлённые возгласы, когда я развернулся на каблуках и швырнул грязь, которую держала в руке, по широкой дуге, отправив её им обоим в глаза вместе с маленькими камешками, которые я случайно подобрал. Затем я схватил их обоих за воротники, прежде чем дёрнуть и швырнуть на землю сильнее, чем намеревался, и слегка поморщился, заметив, что оба брата сразу же начали хватать ртом воздух после того, как из них вышибло дух. “Вы, мешки с дерьмом, пытались продать мою машину! Что, с вами блядь не так?” Я толкнул Флэма обратно на землю, когда он попытался встать, поставил ботинок ему на бок и слегка надавил. “Если ты сейчас встанешь, я так тебя изобью, что твоя мать пожалеет о том, что родила тебя, ещё больше, чем сейчас”. Я сказал правду лишь отчасти. Я действительно намеревался избить их, если они попытаются как-то отомстить, но не настолько, чтобы они испугались за свою жизнь. Я был зол и, когда злился, говорил глупости. Не помогло и то, что у меня была аудитория; я просто удивлён, что до сих пор не заикаюсь. Я достал из кармана ключи и нажал на одну из кнопок, отпирая дверь. Я подошёл и забрался внутрь, оставив дверцу открытой, и повернул ключ в замке зажигания, прежде чем двигатель завёлся и заурчал, заставив нескольких пони, сидевших впереди, шарахнуться в сторону. Я на несколько секунд увеличил обороты двигателя, отчего раздался громкий хлопок выхлопной трубы, снова заставивший пони, окружавших территорию, подпрыгнуть. Флим и Флэм отползли немного в сторону, позволив мне увидеть их поверх моего капота. "Ну, давай, рухлядь!" Крикнул я, прежде чем завести машину, и, проехав несколько футов вперёд, двинул ногой, отчего моя дверь захлопнулась. Я ударил по тормозам, остановившись в нескольких футах от Флима и Флэма, которые бежали к холмам. Я сгоряча проворчал, поворачиваясь лицом к пассажирской двери в сторону Эпплджек, которая была одной из многих пони, съёжившихся от громкого шума. Я открыл дверцу, толкнув её сильнее, чем намеревался, всё ещё пытаясь выпустить пар, когда краем глаза заметил ещё несколько потертостей. "Садись." Я так крепко сжимал руль, что костяшки пальцев побелели. Это заняло несколько секунд, но я почувствовал, как машина тронулась с места, когда Эпплджек села на пассажирское сиденье и, закрыв дверь, сидела молча. "Как проехать к вашему фруктовому саду?" "Напротив того места, где бежали Флим и Флэм. Я покажу тебе дорогу, чтобы вы не разбились... Что бы это ни было." Она оглядела салон машины, но больше ничего не сказала. Я не винил её; вероятно, я не был похож на человека, с которым стоило бы сейчас разговаривать. Я немного огляделся по сторонам, прежде чем увидел дорогу напротив той, по которой бежали братья Флим-Флэм. Я медленно повернул и почти не нажимал на педаль, делая глубокие вдохи, когда проезжал мимо толпы пони. Мне нужно было остыть. Я не могу позволить своему характеру взять надо мной верх, если только это не оправдано. Я не могу позволить, чтобы меня считали каким-то нарушителем спокойствия.
13 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник