***
Вечером хиониты устроили пир перед походом. Сокджин вошел в ханский дом и на мгновение замер на пороге, оглушенный. Он отвык от такого. Крики, звяканье посуды, простые и грубые шутки, что звучали то там, то сям, — все это било по ушам. Воины, закаленные в боях, сидели плотными рядами, их лица лоснились от жира и пота, глаза блестели от хмеля. Кто-то уже горланил песню, кто-то спорил до хрипоты. В душном воздухе мешались запахи жареного мяса, кислого кумыса, конского пота и дыма. Сокджин нашел взглядом свою свиту. Они сидели в углу, отдельно от всех, и сердце его сжалось. Бледнокожие и светловолосые, они были чуждыми здесь — как восемь призраков среди живых. Их лица осунулись, глаза потухли. Они не пили, не ели, лишь молча смотрели в свои чаши. Они не могли насладиться пиром, зная, что происходит у них дома. Что осталось от их семей? От их земли? Сокджин разделял их скорбь. И надеялся только, что успеет вовремя. Но он не мог сесть с ними. Рука старейшины мягко, но настойчиво подтолкнула его вперед. Его место было в центре, за главным столом. Рядом с Чонгуком и Юнги. Братья усадили его между собой — как самого дорогого гостя. Или как самую ценную добычу. Юнги молча кивнул ему, и в его глазах мелькнуло что-то теплое, почти извиняющееся. Чонгук же смотрел иначе. Его взгляд скользнул по лицу Сокджина, задержался на губах, опустился ниже — медленно, откровенно, собственнически. Сокджин почувствовал, как жар приливает к щекам, и мысленно выругался. Перед ним поставили столик с едой. Налили кумыс в тяжелую серебряную чашу. И сотни глаз — воинов, старейшин, его собственных людей — то и дело обращались к нему, разглядывали, оценивали. Сокджин взял чашу. Поймал взгляд Чонгука поверх ее края. И, не дрогнув, сделал большой глоток. Кислое, терпкое пойло обожгло горло. Но он даже не поморщился как и тогда. Чонгук лишь довольно усмехнулся, а потом вскинул руку с чашей и зычно произнес: — Друзья мои! Воины мои! Названые братья! Завтра мы выступаем в поход, чтобы вновь доказать всему миру нашу силу и мощь! Шатер взорвался одобрительным ревом. Воины грохотали чашами по столам, трясли оружием, выкрикивали имя своего вождя. Казалось, стены сейчас рухнут от этого дикого ликования. Но крики стихли так же внезапно, как и начались. Сокджин медленно поднял руку вверх и встал. По залу пробежал недоуменный ропот. Десятки, сотни глаз уставились на него — кто с любопытством, кто с настороженностью, кто с откровенной враждебностью. Что этот квиритянин себе позволяет? Кто он такой, чтобы прерывать речь их вождя? Сокджин чувствовал на себе взгляд Чонгука — тяжелый, прожигающий, полный стали. Таким взглядом смотрят на того, кто посмел нарушить правила чужой игры. Но Сокджин выдержал его, не отвел глаз. — Хан, прошу прощения за мою дерзость, — голос его звучал ровно, спокойно, без тени страха. Он склонил голову в уважительном поклоне. — Могу ли я тоже сказать кое-что? Тишина в шатре стала абсолютной. Слышно было лишь потрескивание очага да чье-то тяжелое дыхание. Чонгук смотрел на него долго. Очень долго. В его темных глазах метались тени — гнев, удивление, и что-то еще, что Сокджин не мог распознать. Наконец он коротко кивнул и бросил сурово: — Говори. Сокджин вскинул голову и медленно обвел взглядом зал. Сотни глаз были прикованы к нему. Напряженные, внимательные, с опаской. Хиониты не привыкли, чтобы чужаки говорили на их советах. Тем более — квиритяне. И только Тэхен смотрел на него открыто, с таким неподдельным восторгом, что у Сокджина на миг потеплело на душе. Юноша поднял сжатый кулак вверх — жест поддержки, понятный каждому в этом зале. Сокджин чуть заметно усмехнулся. Этот юноша... когда-то робкий заложник, а теперь — настоящий воин. — Я понимаю, какую великую честь вы окажете моему народу, сражаясь за нас, — начал Сокджин, и голос его зазвучал громче, увереннее. Он перевел взгляд на свою свиту. Бледные лица оживились, закивали, в глазах затеплилась надежда. — О вашей доблести слагают легенды. И я хочу, чтобы награда ваша была столь же велика, как и ваш подвиг. Он сделал паузу, давая словам осесть в сознании слушателей. — Три обоза. Золотом и шелками. По окончании битвы. И все, что вы сможете унести с поля боя, будет вашим. На миг в шатре повисла тишина — та самая, что бывает перед ударом грома. А потом юрта взорвалась. Оглушительный рев ликования и восторга обрушился на Сокджина со всех сторон. Воины повскакивали с мест, потрясая оружием, выкрикивая его имя вперемешку с именем Чонгука. Кто-то уже хлопал соседа по плечу, кто-то хохотал, предвкушая добычу. Три обоза! Шелк! Золото! Это было щедрее, чем смели надеяться. Сокджин опустился на свое место, краем глаза следя за Чонгуком. Тот не улыбался. Он смотрел на него — хмуро, задумчиво, исподлобья. В его взгляде не было радости за щедрые посулы. Там было что-то другое. Вопрос. Подозрение. Гнев. Они поговорят позже. Сокджин знал это точно. А пока он просто поднес к губам чашу с вином и сделал глоток, чувствуя на себе тяжелый, неотрывный взгляд Чонгука. Вино обожгло горло, смешиваясь с терпким привкусом победы. Рядом Юнги одобрительно хлопнул его по плечу. В этом жесте читалось все: понимание, уважение, молчаливое «ты все правильно сделал». Ким знал: старший брат прекрасно понял его мотивы. Это был не просто подкуп. Это было признание. Способ сказать этим диким, гордым воинам: «Я вижу вашу силу. Я уважаю ее. И я заплачу по-царски за то, чтобы вы сражались за мое дело». Но Чонгук... Чонгук видел другое. И разговор с ним будет особенным. Сокджин сделал еще глоток и позволил себе легкую улыбку в ответ на приветственные выкрики. Пусть думают что хотят. Пусть Чонгук смотрит. Главное, что войско будет их.***
Пир отгремел. Воины, насытившись мясом и хмелем, потянулись к выходу — кто-то шатаясь, кто-то нарочито твердым шагом, пряча хмель от суровых женских глаз. Завтра им выступать на рассвете. Завтра они возьмут в руки оружие и пойдут в землю, где их не ждут. А сегодня — последняя ночь с детьми, последний жаркий шепот женам в полог юрты. Может быть, прощание навсегда. Сокджин вышел одним из последних. Чонгук не проронил с ним ни слова весь вечер. Ни взгляда, кроме тех — коротких, тяжелых, что прожигали кожу даже сквозь шум и дым. Сокджин видел, как ходили желваки на его скулах, как играл напряженный мускул на шее, как побелели костяшки пальцев, сжимавшие чашу. Всем своим существом Чонгук кипел — ярость клокотала в нем, как перегретый кумыс в закрытом бурдюке. Но внешне он оставался спокоен. Лишь изредка бросал на Сокджина взгляд — и в том взгляде читалось немое обещание, от которого у нормального человека кровь стыла бы в жилах. Сокджин лишь вежливо улыбался в ответ и снова поворачивался к Юнги. Они проговорили почти весь вечер — о планах, о будущем, о том, как Юнги хочет обустроить стойбище. Это оказалось по-настоящему увлекательно: старший брат задумал не просто осесть, а построить настоящий город. Мощеные улицы, чтобы не тонуть в грязи после дождей. Бетон для заливки дорог — Сокджин даже удивился, откуда в степи знают про бетон. Поля, орошаемые каналами, чтобы не зависеть от кочевий. — Ты хочешь привязать хионитов к земле? — спросил тогда Сокджин, и в его голосе звучало искреннее восхищение. — Хочу, чтобы у них был выбор, — пожал плечами Юнги. — Кто хочет — пусть воюет, как Чонгук. А кто хочет растить детей и хлеб — пусть растит. Сокджин смотрел на него и думал, что из них двоих настоящий правитель именно Юнги. Чонгук — бог войны, но Юнги — отец народа. И сейчас, шагая по темному стойбищу в сопровождении своей свиты, Сокджин чувствовал лишь спокойную уверенность. Он не чувствовал вины. То, что он сделал на пиру, было мудрым ходом. Если Чонгук не понимает этого — что ж, его право. Сокджин не нанимался объяснять варвару основы политики. Воздух ночи остужал разгоряченное лицо. Где-то вдали плакал ребенок, приглушенно ржали кони, женщины перекликались негромкими голосами. Стойбище засыпало, готовясь к завтрашнему дню. У шатра Сокджина они остановились. Свита — восемь бледных теней в темноте — переглянулась, и старший из них, по имени Шин, шагнул вперед. Голос его звучал напряженно, почти шепотом: — Господин... простите, что беспокоим, но... мы должны спросить. Эти богатства, что вы обещали... три обоза золотом и шелком... — Он запнулся, подбирая слова. — Сможем ли мы выплатить такое? Это же... это целое состояние. Казны Квирита не бездонны, а война… Остальные согласно закивали, вглядываясь в лицо Сокджина с тревогой. Сокджин мягко улыбнулся. Подошел к Шину, положил руку ему на плечо — жестом, который у квиритян значил больше, чем любые слова. — Друг мой, — сказал он тихо, но твердо. — Я не привык бросать слов на ветер. Если я обещал — значит, заплачу. Воины, что прольют кровь за нашу землю, получат свое сполна. Слово Кима. Он обвел взглядом каждого из своих людей. И один за другим они опускали плечи, расслаблялись, на лицах проступало облегчение. — Ступайте, — велел Сокджин. — Выспитесь. Завтра долгий день. Свита бесшумно растворилась в темноте, разойдясь по своим шатрам. Сокджин постоял еще мгновение, глядя на звезды — холодные, чужие, равнодушные. Где-то там, за горами, лежал его Квирит. Истекающий кровью. Ждущий спасения. Сокджин глубоко вздохнул и шагнул в свой шатер.***
Но долго он один не пробыл. Дверь шатра распахнулась без стука — резко, бесцеремонно, с силой, от которой жалобно скрипнули деревянные крепления. В проеме, заслоняя собой звездное небо, стоял Чонгук. Сокджин даже не вздрогнул. Он сидел на ворохе подушек, при свете одинокого светильника, все еще одетый — в той самой тунике, расшитой золотом, в которой был на пиру. Он ждал этого визита. Знал, что Чонгук придет. Знал этого мальчишку — нет, уже не мальчишку, мужчину, воина, вождя. Чонгук изменился за эти годы. Возмужал, огрубел, научился скрывать эмоции за маской суровости. Но его открытость, его проклятая импульсивность — они никуда не делись. Тот Чонгук, которого Сокджин знал когда-то, никогда бы не отложил разговор на потом. И этот — тоже. — Значит, ты решил в обход меня все же дать моим людям награду, — каждое слово он цедил сквозь зубы, и в тусклом свете масляного светильника его лицо казалось высеченным из камня. — Вы, квиритяне, только и готовы удавиться за золото. А мы можем сражаться только за честь. Сокджин фыркнул. Медленно поднялся с подушек, расправляя плечи. В шатре было тесно для двоих — особенно когда один из них был Чонгуком, заполняющим собой все пространство. Но Сокджин не отступил. Наоборот — сделал полшага навстречу. — Чонгук, — его голос звучал ровно, спокойно, без тени страха или подобострастия. — Я нисколько не сомневаюсь в твоих людях. Ни в их доблести, ни в их чести. Но их награда должна соответствовать их делам. — Они пойдут за мной в огонь и в воду, — Чонгук шагнул вперед, сокращая расстояние между ними до опасного. — И для этого им не нужны подачки. — Подачки? — Сокджин вскинул бровь, и в его глазах мелькнула насмешка. — Три обоза золота и шелка ты называешь подачками? Или дело не в деньгах? Он смотрел прямо в эти черные, пылающие глаза и видел в них то, что Чонгук пытался скрыть за гневом. Ревность. Обиду. И что-то еще, древнее, голодное, что пробудилось прошлой ночью и теперь не желало утихать. Чонгук молчал. Только желваки ходили под смуглой кожей, только ноздри раздувались от тяжелого дыхания. — Твои воины получат золото, — продолжил Сокджин все так же спокойно. — Не потому, что я сомневаюсь в их чести. А потому, что я уважаю их силу. И хочу, чтобы они знали: Квирит умеет быть благодарным. — Квирит, — Чонгук выплюнул это слово, как ругательство. — Ты думаешь как квиритянин. Торгуешься, высчитываешь, покупаешь… — А ты думаешь как воин, — перебил его Сокджин. — И это прекрасно — на поле боя. Но война — это не только битвы, Чонгук. Это еще и политика. И деньги. И союзы. Они стояли друг напротив друга — так близко, что Сокджин чувствовал жар, исходящий от тела кочевника. Чувствовал запах дыма, кожи и чего-то еще, дикого, неукротимого, что было самим Чонгуком. — Я не твой враг, — тихо сказал Сокджин. — Я не пытаюсь обойти тебя. Я просто делаю то, что должен, чтобы спасти свой народ. А ты... ты делаешь то, что должен, чтобы помочь мне. Мы оба платим свою цену. — Ты свою заплатил, и я просил только её. — Чонгук вздернул подбородок, в его глазах вспыхнул упрямый огонь. — А со своими людьми я буду разговаривать сам. И мне не нужно вмешательство чужаков. Сокджина захлестнула злость. Этот мальчишка умел вывести его из себя в мгновение ока. — Знаешь что? — голос его зазвенел, он шагнул вперед и ткнул пальцем Чонгуку в грудь. — Ты долго не продержишься! Хан должен быть с головой, а не верить слепо в силу чести! Если ты так будешь править, твоя голова покатится по степи раньше, чем ты успеешь состариться! Я дал тебе тело, как ты просил. Но твоим людям тоже нужно что-то, а не просто пустой звук! — Я сам решаю, что им нужно! — Чонгук почти рычал, его лицо исказилось от ярости. — Ты здесь чужак! А я с ними рос, я каждого знаю с детства! У нас ханы не живут в замках, отделенные от народа! Мы сражаемся бок о бок, едим из одного котла, спим на одной земле! Так что не делай вид, будто ты все знаешь, и не лезь не в свое дело! С этими словами он развернулся и вылетел из шатра, громыхнув дверью так, что войлочные стены дрогнули. Сокджин остался стоять посреди шатра, растерянный и злой. Он знал, что был прав. Каждое его слово было истиной. Чистой, выверенной, необходимой. Но Чонгук… Чонгук упрям как вол. Как тысяча волов, запряженных в одну повозку, которую ничто не свернет с пути. Сокджин провел рукой по лицу, устало выдохнул. Плечи его опустились, гнев схлынул, оставив после себя только тягучую усталость. Он опустился на подушки и уставился на пляшущий огонек светильника. Они оба правы. И оба — каждый по-своему — слепы. Чонгук не понимает политики. Сокджин не понимает этой дикой, первобытной связи между вождем и воинами, где слово значит больше золота.