Дочь Рима, Сын Севера

G
В процессе
2
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 31 страница, 8 689 слов, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник

Глава 5

Настройки
В нос ударил запах сырости и плесени. Иккинг медленно открыл глаза, но ещё несколько минут не мог сфокусировать взгляд. Голова гудела, а затылок пульсировал болью. — Вот и благодарность… — пробормотал он, опираясь о холодный камень стены. Когда зрение прояснилось, парень понял — он в клетке. Толстые железные прутья, земляной пол, приглушённый свет из крошечного окна под потолком. В соседних углах сидели трое мужчин — взрослые, широкоплечие, с грубыми лицами и усталыми глазами. — Где я? — спросил Иккинг, прищурившись. — В клетке, парень, — усмехнулся один, не поднимая головы. — Скоро всё узнаешь, не переживай, — добавил другой с хриплым смехом. Поняв, что ничего дельного он от них не услышит, Иккинг откинулся к стене и закрыл глаза. Снаружи послышались шаги, звон ключей и скрип тяжёлой двери. По лестнице вниз спускались лёгкие шаги. Иккинг поднял голову — перед ним появилась девушка. На ней была чистая льняная рубаха, простые штаны, в руках — деревянный поднос с едой и водой. Девушка выглядела моложе двадцати: тёмные волнистые волосы спадали на плечи, а глаза — серые, настороженные, но не злые. Заметив, что Иккинг пристально смотрит на неё, она слегка покраснела и отвела взгляд. — Держи, — тихо сказала она, протягивая поднос через решётку. — Ты тоже… рабыня? — спросил Иккинг, принимая еду. — Да, рабыня, — спокойно ответила она. — Почему ты так спокойна? Где я? Что вообще происходит? — парень засыпал её вопросами. — Скоро узнаешь, — ответила она коротко и, опустив глаза, поспешно ушла вверх по лестнице. Иккинг проводил её взглядом. Трое мужчин переглянулись и ухмыльнулись, словно знали больше, чем говорили. Вскоре дверь камеры скрипнула и медленно отворилась. На пороге стоял мужчина с серебристыми волосами и лёгкой, чуть морщинистой улыбкой. Одет он был в дорогую, чистую одежду — не аристократ, но явно не бедняк. — Парень, идём со мной, — спокойно сказал он, кивнув Иккингу. Поднявшись, парень пошёл следом, бросив короткий взгляд на остальных узников. — Не боитесь меня? Спускаться одному, да ещё и без цепей, — усмехнулся он, поднимаясь по лестнице. — Вовсе нет, — ответил мужчина и, открыв тяжёлую дверь, позволил солнцу залить проход. Яркий свет ударил в глаза, заставив Иккинга зажмуриться. Он сделал шаг наружу и вдохнул полной грудью — свежий, прохладный воздух пах землёй, травой и хлебом. Открыв глаза, он увидел широкие поля, где работали люди. На верёвках сушилось бельё, слышался смех, разговоры, лай собак. Всё выглядело мирно — слишком мирно для места, где он ожидал увидеть рабов. — Что это за место? Разве все эти люди не… рабы? — спросил он с недоверием. — Нет, — улыбнулся мужчина. — Они свободные. Я выкупил их на торгах. Здесь у каждого есть шанс начать заново. Люди получают еду, крышу, оплату за труд. И, если захотят, могут уйти в любой момент. Он обернулся к Иккингу и добавил: — Меня зовут Люций. А тебя, парень, как звать? — Иккинг, — коротко ответил тот. Взгляд его невольно задержался на темноволосой девушке в поле. Она заметила это и тут же отвела глаза, спрятав смущённую улыбку. — Ммм… понравилась? — с лёгкой усмешкой заметил Люций. — Кейт! — позвал он. — Вовсе нет… — пробормотал Иккинг, не зная, куда девать взгляд. Девушка подошла, всё ещё краснея. — Да, господин? — начала она, но лицо Люция тут же посерьёзнело. — Сколько раз я говорил не называть меня так, Кейт, — мягко, но твёрдо произнёс он. Девушка кивнула, опустив голову. — Это Иккинг. Покажи ему комнату, дай чистую одежду. Позже — объясни, как у нас тут всё устроено, — сказал Люций и, коротко кивнув, направился обратно к дому. Подойдя к комнате, Кейт открыла дверь и шагнула внутрь. — Ты будешь жить здесь. В комнатах у нас живут по двое. С тобой буду я. Сейчас принесу чистую одежду, — сказала она и уже собиралась выйти, как вдруг парень снял грязную рубаху. Девушка застыла, а лицо её моментально залилось румянцем. Перед ней стоял высокий, крепко сложенный юноша. Мускулы под кожей двигались, когда он потянулся, и по тому, как уверенно он держался, было ясно — не раз держал меч. — Можно я переоденусь? — негромко сказал Иккинг через плечо. Кейт тут же вылетела из комнаты, смутившись до кончиков ушей. --- Вскоре они уже шли по территории поместья, и девушка рассказывала о здешней жизни. Воздух был наполнен запахом хлеба и свежей травы, повсюду кипела работа, и всё выглядело удивительно спокойно. — Бери те корзины, — сказала Кейт, указывая на две большие, стоящие у стены. — Сходим за рыбой. Иккинг молча поднял их и спросил: — Кстати… зачем была та сцена с клеткой? — Это… это Люций приказал, — ответила девушка, чуть опустив взгляд. — Он не знал, как ты себя поведёшь. --- Они подошли к речке неподалёку от каменного моста. Вода сверкала на солнце, отражая небо и зелёные ветви деревьев. — Блиин, я забыла удочки! Подожди, пожалуйста! — всплеснула руками Кейт и побежала обратно. Иккинг лишь хмыкнул, снял обувь, закатал рукава и зашёл в воду по колено. Несколько минут он проверял камни на дне, двигаясь спокойно и уверенно. Когда Кейт вернулась, парня нигде не было видно. Услышав стук по камню, она обернулась — и увидела Иккинга, сидящего на крупном валуне посреди воды. — Ну, давай начнём ловить? — с энтузиазмом сказала она. Иккинг молча указал за камень. Девушка подошла — и застыла. За камнем лежала целая гора свежей рыбы. — Что?.. — только и смогла вымолвить Кейт. Парень спокойно поднялся и стал кидать рыбу в корзины. --- Возле поместья Люций стоял у поля, наблюдая за людьми. Увидев возвращающуюся пару, он невольно улыбнулся — девушка смеялась, парень нёс две полные корзины рыбы. Иккинг, заметив Люция, поставил корзины и быстро подошёл к нему. — Люций, со мной были брат и сестра — темноволосая и рыжий, моего возраста. Вы их не видели? — спросил он, с тревогой в голосе. Люций чуть нахмурился, затем мягко ответил: — Нет. Но я попробую узнать. Не волнуйся. Иккинг кивнул. — Спасибо. Он не знал, что впереди его ждут не только ответы — но и испытания, куда труднее любых цепей.
2 Нравится 6 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)