Пробуждение Древнего

Перевод
NC-17
В процессе
182
1
переводчик
Mikoto Koyama сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 326 страниц, 102 830 слов, 67 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
182 Нравится 146 Отзывы 60 В сборник

Глава 52

Настройки
В четверг прибыл корабль адмирала Каттлеи. Поскольку Баям — столица островов архипелага Ротшильд, Каттлея не стала швартовать судно непосредственно в порту, а отправила члена экипажа на лодке, чтобы тот отвёз пассажиров в море. Небольшая лодка с мягким глухим стуком ударилась о борт огромного корабля и, покачиваясь в нескольких футах от него, замерла под натиском бурлящей морской воды. Прозрачная лестница, словно сотканная из звездного света, спускалась шаг за шагом, быстро достигнув их ног. Клейн и Леонард обменялись взглядами; последний слегка приподнял бровь, искренне восхитившись: — Этот маневр был довольно крутым. Клейн усмехнулся и поднялся по лестнице. Леонард быстро последовал за ним. У корабельного поручня их встретили двое. Женщина впереди была одета в классическую мантию, расшитую оккультными символами; ее радужка была темно-фиолетовой, почти черной, а на переносице красовались массивные очки. Мужчина позади нее, крепкого телосложения, был одет в белую рубашку и брюки на подтяжках. — Добрый день, господа, — В выражении лица женщины читались вопрос и деловая серьезность. — Я капитан корабля «Будущее», Каттлея, — Затем она жестом указала на улыбающегося, приветливого мужчину позади себя, — Это мой первый помощник, Фрэнк Ли. — Добрый вечер, мадам. — Клейн снял шляпу и поклонился. — Думаю, вы уже знаете, куда мы направляемся. Каттлея кивнула: — Теперь мы можем отправиться в путь. С этими словами она повернулась и вошла в каюту. Клейн и Леонард последовали за ней, при этом первый украдкой взглянул на пояс Каттлеи и, что не удивительно, заметил знакомый «планетарий». «Уже почти время», — подумал Клейн, — «Возможно, через две-три недели три человека на этом корабле отправятся в Клуб Таро, держась за руки». Фрэнк остался на палубе, а Клейн и Леонард последовали за Каттлеей в капитанскую каюту. В центре каюты стоял длинный стол, вдоль стен располагались два ряда книжных полок и элегантное зеркало в полный рост. Пол был застелен толстыми коврами, а на столе лежали открытая морская карта, латунный ручной телескоп, несколько книг и довольно сложный на вид секстант. Каттлея остановилась за столом, повернулась и жестом приказала Леонарду, вошедшему последним, закрыть дверь. Затем с серьезным видом она обратилась к гостям: — Леди в своем письме написала немного. Но ради безопасности флота мне сначала нужно кое-что прояснить. Клейн почти незаметно кивнул: — Продолжайте. — Акватория, в которую вы направляетесь, очень опасна. Как только мы войдем в эти воды, вы должны будете следовать моим указаниям и не действовать самостоятельно. Клейн знал, что Каттлея не преувеличивает. Руины Войны Богов были пропитаны высокоуровневыми силами из разных путей, и там постоянно возникали аномалии. Даже могущественные существа средних и высоких последовательностей должны были соблюдать здесь определенные правила — конечно, это была совсем другая история, если кто-то обладал силой, подобной силе Амона. — В письме содержится просьба доставить вас в самый центр этого района. Даже когда я служила во флоте той дамы, я никогда не бывала в столь глубоких секторах, и я не могу гарантировать вашу безопасность. — Всё в порядке, — сказал Клейн. — Я сам об этом позабочусь. Каттлея взглянула на него, словно оценивая его силу. Письмо Королевы Тайн пришло внезапно; если бы не эта просьба, она бы ни за что не согласилась везти двух незнакомцев вглубь Руин Войны Богов, ведь это было слишком рискованно. Но она не хотела разочаровывать Бернадетт и была готова довериться ее суждению. — Я буду не один, — Клейн понял её опасения. — В лучшем случае на следующей неделе Королева Тайн прибудет прямо на этот корабль через мир духов и войдет в это море вместе с нами. Это была одна из сделок, о которых Клейн изначально договорился с Бернадетт. Условия Земель Забытых Богами были уникальны: их мир духов был полностью отделен от внешнего мира, и даже зная координаты, туда нельзя было попасть напрямую. Временно призвать помощь из мира духов было невозможно, поэтому у Клейна не оставалось другого выбора, кроме как попросить Бернадетт сопровождать их. Выражение лица Каттлеи изменилось. Ее пальцы незаметно сжали край юбки, а голос стал напряженным: — Она... она тоже взойдет на корабль? Клейн поправил очки, сдерживая улыбку. Он небрежно взглянул на Леонарда, лицо которого приняло вопросительное и странное выражение, и незаметно перехватил руку напарника, которая уже тянулась за спину, чтобы нарисовать вопросительный знак. Клейн кивнул: — У нас один и тот же пункт назначения. Мысли Каттлеи переключились с волнения и паники, вызванных скорой встречей с Бернадетт, на метафору «пункт назначения». Похоже, речь шла не о Руинах Войны Богов. Она быстро вспомнила: Королева Тайн лишь просила отвезти их двоих к руинам в самой восточной части моря Сония, не упоминая о возвращении. «Они направляются не к центру Моря Руин», — инстинктивно подумала Каттлея. Ее глубокие фиолетовые глаза слегка сощурились; перед ней стояли двое, чьи цели оставались загадкой. Куда именно они направляются? И куда ведет центр Моря Руин? Хотя Каттлею очень мучили эти вопросы, она понимала, что сейчас у нее нет возможности это выяснить. Она взглянула на морскую карту, на мгновение заколебалась, а затем перестала расспрашивать. — Я попрошу экипаж проводить вас в каюты, — сказала она. Когда Каттлея повернулась, чтобы открыть дверь, она вдруг услышала голос Клейна: — Если вы когда-нибудь столкнетесь с проблемой, угрожающей жизни, вы можете помолиться своему артефакту, и кто-нибудь вам ответит.

***

В свою первую ночь на борту «Будущего» Леонард отложил «Полную энциклопедию духовных существ», которую Клейн каким-то образом вытащил из исторической пустоты. Он закинул руки за голову и откинулся на спинку кресла, балансируя на двух ножках под углом в 45 градусов. Превосходная физическая форма Бессонного позволяла ему легко поддерживать это равновесие. Опустив руки, он посмотрел на тихую ночь, погрузившись в редкое, почти абсолютное безмолвие. Он ничего не говорил, ни о чем не думал; у него не было плотного графика, врагов, скрывающихся в тени, и планов на следующий шаг. Но он прекрасно понимал, что в конце этого мирного путешествия его ждут самый опасный континент и величайший кризис. «Испытывал ли Клейн тогда то же чувство неотложности?» Леонард отвел взгляд от туманного лунного света за окном и посмотрел на стопку документов на столе. Каттлея предусмотрительно выделила им две смежные комнаты. Это была первая ночь с тех пор, как в сознании Леонарда появился мистер Шут, когда они не были вместе — впрочем, лишь формально. Одна из марионеток Клейна просто переместилась в соседнюю комнату. Другая оставалась скрытой в тени Леонарда, а сознание Клейна все еще паразитировало в его теле; даже сам Клейн не мог их полностью разделить. Тем не менее, когда Клейн решил не проявлять активности, Леонард почувствовал давно утраченное, чрезмерно тихое одиночество. Словно он вернулся к жизни до встречи с Клейном в Тингене. Леонард встал и направился к двери. Ночью море было ещё более бурным, и он отчётливо чувствовал, как коридор под ногами слегка покачивается. Он не стал заходить в соседнюю каюту, а спустился на палубу. Шум волн стал отчетливее. Используя ночное зрение Бессонного, Леонард огляделся и заметил двух человек, сидящих на палубе. Это был Фрэнк Ли, первый помощник, и высокая фигуристая женщина. Между ними на полу стояло несколько бутылок спиртного; казалось, они о чем-то спорили. Леонард направился к ним. Приблизившись, он услышал, как Фрэнк пытается «продать» рыбу, которую держал в руках, в то время как пиратка игнорировала его, сосредоточенно наливая себе выпивку. — Если тебе не нравится вино, у меня есть еще и «Непос». — Фрэнк отложил рыбу и выловил из аквариума перед собой еще одну, поменьше. Поколебавшись, он с энтузиазмом предложил ее спутнице, но затем отпустил обратно. — Впрочем, неважно, капитан не разрешит тебе пить такой крепкий алкоголь. Он выловил плоскую широкую рыбину: — Давай лучше выпьем пива. Просто эти рыбы слишком маленькие, их на всех не хватит. Нина с презрением взглянула на аквариум и приложилась к бутылке. — У нас и так мало вина. Если посмеешь всё его перепортить, я засуну тебя в бочку, чтобы ты сам стал вином. — Как ты можешь называть это расточительством? — серьезно спросил Фрэнк. — Если мы позволим им размножаться и расти, как рыбам, разве у нас не будет бесконечного запаса алкоголя? Он на мгновение задумался, поглаживая щетину, и понизил голос: — Но размножение животных — это слишком медленно. Если бы только мы могли посадить их в землю и позволить им расти, как рис… У Леонарда по спине пробежал холодок от этих слов. Прежде чем он успел подойти, собеседники обернулись. Глаза Фрэнка загорелись, и он радостно поднял рыбу: — Хочешь рыбки? Это результат моих последних исследований: девяносто процентов её тела состоит из алкоголя. — Нет, спасибо, — вежливо отказался Леонард. Он сел рядом, скрестив ноги, и посмотрел на Фрэнка. — Но я хотел бы спросить: не могли бы вы вырастить что-нибудь другое? Например, культуры, способные расти в условиях вечной ночи. — Урожай, растущий в вечной ночи? — Фрэнк на мгновение задумался, а затем его лицо оживилось, а глаза засияли. — Очень смелая идея! Нина взглянула на них и молча отодвинулась в сторону. — В идеале это растение должно быстро расти даже на бесплодной почве, и чем выше урожайность, тем лучше, — вмешался в разговор новый голос. Леонард обернулся и увидел Клейна, стоявшего неподалеку. Фрэнк воодушевлялся всё больше, видя, что его эксперименты находят такой отклик. Подробно обсудив требования Клейна, он поспешил в свою лабораторию, окрыленный вдохновением. Нина, которая, вероятно, впервые видела людей, способных так дружелюбно общаться с Фрэнком, со странным выражением лица подхватила бутылку и тихо ускользнула. Вскоре на палубе остались только они двое. Леонард поднял взгляд к звездному небу. Багровая луна отбрасывала на палубу слабый красный оттенок, похожий на тонкую вуаль. — Ты закончил свои дела? — Он повернулся к Клейну, который присел у поручней, совершенно не заботясь о холодном имидже Германа Воробья. Полчаса назад Клейн, казалось, что-то услышал и «отлучился» в серый туман — вероятно, чтобы разобраться с молитвами, обращенными к Шуту. — Хм, — тихо усмехнулся Клейн. — На следующем собрании Клуба Таро появятся новые участники. Леонарду стало любопытно, и он сразу подумал о вампире, заточенном в подвале в Баклунде, о котором упоминал Клейн. Он кивнул, не задавая лишних вопросов; завтра на встрече он и так всё увидит. Он снова посмотрел на небо, чувствуя необычайное спокойствие под ритмичный шум волн. Клейн тоже молчал, наслаждаясь моментом. Спустя некоторое время Леонард легонько коснулся плеча напарника: — Ты говорил, что луна в твоем родном городе серебристая... Расскажешь подробнее? — Хорошо. Клейн держал цилиндр на коленях, морской бриз шевелил его челку. Резкие черты лица Германа, казалось, смягчились в лунном свете. Он повернулся к Леонарду с легкой улыбкой: — О какой именно части ты хотел бы услышать?
182 Нравится 146 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (1)