Глава 21. Слово землепроходца: карты и шторма в “Золотом Колобе”
3 июня 2026 г., 16:00
После эпизода с «Морской жемчужиной», вызвавшей настоящий фурор на празднике у капитана и его супруги, на Марусю обрушился вал предложений и просьб. Многим хотелось такой же — или хотя бы похожий — торт для себя.
Однако девушка понимала: с таким наплывом ей одной не справиться. Да и стоит ли? А значит, пришла пора идти дальше. Но куда?
Ей нужен был знак, толчок. Хотя несколько заказов она всё же выполнила — просто потому, что Горазд ей подсказал: этим людям не отказывают. Остальных проще поставить в очередь.
Деревья расцветились яркими красками, а Маруся осознала: пришла осень. Первая её осознанная осень в этом мире. Прошлую она пропустила — тяжёлый труд, борьба за место под солнцем. А сейчас у неё была возможность прочувствовать и осознать это время года.
Хотелось сделать что‑то особенное… Что отразило бы сезонность. Это была ещё одна идея: сезонность тоже могла стать фишкой.
Марусе удалось получить слоёное тесто. Летом отлично продавались «язычки» с посыпкой сахаром, а ещё круассаны с начинкой из ягодного пюре. Сейчас хотелось чего‑то особенного. И был как раз прекрасный повод опробовать формочки для печенья из тонких полосок бронзы.
Работа спорилась. Листочки из теста ровными рядами ложились на противни. Норман смазывал их маслом и посыпал сахаром. Рядом Цветана помешивала сироп, в который они добавили натёртую цедру апельсина и лимона.
Маруся думала также о том, чтобы попробовать добавить цедру апельсинов и лимонов в тесто. Должно получиться неплохо.
Наконец противни были заполнены, и Маруся решила выпить чаю и отдохнуть.
Звякнул колокольчик над дверью. Девушка подняла голову, с удивлением глядя на посетителя.
Это был молодой человек в дорожной одежде. Не в богатом плаще купеческого сына и не в ливрее слуги. Его одежда была практичной, прочной — из тёмного, слегка выгоревшего на солнце сукна, с налётом пыли дальних дорог. Сапоги — добротные, но потёртые, с подковами, гулко стучавшими по каменному полу.
На груди его короткого, плотно застёгнутого камзола выделялась вышитая эмблема: стилизованный компас, обрамлённый свитком и веткой неизвестного растения. Знак Компассуса — Экспедиционной Гильдии. Маруся слышала о них: неутомимые искатели, картографы, собиратели диковин, рискующие жизнью в самых отдалённых уголках мира.
Он оглядел лавку не с праздным любопытством горожанина, а с цепким, оценивающим взглядом путешественника, привыкшего отмечать детали. Его взгляд скользнул по витринам с пирожными, по котлу с «Бодростью», по людям у столиков — и наконец остановился… на Марусе.
А потом подошёл к ней и приветливо улыбнулся.
— Разрешите представиться. Каэлан ун Тивлир, Искатель второго уровня.
Голос у него оказался приятным, немного хрипловатым, но не грубым. Девушка кивнула в ответ и ответила:
— Маруся… — И тут её словно ожгло: она ведь не знала фамилию этого тела.
В усадьбе её звали Веяной — да обзывали непотребными прозвищами. А вот что будет стоять в документах и бумагах?
— Просто Маруся? — Мягкая улыбка.
— Да.
— Приятно познакомиться. Тогда зовите меня просто по имени — Каэлан. Я слышал, у вас подают очень интересный напиток — из бобов кавы. Я хотел бы сравнить его с тем, что мне доводилось пробовать в других местах.
— А вы расскажете, что вам довелось увидеть?
Маруся поднялась, чтобы налить гостю в кружку горячего шоколада. Заодно положила на блюдце кусочек «Вихря» — остался с утра — и вернулась к столику.
Каэлан с поклоном принял кружку. Сперва принюхался, потом сделал осторожный глоток. Покатал его на языке, смакуя, и проглотил.
— Очень вкусно… Очень интересно подобраны пряности — оттеняют этот необычный вкус.
— Это из особых бобов. Они дороже, поэтому используем их лишь раз в седьмицу. Вам повезло, господин Каэлан.
— А можно взглянуть на эти бобы? Я могу поведать немало интересного.
Маруся пожала плечами и принесла в небольшой плошке горсть бобов.
Каэлан отставил кружку, осторожно взял один боб. Поднёс к свету, крутя в сильных пальцах — загорелых, с парой тонких белёсоватых шрамов на тыльной стороне руки, со следами от чернил.
Затем он поднёс боб к носу, принюхался.
— Хм… Как интересно… Знакомый запах. Не подскажете, откуда они?
— Продавец сказал, откуда‑то из сердца джунглей Экватора. Меня обманули?
— Нет‑нет, что вы… Не думал, что кто‑то доберётся до тех краёв и даже наладит торговлю.
— Там так опасно?
— Племя, что добывает эти бобы, очень недоверчиво к чужакам. Мне пришлось провести у них почти два года, даже освоить язык, прежде чем мне показали. Обычные плоды — ярко‑жёлтые или оранжевые. А вот эти… — он показал боб, — плоды этого дерева сочно‑красные, очень крупные. Но секрет знают только местные.
Маруся слушала с интересом.
Каэлан действительно оказался отличным рассказчиком. Он не просто открывал земли — изучал всё, что связано с тем или иным регионом: почвы, количество дождей, население, обычаи. Любая мелочь была важна.
И да, он мог дать совет, рекомендацию: о чём спрашивать продавцов, откуда товар, как его производят.
Хитро улыбнувшись и подняв палец в знак внимания, он извлёк из сумки на боку толстую книгу — дневник с записями. Бережно, ласково провёл ладонью по потрескавшейся от времени кожаной обложке и раскрыл её.
От пожелтевших страниц пахнуло чем‑то особым. Может, это был запах неведомых цветов, трав, пыли иных дорог, солнца и пространств, где довелось побывать Каэлану.
Маруся с любопытством кивнула на книгу.
— И везде, где вы побывали, вы всё это записываете?
— Конечно. Знания важны — в том числе и для будущих Искателей, и для науки, и для людей.
— Здорово… А есть что‑то… что вам запомнилось больше всего?
— Да… Два случая. Один — как раз в джунглях Экватора. Второй — я тогда только начал свой путь и чуть не угодил в настоящую беду.
— Расскажите. Я только проверю, что с печеньем…
Девушка отошла к печам, проверила, как выпекается её новая затея, и велела вынуть печенье.
«Листики» как следует пропеклись и подрумянились. Осталось немного пропитать их сиропом — и можно начинать продажу или подавать с кофе и шоколадом. Стоявшая с кастрюлькой Цветана подмигнула ей и спросила:
— А хороший парень, да?
— Не говори глупости… Просто его истории могут принести пользу.
— Ладно‑ладно… Как назовёшь эти штучки?
— Да так и назову — «Листики». Надо потом другую партию с цедрой прямо в тесте замешать.
— Возьми пока тёплые несколько штук, угости гостя.
Маруся лишь кивнула, подхватила несколько печений и вернулась к столику.
Её собеседник оценил не только «Вихрь», но и свежайшую новинку. И продолжил рассказ, делясь тем, что, по его мнению, могло помочь Марусе в её деле.
Расстелив карту на столике — благо размер позволял, — он водил пальцем по отметкам.
— Вот отсюда везут особенную ваниль. Её стручки из‑за особенностей сушки получаются значительно светлей и обладают нежным фруктовым ароматом. А вот тут, — палец указал на ещё одну отметку, — живёт то самое племя, которое знает секрет кавы с красными плодами. Вот на этих островах выращивают самые крупные и сладкие плоды маноману. У них плотная кожица, что позволяет перевозить плоды даже почти созревшими.
— А как их узнать?
— Они ярко‑оранжевые, с красными пятнами на концах плода и размером с мою ладонь.
Ладонь и правда была крупной. Так что Маруся взяла себе на заметку: поискать и поспрашивать. С такими фруктами можно было придумать что‑то особенное.
Каэлан рассказывал действительно увлечённо. Перед ней вставали картины тропических лесов, где таятся невысокие люди с такой тёмной кожей, что она выглядит чёрной. Где с ветвей деревьев свисают крупные красные и оранжевые плоды, пахнущие пряно и сладко. Где на стволах вьются лианы с крупными белыми и розовыми цветами — размером с чайное блюдце — и гроздьями ароматных стручков…
Девушка вздрогнула, когда её плеча коснулась Цветана — настолько заворожил её рассказ.
— Маруся, скоро начинать продажу… Простите, господин, но у нас тоже есть дела.
— Простите и вы меня — я так увлекаюсь…
Маруся лишь кивнула.
— Я сама такая. Когда о чём‑то своём задумаюсь, хорошо, хоть есть кому растормошить.
— Спасибо вам за внимание и приятную компанию. Если позволите — я приду ещё.
— Заходите, будем рады.
Каэлан поднялся, оставил щедрую плату и покинул лавку.
Маруся лишь тряхнула головой и пошла переодеваться — ведь покупатели её тоже ждут.
Новинка разлетелась, словно настоящие листья, получив заслуженное внимание и оценку.
А Каэлан через несколько дней пришёл снова.
Теперь послушать его рассказы подходил и Горазд — его тоже интересовало происхождение тех или иных продуктов.
А парень рассказывал. О свойствах тропических фруктов — как они могут себя повести в зависимости от обработки или способа хранения, как сочетаются с разными фруктами или продуктами. О том, как использовать мякоть и сок больших орехов. Откуда лучший тростниковый сахар. Или те же бобы кавы.
Эти рассказы стали для Маруси ключом — ключом к тому, с чем ей придётся работать и как это использовать лучше всего.
А самое главное — Маруся ощущала в этом человеке родственную душу. Человека, которому важно его дело — а не прибыль, которую оно принесёт. Того, кто смотрел на неё не как на полезный ресурс, а как на увлечённого своим делом единомышленника.
И это согревало.
Эти визиты стали решающими при принятии решения.
Маруся поняла: лавка Горазда стала ей тесна. Ей нужно своё дело. Своё место. И те, кто пойдёт за ней по выбранной ею дороге.