✦•······················•✦•······················•✦
Гермиона распахнула глаза, в которых застыли слёзы. Она не могла придти в себя — настолько её поразило увиденное. Всё казалось слишком реальным; никогда прежде ей не снились подобные сны. Голова гудела от боли, всё вокруг расплывалось. Гермиона протёрла глаза: это действительно помогло — через пару секунд зрение восстановилось. Оглянувшись вокруг, девушка осознала, что находится в больничном крыле: с двух сторон её кровать была закрыта ширмами, ограничивающими обзор. Гриффиндорка аккуратно приподнялась на локтях, оборачиваясь назад. На прикроватной тумбочке, помимо различных зелий, лежала её палочка, а рядом стоял букет лилий. Цветы были невероятной красоты... Девушке захотелось пройтись, но голова всё ещё болела, поэтому попытка встать с кровати оказалась неудачной. Ей ничего не оставалось, кроме как лечь обратно, надеясь, что боль скоро закончится. Через пару минут послышались быстрые шаги: к Грейнджер подбежала целительница — та самая, что была в Большом зале в тот момент, когда девушка упала. Гермиона едва приподняла голову, взглянув на целительницу; на большее она не была способна. — Ох, милая, секунду! — Женщина бросилась к пузырькам на прикроватной тумбочке. Найдя нужный флакончик, она протянула его Гермионе. Та без раздумий выпила его залпом, не обращая внимания на противный привкус. Слава Мерлину, боль практически сразу ушла, и Грейнджер наконец-то пришла в ясность сознания. Гриффиндорка облегчённо выдохнула, откидываясь на подушки: теперь она способна адекватно думать и анализировать. Что это, чёрт возьми, был за сон?! — Гермиона, ты проспала почти целые сутки! — Целительница явно была обеспокоена, — Такой длительный сон и головные боли можно объяснить переутомлением, стрессом, да много чем. Но вот... — Я проспала почти целые сутки?! — Грейнджер перебила женщину, резко приподнимаясь. — Девочка моя, аккуратно, пожалуйста! —Целительница попыталась уложить Гермиону обратно в постель, но та, наоборот, откинула одеяло и села на край кровати. — Почему вы меня не разбудили? Я пропустила чуть ли не целый учебный день! — Гриффиндорка принялась собирать свои волосы в пучок, — Сейчас понедельник, чёрт, уже вторник! Время почти четыре часа дня... У меня через двадцать минут зельеварение. Я должна успеть! Грейнджер схватила свою палочку, готовая бежать на занятие прямо в больничной сорочке, но целительница схватила её за локоть, мотая головой. — Гермиона, пожалуйста, остановись ! Ты упала в обморок средь бела дня! Кратковременная потеря сознания — это распространённое явление, есть множество причин, почему оно могло произойти. Но твой обморок не назовёшь обмороком в обычном понимании. Ты потеряла сознание, а потом сразу перешла в глубокую фазу сна, не приходя в себя. За всю мою практику такое я вижу впервые. Гермиона слушала очень внимательно, но всё равно не до конца понимала, что до неё пытаются донести. Женщина это заметила: — Милая, от переутомления и стресса может быть кратковременная потеря сознания. И если это было бы оно, то ты тогда очнулась через минут пять максимум, а уже потом могла уснуть от усталости. В таком случае долгий сон не является чем-то странным, хотя проспать целые сутки... Странно то, что ты абсолютно здорова, пока ты спала, мы обследовали тебя досконально: никаких признаков переутомления, скрытых заболеваний или наложенных проклятий. — Так почему это со мной произошло? Почему вы меня просто не разбудили? — Слова целительницы шокировали Гермиону. Она не могла найти объяснения случившемуся даже в своей «библиотеке знаний». — Мы не смогли разбудить тебя. Никакие зелья или заклинания не способны были это сделать. Из всего, что с тобой произошло, мы ничего не можем объяснить: ни головные боли, ни обморок, ни столь длительный сон. Я не верю, что это переутомление, но в официальном заключении мы написали именно его. — То есть, вы хотите сказать, что я упала в обморок, не приходя в себя, тут же уснула, проспала почти сутки, а потом просто проснулась? И при этом всём я полностью здорова? Целительница тяжело вздохнула: — Да, этому нет никакого медицинского объяснения, но это так. — Это какой-то бред, — Гермионе захотелось перечитать все медицинские книги мира, чтобы выяснить, что с ней произошло. — Должно же быть хоть какое-то объяснение! — Я с тобой полностью согласна, но для этого придётся пройти большое количество обследований. Тебе нужно остаться здесь на неделю или даже больше, я пригласила целителей из Святого Мунго и... — Нет, нет, нет, — Гермиона испуганно замотала головой, — Я хорошо сейчас себя чувствую, понимаю, что это безрассудство, но я не могу пролежать здесь ещё неделю. Давайте я сейчас отправлюсь на занятия, а вы мне дадите какое-нибудь расписание процедур. Я честно буду приходить, только не ставьте их в учебное время, пожалуйста. Грейнджер нелепо улыбнулась, заставляя целительницу тяжело вздохнуть. Женщина пару секунд стояла в раздумьях, а потом наколдовала небольшую бумажку. Протянув её гриффиндорке, она строго сказала: — Пропустишь хоть одну проверку — запру тебя здесь на месяц, — Гермиона кивнула, делая шаг назад. — И не вздумай натворить глупостей. Если будет болеть голова, сразу приходи ко мне! — девушка, продолжая кивать, бросилась бежать к выходу, — Я серьёзно, Гермиона! — Спасибо большое! — Грейнджер обернулась, чтобы помахать целительнице. Но развернувшись обратно, она неожиданно с кем-то столкнулась. Сделав шаг назад Гермиона увидела двух мужчин: один был низкий и толстый, с большим носом-крючком, а другой, наоборот, высокий и худой, с идеальной осанкой и идеально белыми зубами. От вида его улыбки девушка поморщилась. Мужчины были полностью завернуты в чёрные мантии; Гермионе показалось, будто она где-то встречала их раньше. — Мисс Грейнджер, добрый день! Рад, что вы выздоровели, — мужчина, тот, что повыше, улыбнулся ещё шире. Из-за блеска его зубов у Гермионы по всему телу пробежали мурашки. — Нам надо задать вам пару вопросов. Это не займёт больше десяти минут. — Извините, но у меня и пяти минут нет! — Девушка хотела пробиться сквозь мужчин к выходу, но её тут же схватили за локоть. — Мы от министерства, — гордо сказал второй мужчина. Его нос-крючок смешно подпрыгивал, когда он говорил. Гермионе пришлось приложить немало усилий, чтобы не хихикнуть. — Всего два вопроса, мисс Грейнджер. Гермиона выдернула руку из хватки толстых пальцев, делая шаг назад. Ей как можно быстрее хотелось оказаться на занятии, поэтому, не став спорить, она скрестила руки на груди в ожидании вопросов. Мужчины тут же засуетились: худощавый достал пергамент, открыв рот, чтобы задать вопрос, но толстому это не понравилось: — Почему это ты задаёшь вопросы? — Потому что я главнее! — Чёрта с два! — Эй! Можно как-то побыстрее, я вообще-то жду! — Гермиона раздражённо закатила глаза: «что за идиотов стало нанимать министерство». Мужчины переглянулись: они вместе схватились за пергамент, хором зачитывая вопрос: — Вы, как староста девочек, проживаете отдельно вместе с мистером Малфоем. Выберите наиболее подходящий для вас вариант ответа: А) Меня устраивает проживание с мистером Малфоем. Б) Я нейтрально отношусь к проживанию с мистером Малфоем. В) Меня не устраивает проживание с мистером Малфоем. Мужчины оторвались от пергамента, вопросительно уставившись на Гермиону. Гриффиндорка ожидала совсем другого вопроса. Она ещё не успела привыкнуть к тому, что всё в её жизни почему-то стало быть связано с Малфоем. Грейнджер пришлось немного подумать, перед тем как выбрать вариант ответа под буквой А. — Отлично! — Худощавый мужчина что-то быстро пометил на листке, толкая своего коллегу в плечо. Одновременно вздохнув, они продолжили: — Вы при загадочных обстоятельствах попали в больничное крыло. Как вы думаете, могло ли это случиться по вине мистера Малфоя? Выберите... — Так, — оборвала их Гермиона, — Мистер Малфой никак не связан с моим пребыванием здесь. Ваши вопросы абсолютно неуместны! Малфой отлично выполняет свои обязанности и никому не доставляет неудобств. Всё, до свидания! Воспользовавшись замешательством мужчин, Гермиона проскользнула между ними и, игнорируя недовольные возгласы, наконец покинула больничное крыло. Сотрудники министерства, разумеется, пытались её догнать, что-то крича о важности своих вопросов, но гриффиндорка, не обращая на них внимания, вскоре исчезла из их поля зрения.✦•······················•✦•······················•✦
— И так, уважаемые студенты! Как вы знаете, после сдачи экзамена ЖАБА вы сумеете сварить достаточно много трудноизготавливаемых зелий. На прошлых занятиях мы обсуждали Сыворотку правды и Оборотное зелье, сегодня же мы освежим ваши знания об Амортенции! По классу пошли смешки, девушки начали кокетливо оборачиваться, а парни перешептываться, ловя на себе взгляды однокурсниц. — Тихо, тихо! — Как назло, именно когда в аудитории повисла тишина, Гермиона, в одной больничной сорочке, влетела в помещение. Профессор Слизнорт, заметив девушку, не стал акцентировать на ней внимание студентов. Хотя он и был удивлён её неожиданному появлению, Гораций просто продолжил вести занятие. Его игнорирование сработало: студенты не начали оборачиваться и смущать Гермиону шокированными взглядами. Последние ряды в аудитории были свободны, и на данный момент никто, кроме Слизнорта, не знал, что Грейнджер находится в классе. Девушка огляделась в поисках знакомых макушек Гарри и Невилла: друзья сидели в центре аудитории, на третьем или четвертом ряду, точно не скажешь. Облегчённо выдохнув, Гермиона медленно сделала несколько шагов по направлению к ним. Спустившись на несколько рядов ниже, она неожиданно почувствовала, как кто-то схватил её за руку, силой усаживая рядом с собой. Первая мысль, которая почему-то пришла в голову к девушке, была: «Я никогда не сижу так далеко». Её она и озвучила вслух. — Грейнджер, ты реально зубрила до мозга костей, — Нотт, усмехнувшись, оглядел девушку с ног до головы. — Ты хочешь в таком амплуа прогуляться по аудитории? Гермиона недоверчиво посмотрела на Тео. До неё только сейчас дошло, кто с ней разговаривает. — Нотт, какого чёрта?! — шёпотом прошипела Гермиона, всем телом развернувшись в сторону парня. — Нотт, какого чёрта! — передразнил девушку слизеринец, вторя её движению. — Я, вообще-то, тебя спасаю. Знаешь ли, в Хогвартсе очень быстро распространяются слухи: половина здесь присутствующих считают, что ты мертва. — Чего?! — У Гермионы округлились глаза: «Что вообще происходит в данном учебном заведении?» — Прикинь! Ну мы с Драко, конечно, в это не поверили, да? — Тео обернулся к другу, кладя ему руку на плечо. Малфой недовольно перевёл взгляд с Нотта на Грейнджер. Он в недоумении взглянул на одеяние девушки, прежде чем столкнулся с прищуром карих глаз. Лёд и пламя снова встретились. Тео было очень интересно, о чём думали эти двое, просто пялясь друг на друга. Несколько раз переведя взгляд с друга на гриффиндорку, он понял, что озвучивать свои мысли вслух они не собираются. Нотт не особо хотел просто сидеть и молчать; поэтому он бесцеремонно перепрыгнул через стол, ловко перебравшись на ряд вперёд. Заняв место рядом с Пэнси, он обернулся и нарочито громко цокнул, наблюдая всю ту же молчаливую картину. — Что. Ты. Творишь. — Пэнси брезгливо подняла руки, немного отодвигаясь от слизеринца. — Что у тебя там слу... Паркинсон попыталась обернуться, но Тео тут же схватил её за плечи, разворачивая обратно. — Не не не! Там Малфой... Там Малфой, он заболел и... Короче, он совершенно случайно свои сопли по столу размазал. Побереги свои глаза, Пэнс! — Фу! — Слизеринка скорчила недовольную гримасу, возвращаясь к своему конспекту. Гермиона внимательно смотрела в глаза Малфоя, будто там хранились все ответы на её вопросы. Последнее, что она помнила перед тем, как потеряла сознание в Большом зале, — это именно эти радужки цвета стали. Может, Гарри был прав: Малфой никак не изменился? Возможно, её обморок — это его рук дело?