Безжалостный титан. Титаны Северного побережья №5

Перевод
NC-21
Завершён
96
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 59 884 слова, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
96 Нравится 9 Отзывы 25 В сборник

ГЛАВА 30. РЕЙ

Настройки
Все болит. В голове стучит, и в глазах гудит. Я пытаюсь открыть их, но веки не хотят открываться. Что... что случилось? Я пытаюсь пошевелиться, но не могу. Что-то удерживает мои руки за спиной, врезаясь в кожу. Я дергаю запястьями. Ничего. Путы впиваются еще глубже. Мои лодыжки тоже не двигаются. Я кричу, но звук получается приглушенным. У меня что-то во рту – кляп. Ткань царапает мне язык, когда я пытаюсь ее вытолкнуть. Мое сердце начинает бешено колотиться, каждый вдох прерывистый. Я дергаюсь снова и снова. Но это бесполезно. Пять вещей. Пять вещей, которые я вижу. Вот только я почти ничего не вижу. Я усиленно моргаю, пытаясь сфокусироваться. Освещение достаточно тусклое, чтобы я мог различать очертания, но не детали. Тяжелые шторы скрывают все, что находится за окнами. Думай, Рей. Думай. На... концерте. Я вышел из туалета и направился к выходу, когда подошла охрана. Они сказали, что произошла чрезвычайная ситуация, и мне нужно пройти с ними. Я пошел. Даже не усомнился. Подумал, может быть, с Коннором что-то случилось. Глупо. Как же чертовски глупо. Я почувствовал острый укол в шею. А потом ничего. Дерьмо. Кто-то накачал меня наркотиками. Снова. Коннор? Где Коннор? Я снова дергаюсь, пытаясь оглядеть комнату. Я поворачиваю голову так быстро, что комната кружится, и к горлу подкатывает желчь. Через секунду я делаю еще одну попытку, на этот раз медленнее. Здесь только я. Моего мужа здесь нет. Открывается дверь, и свет заливает комнату, обжигая мне глаза. Я щурюсь, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь пелену, застилающую веки. Входят трое мужчин в дорогих костюмах. Один из них кажется знакомым. Охранник из «Уолш Интернэшнл». За ним стоят мистер и миссис Уолш. Каждый мускул моего тела напрягается, зубы сжимают кляп с такой силой, что у меня начинает болеть челюсть. Если они причинят вред Коннору, они мертвы. Включается свет, и моим глазам требуется секунда, чтобы привыкнуть. Сраные наркотики. Двое мужчин стоят на страже у двери, а Блейк отходит в сторону, к книжному шкафу. Мистер Уолш засовывает руки в карманы своих костюмных брюк. – С Коннором мы уже связались. К сожалению, из-за этого мы оставили вас без внимания, мистер Хеннеман. Я рычу сквозь кляп, пытаясь податься вперед. Стул слегка покачивается, прежде чем принять нормальное положение, ножки глухо стучат по деревянному полу. Миссис Уолш холодно смеется, подходит и, схватив меня за подбородок, приподнимает его. – О, не волнуйся. Ты умрешь первым. – Уголки ее губ изгибаются в жестокой улыбке. – Скоро все закончится. Он уже в пути. Любовь делает людей такими глупыми. Волосы у меня на затылке встают дыбом. Это ловушка, а я приманка. Нет, я не могу быть причиной смерти Коннора. Блейк прижимает палец к уху. – Сэр, к главным воротам на большой скорости приближается автомобиль. Губы мистера Уолша растягиваются в тонкой довольной улыбке. – Похоже, мой сын прибыл. – Скоро вы оба перестанете нас беспокоить. – Миссис Уолш отпускает мой подбородок, при этом впиваясь ногтями мне в кожу. – Просто надеюсь, что твой приемный отец не будет совать нос в наши дела. Я действительно не хочу больше тратить свое время на попытки скрыть чью-то смерть. Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох через нос, затем медленно открываю их. Я вижу пять вещей. Сучка, стоящая передо мной, которой я собираюсь перегрызть глотку. Ее муж, чью голову я собираюсь колотить о стену, пока его череп не проломится. Этот придурок из службы безопасности, время которого истекает. Коннор, который возьмет на себя остальных. И наша свобода, как только они все умрут.
96 Нравится 9 Отзывы 25 В сборник