Крылья и вечность.

NC-17
Завершён
18
автор
Вселенная:
Размер:
62 страницы, 28 404 слова, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится Отзывы 1 В сборник

Бабочка, шпага и судьба.

Настройки
      Солнце, окрашивая небо в нежные оттенки розового и золотого, запускало редкие лучи в окна жителей. Дик бы и не проснулся, если бы его не растормошила камеристка, которая будила молодого человека, чтобы помочь одеться к завтраку.       Он начал вспоминать события прошедшей ночи; голова немного болела. Впрочем, после такого бреда и сна на холодном полу это было очевидно.       «Вот бы не заболеть, а то маменька будет ворчать и причитать.» — думал омега.       Дик, с лёгкой усталостью в ногах и ещё более лёгким разочарованием в сердце, решил пойти к старой галерее. Воспоминания о вчерашней встрече с Алвой, его так называемым женихом, оказались столь же предсказуемы и безрадостны, как и его пышные, но пустые комплименты. Богатый южанин, чьё богатство, казалось, было единственным его достоинством, не вызывал в Ричарде ни малейшего трепета.       Галерея, с её обветшалым фасадом и заросшим плющом, всегда привлекала своей таинственностью. Сегодня же из приоткрытых дверей доносились приглушённые голоса и звон металла, нарушая дневную тишину.       Любопытство, как всегда, взяло верх над осторожностью. Дик решил тихонько заглянуть внутрь. Зал был просторным, с высокими потолками и тусклым светом, проникающим сквозь витражные окна. Несколько молодых людей, чьи наряды выдавали их знатное происхождение, разминались, демонстрируя ловкость и силу.       Среди них выделялся один – молодой маркиз Сабве, чьё лицо, ещё не тронутое суровой закалкой войны, горело юношеским азартом. Он недавно стал служить оруженосцем и, видимо, решил испытать свои силы в более… зрелищной форме.       Несколько соперников, ещё не покинувших поместье после смотрин, были вызваны им на дуэль. Омега замер, наблюдая. Это было не просто столкновение, это был танец. Танец стали, отточенный годами тренировок и инстинктом. Маркиз двигался с грацией хищника. Его шпага, словно продолжение его руки, мелькала в воздухе, отражая скупой свет. Каждый выпад был точен, каждый блок – безупречен. Он был воплощением силы и элегантности, юный бог войны, танцующий на грани жизни и смерти.       Дикон, забыв о своём разочаровании, не мог отвести глаз. В его груди зарождалось нечто новое – восхищение. Это было зрелище, достойное кисти великого мастера. Его взгляд скользил по его лицу, по напряженным мышцам, по блеску в глазах. Он был так молод, так полон жизни, так… прекрасен в своей ярости.       В какой-то момент, в порыве азарта, когда противник сделал неловкое движение, маркиз нанес стремительный, почти молниеносный удар. Шпага пронеслась в воздухе с таким свистом, что Дик невольно вздрогнул.       И тут он увидел это. Прямо на траектории его удара, словно не замечая смертельной опасности, порхала большая, бархатная бабочка. Ее крылья, расписанные узорами, казались хрупкими и нежными. И в тот же миг, когда шпага маркиза пронеслась мимо, бабочка была разрублена. Ее яркие крылья, словно опавшие лепестки, медленно опустились на пыльный пол галереи.       Восхищение в груди омеги сменилось ледяным холодом. Он смотрел на маркиза, который, казалось, даже не заметил своей случайной жертвы. Его лицо все еще горело азартом, его глаза искали следующего противника. Он был так поглощен своей игрой, своим триумфом, что не увидел хрупкой жизни, оборванной его рукой.       Это было не просто убийство бабочки. Это было проявление безразличия к красоте, к хрупкости, к тому, что не служило его цели, той самой пустоты, которую Ричард видел в глазах герцога Алвы, только здесь она была прикрыта блеском стали и юношеским задором.       Ричард тихо отступил назад, его сердце сжалось от разочарования. Танец стали, который казался ему столь прекрасным, теперь предстал в ином свете. Это был танец, в котором красота и жизнь могли быть уничтожены без сожаления ради мимолетного азарта. Он больше не восхищался. Он чувствовал лишь отвращение. И в этот момент, стоя у старой галереи, он понял, что ищет в мужчине совсем другого: не блеск стали, а теплоту и заботу.       Альфа звонко смеялся, стараясь выделиться среди побежденных соперников. Его самоуверенность была столь же броской, как и его вышитый камзол. Он только что продемонстрировал свое мастерство, с легкостью рассекая на лету крошечную, трепещущую бабочку.       — Жалкая добыча! — прогремел Колиньяр, его голос был полон самодовольства. — Я мог бы разрубить своего соперника пополам, а не только эту ничтожную моль! О Ричард, доброго дня, как вам мое маленькое представление? — альфа сделал вид, что только заметил омегу.       Его глаза, цвета весеннего неба, вспыхнули негодованием.       — Маркиз Сабве, — произнес омега, его голос, хоть и тихий, прозвучал с неожиданной твердостью, — ваша хвастовство граничит с неоправданной жестокостью. Убивать живое существо ради забавы – это не доблесть, а варварство!       Эстебан, привыкший к обожанию, был ошеломлён. Он окинул бабочку презрительным взглядом, но прежде чем успел ответить, его внимание привлёк другой голос.       — Ричард Окделл прав, — произнёс глубокий, бархатный голос. — Истинная сила проявляется не в бездумном разрушении, а в контроле и точности.       Это был герцог Алва, чья репутация лучшего фехтовальщика во всех королевствах была легендарной, ведь он нередко демонстрировал своё мастерство. При этом его присутствие всегда ощущалось как тихая, но неоспоримая сила.       Маркиз, чья самоуверенность начала таять под спокойным взглядом герцога, попытался сохранить лицо.       — Эр Алва, вы, должно быть, шутите. Я говорю о реальных битвах, о чести!       — Именно, — ответил герцог, его голос оставался ровным. — Честь требует не пустых угроз, а доказательств.       — Что же тогда, я вызываю вас на поединок, эр Рокэ. Здесь и сейчас.       — Моя шпага к вашим услугам, молодой человек. Думаю, что мне стоит вам показать, что истинное мастерство не нуждается в хвастовстве! В позицию, маркиз Сабве!       Зал замер, все затихли и с неподдельным интересом ждали, кто же выйдет победителем. Маркиз, ещё минуту назад полный бравады, побледнел. Он знал репутацию герцога. Он видел, как тот двигается, как держит шпагу – это было похоже на танец настоящего, матёрого хищника.       Дуэль началась под напряжённым молчанием. Герцог и маркиз встали друг напротив друга, их шпаги сверкали на солнце. Маркиз, несмотря на свой страх, попытался изобразить уверенность. Он сделал несколько неуклюжих выпадов, его движения были резкими и неловкими, словно он пытался напугать противника громкими звуками. Он напоминал скорее испуганного ягнёнка, пытающегося отбиться от волка.       Герцог же стоял неподвижно, его шпага была опущена, словно ожидая. Он не двигался, пока маркиз не совершил свой очередной, предсказуемый выпад. В этот момент герцог действовал с молниеносной скоростью. Его шпага взметнулась, не как удар, а как лёгкое касание.       С тихим звоном шпага маркиза вылетела из его руки и упала на траву, заставив его самого отшатнуться. Маркиз стоял, растерянный, ему нечего было сказать противнику, но правила приличия не позволяли уйти безмолвно.       — Я благодарен Первому маршалу за честь, оказанную мне, — наступая на горло собственной гордыне, сквозь зубы, поклонился Эстебан.       — Полно, маркиз. В Лаике, конечно, учат теории и практике ведения боя. Скажу, вы неплохо владеете шпагой, но техника защиты хромает. Когда вы нападаете, то делаете это с горячим нравом, который велит брать своё. Вам нужно использовать холодный разум и чуть отработать нижние колющие удары.       Кивнув головой, противник ретировался, но настроение Ричарда испортилось, как у убитой бабочки. Его ждала матушка. Дик ускорил шаг, и тут его окликнул знакомый голос:       — За вами кто-то гонится, юноша?       — Нет, герцог Алва.       — Что же вы так быстро удалились?       — Матушке нужна помощь, я и так задержался в старой галерее. Вас можно поздравить, монсеньор, — победа над маркизом только укрепит за вами славу первой шпаги в стенах нашего поместья, не говоря про остальное королевство. — Можно было просто сказать, что вам понравилось, как я фехтую. — Ваше самолюбие не знает границ! Хотя, да, вы великолепно это делаете.       Дик протянул руку, чтобы открыть дверь. Алва взял его ладонь и внимательно спросил:       — Где ваше кольцо, юноша?       Поняв, о чём спрашивает Алва, Дик отвёл глаза и быстро сказал:       — Не захотел его надевать сегодня. А что, вас это беспокоит?       — Родовые кольца особенны для Повелителей. Тем более, учитывая, что пока ещё живой повелитель передал его сыну-омеге, что крайне редко случается, то есть почти никогда. Не буду спрашивать, куда вы дели его, учитывая, что вы никогда его не снимали за столь короткое время, что я вас наблюдаю. Но хочу, чтобы вы носили вот это!       Дику протянули кольцо с сапфиром.       — Герцог Алва, я не могу принять… — щёки Ричарда, как всегда, покраснели.       — Можете и будете, ведь вы мой будущий супруг.       Дик благодарно кивнул, проходя в гостиную, где леди Мирабелла уже вовсю командовала слугами. Ричард помогал матушке оформлять зал, так как священник должен был снова посетить их. Оставался день до его очередного позора.

***

      Лунный свет, пробиваясь сквозь тяжёлые бархатные шторы, рисовал на стенах причудливые тени, которые, казалось, вторили собственным мыслям омеги. Сегодняшний вечер был наполнен блеском и фальшивыми улыбками, но в тишине своей спальни Ричард видел лишь пустоту. Его мысли крутились вокруг двух фигур, двух предстоящих судеб, которые так безжалостно переплелись с его собственной.       Первый – маркиз Сабве. Он был молод, красив и, как Ричард заметил, обладал острым умом. Сегодня он пытался произвести на него впечатление, демонстрируя свою ловкость. Он специально убил бабочку. Её крылья, словно осколки радуги, застыли в его глазах. Дик почувствовал лишь холодное отвращение.       — Пустое тщеславие, — прошептал он в подушку. — Что толку в этой показной силе, если она направлена на беззащитное создание? Это не доблесть, а жестокость, прикрытая изяществом!       Он представлял себе их брак – жизнь, наполненную пустыми разговорами и поверхностными жестами, где истинные чувства будут погребены под слоем этикета и светских условностей.       Но был и другой. Герцог Алва. Южанин, с кожей цвета белого молока, синими глазами и взглядом, в котором таилась вечная ночь. Его речь была как шёлк, гладкая и обольстительная, но за ней чувствовалась сталь. Он был строг, язвителен, но его галантность была настолько отточена, что граничила с опасностью.       Он был красив до такой степени, что это казалось порочным. В его взгляде Дик видел обещание наслаждений, которые могли бы разрушить его хрупкую невинность. Роскошь, которую он мог предложить, была подобна золотой клетке, манящей и одновременно пугающей. Он боялся его, боялся того, как легко он мог бы развратить омегу, погрузив в мир, где моральные устои рассыпаются, как песок.       — Брак по расчёту, — снова прошептал он, и это слово звучало как приговор.       Его жизнь, его будущее — всё было предопределено. Он был лишь пешкой в игре власти и богатства, которая была предопределена для его положения в обществе. Омега понимал неизбежность этого пути, но сердце его противилось.       Он мечтал о чём-то другом, о любви, о настоящей связи. Прекрасные и древние сказки, что у каждого есть истинная пара, Дик хотел прожить так. Но эти мечты казались такими же эфемерными, как крылья той бабочки.       Жизнь… что это такое, если не череда компромиссов и уступок? Он видел, как его мать, некогда величественная и гордая, превратилась в тень, почти смирившуюся со своей участью. Дик не хотел такой участи. Но что он мог сделать? Его голос был слишком слаб, его воля – слишком неопытна.       Мысли омеги, словно блуждающие тени, начали сгущаться, приобретая более мрачный оттенок. Неизбежность брака, неизбежность потери себя, неизбежность жизни, прожитой без истинной любви и счастья. И тогда, словно естественное продолжение этих мрачных размышлений, пришла мысль о смерти.       Смерть казалась единственным выходом, единственной истинной свободой. В ней не было расчётов, не было фальши, не было боли от несбывшихся надежд. Смерть была абсолютной, окончательной. Дик представлял себе, как его душа, освобождённая от оков тела и общества, улетает прочь, подобно той бабочке, но не убитой, а вознёсшейся в вечность.       — Может быть, это и есть истинная ловкость, — подумал он с горькой усмешкой. — Умение уйти, когда всё остальное кажется невыносимым?       Лунный свет погас, уступив место предрассветной мгле. Ричард закрыл глаза, но образы маркиза и герцога, бабочки и роскоши, жизни и смерти продолжали танцевать в его сознании, сплетаясь в единый сумбурный поток.       Сон не шёл, поэтому Ричард решил понаблюдать за ночным видом. Он сел у окна, глядя на мрачный, окутанный туманом лес. Его сердце было тяжёлым, как камень. Завтрашний день обещал ему очередной притворный спектакль перед завидным женихом – Рокэ Алвой, человеком, чья жестокость и гордыня были известны всем дворянам. Этот союз станет не выбором, а приговором, навязанным ему стареющей и бедной матерью, желавшей вывести своего сына в лучшее общество и укрепить положение омеги.       Внезапно тишину нарушил тихий, но настойчивый стук в окно. Дик вздрогнул. Никто не смел беспокоить его в столь поздний час. Он медленно повернулся. За стеклом, в полумраке, стояла фигура. Высокая, облачённая в истлевшие одежды, с лицом, бледным, как воск, и глазами, в которых мерцал холодный, потусторонний свет. Это был он, тот самый выходец, что пришёл к омеге вчера.       Он ещё раз постучал в окно его спальни. Тогда Ричард был парализован ужасом. Омега подумал, что тронулся умом на фоне раздражения перед самым важным событием в его жизни. Он закрыл глаза, читая тот же заговор, рассчитывая, чтобы это был лишь кошмар.       Но выходец не оставлял попыток пересечь порог его комнаты. Дику казалось, что помещение заполнил леденящий холод и запах сырой земли.       Страх всё ещё сковывал юношу, но в этот раз к нему примешивалось что-то иное – странное, необъяснимое притяжение. В глазах мертвеца не было злобы, лишь безмерная печаль и… приглашение. Он медленно поднял руку, указывая на тёмный лес.       Дик встал, ноги снова несли его к окну. Он знал, что выходец хочет, чтобы он открыл ставни. Дик понимал, что это безумие. Но мысль о завтрашнем дне, о браке с Алвой, о жизни, полной несчастья, казалась ещё более невыносимой.       — Ты зовешь меня? — прошептал омега, его голос был едва слышен.       Мертвец кивнул. Его губы, казалось, не двигались, но он услышал ответ в своей голове, как тихий шепот ветра:       Сквозь серый сумрак, стылый и       густой,       Возник мой силуэт во мгле.       Я протянул свой палец костяной,       И тусклый свет блеснул на                   серебре.       Кольцо простое, стертая печать.       «Смотри, — раздался шепот             неживой, — его нельзя не                   замечать.       Теперь пора. Пора идти со мной».       Живой твой ужас сковывает крик,       А я смотрю, не отводя свой взор.       «Не бойся, мой омега, Я —                   Джастин. Пришел исполнить я твой       брачный уговор!»       Землей и тленом пахнет от меня,       Но взгляд мой полон горечи             былой.       «Ты обещал. Я принял твой обет.       Теперь настал твой час идти за             мной.       Я – Джастин. Слышишь? Это имя       – ключ.       В твоей душе морским приливом       отзовётся.       Сквозь пелену твоих печалей, туч,       Чтоб нашу клятву подтвердить             опять!       Я жду ответа, палец не убрав,       Где то кольцо, как призрачный             маяк,       Сияет мне, твое напомнив                   обещанье       Потомка Лита мне — великий             дар».       «Я — Джастин… — прошепчу я в       третий раз, —       Не оставляй меня в земле сырой.       Настал наш час. Настал последний       час.       Не забывай. Иди. Иди со мной».              В этот момент Дик принял решение. Это был не побег, а скорее переход. Переход от мира, который ему не принадлежал, к неизвестности, которая обещала свободу. Он полностью распахнул окно.       — Джастин, я приглашаю тебя войти в свой дом!       Холодный ночной воздух ворвался в комнату, принося с собой запах хвои и влажной земли. Выходец протянул руку и сказал:       — Иди за мной. Там нет боли. Там нет выбора.       Мертвец протянул ему свою бледную, холодную руку. Дик взял ее. В тот же миг вокруг них вспыхнул призрачный, серебристый свет, потом их окутал туман. Земля под ногами задрожала, и тихий, мелодичный звон наполнил воздух.       Дикон просто шел за своим ночным спутником. Они молчали. Лишь один раз Джастин повернулся к омеге. Его потусторонние глаза смотрели на него с невыразимой грустью, но и с пониманием.       — Ты сделал свой выбор, дитя, — прошептал он.       Дик посмотрел на него, и в этот момент он увидел не мертвеца, а проводника в иной мир. Мир, где не было браков по расчету, где не было жестоких герцогов и маркизов, несбывшихся надежд. Мир, где омега мог быть свободным.       — Я готов, — сказал юноша, в его голосе не было страха, лишь решимость.       Когда свет рассеялся, на кладбище остались лишь покосившиеся надгробия и старый дуб. Юный омега, сын Эгмонта и Мирабеллы Окделл, исчез из поместья, не оставив никаких следов.
18 Нравится Отзывы 1 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором