Три дня, чтобы влюбиться

NC-17
Завершён
139
автор
Размер:
33 страницы, 10 542 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
139 Нравится 16 Отзывы 56 В сборник

Глава 1

Настройки
Она освободила дом. Все вещи в уменьшенном состоянии отправила родителям, пообещав потом всё объяснить. Предупредила о поездке и своём отсутствии на праздники.    И вот, закрывая двери своей уже прошлой жизни, Гермиона достала из кармана министерский порт-ключ — на этот раз это был маленький рождественский колокольчик. До активации оставалась всего минута. Она быстрым взглядом обвела территорию когда-то любимого пригородного дома, поправила на плече сумку — естественно, увеличенную заклинанием незримого расширения — с необходимыми документами и вещами для поездки. Проверила наличие волшебной полочки во внутреннем кармане пальто и крепче сжала в руке уже светящийся порт-ключ.   Прибыв в центральный холл местного отделения Французского Министерства магии, Гермиона обратилась к ближайшей привет-ведьме с просьбой помочь найти отдел кадров. Найдя нужный кабинет, она представилась и сразу получила все необходимые документы и пропуск на свой этаж.   По дороге туда Гермиона задумалась о том, что никто и никогда особо не интересовался её работой. Да и сама она, будь задан подобный вопрос, вряд ли стала бы рассказывать. Для всех Гермиона Грейнджер — участница Золотого трио, которая сразу после выпуска из Хогвартса отправилась работать в Министерство магии. На этом подробности её карьеры, как правило, заканчивались. Даже друзья были уверены, что её деятельность связана с Отделом магического правопорядка или с Отделом по защите волшебных существ — и просто принимали это как должное.    Между тем Гермиона давно стала одним из самых ценных и незаменимых сотрудников Отдела тайн. Она была невыразимцем. И нынешняя командировка была связана с передачей одного древнего артефакта между странами. Гермионе предстояло проверить его стабильность и возможность к безопасному перемещению.   Наконец добравшись до Отдела тайн, Гермиона толкнула тяжёлые двери и на несколько секунд задержала дыхание. Это было поистине потрясающее место. Люди, работавшие здесь, наверняка ценили комфорт и порядок в работе.   Помещение было не слишком большим, но зачарованный стеклянный купол под потолком создавал ощущение простора. Книжные шкафы из старого тёмного дерева перемежались с лианами тёмно-зелёных растений. Стопки начищенных котлов разных размеров сверкали на столах. Приборы, пробирки и колбы стояли ровными рядами на полках вдоль дальней стены.   Справа находилась дверь — предположительно в подсобку с ингредиентами для зелий. Именно оттуда вдруг донёсся лёгкий шорох, заставивший Гермиону насторожиться.    — Добрый день! — громко поприветствовала она. — Я прибыла из Британии по делу вашего...   Ручка двери неуверенно опустилась, словно кто-то медлил… а через мгновение дверь резко распахнулась, и из подсобки вышел сотрудник французского Отдела тайн.   Вот только… это был Драко чёртов Малфой!

***

  Сумка, соскользнувшая с плеча, с глухим стуком ударилась о каменный пол. Наверняка выражение её лица сейчас отражало всю внутреннюю борьбу — от шока  до раздражения.   — Малфой?! Какого… Нет - нет! Это что, шутка?! — она потрясла головой в надежде, что человек перед ней — всего лишь галлюцинация.   — И тебе привет, Грейнджер, — лениво произнёс Малфой, пренебрежительно ухмыляясь. — Что, не рада встрече со старым знакомым?   — Эта неделя не могла быть ещё хуже, — пробормотала Гермиона, словно самой себе.     — Мог бы ты объяснить, что здесь вообще происходит? Ты — в Отделе тайн, сотрудник секретного ведомства! Да ты же бывший Пожиратель смерти! -до неё всё ещё не доходило в полной мере происходящее.   — Грейнджер! — он вдруг посерьёзнел, голос стал твёрдым, почти злым. — Мы, конечно, давно не виделись, но это не даёт тебе никакого права оскорблять меня с порога — в моём же отделе.   Прищурив глаза, он спокойно прошёл к рабочему столу и, не глядя на неё, начал расставлять ингредиенты, больше не обращая на Гермиону никакого внимания.   Она ещё некоторое время стояла, беспомощно открывая и закрывая рот, не в силах произнести слов. Пройдя к ближайшему столу, Гермиона пыталась уложить в голове все нахлынувшие мысли.   Малфой. Человек, с которым ей теперь предстоит работать бок о бок ближайшие дни. Несомненно, сейчас он выглядел иначе — спокойнее, сдержаннее, взрослее, чем в школе. Он не стал её оскорблять и даже не высказал недовольства её появлением.   Она также отметила и внешние изменения — он явно похорошел за эти годы. Высокая, статная фигура уже совсем не напоминала того бледного, худого мальчишку. Наверняка он занимался каким-нибудь спортом. Тёмно-зелёная рабочая мантия выгодно подчёркивала сильные руки, подчёркивала подтянутый торс и заставляла цвет его платиновых волос сверкать, словно драгоценность в лучах света.   И тем не менее — это был Драко Малфой. Кошмар всех шести школьных лет, человек, который портил ей и друзьям настроение почти каждый день. Тот, кто унижал, создавал проблемы и, в конце концов, впустил Пожирателей смерти в Хогвартс, начав войну.   Виновник смерти Дамблдора… и многое, многое другое.   — Грейнджер, — вдруг его голос вырвал её из собственных размышлений. — Ты так громко думаешь, что от звука твоих шестерёнок в голове у меня вот-вот начнёт дёргаться глаз.   Она презрительно прищурилась, прямо уставившись на него.   — Позволь объяснить, — устало выдохнул он, упираясь руками в столешницу. — Да, всё, что ты сказала — и, возможно, подумала, — правда. Я понимаю твоё недоверие и презрение и хочу сразу прояснить.   Малфой повернул к ней голову и бросил задумчивый взгляд из-под лба.   — Мне пришлось очень долго работать и учиться, чтобы занять это место. После того как отца посадили в Азкабан, а мать выплатила огромные репарации Министерству, моя договорная помолвка была разорвана, и у меня не осталось ничего, что могло бы удержать нас с матерью в Британии. Мы переехали сюда и начали новую жизнь.   Я прошёл множество министерских проверок и допросов с Верасериумом, подтверждал знания на каждом этапе работы и выслушивал тонны дерьма в свой адрес на каждом углу.   И знаешь, я понял, что жизнь, которая была до, никогда не была правдой. Это было навязано мне с детства, вбито в голову как святая истина: Малфои — это величие, подтверждённое чистотой крови. Самые достойные среди всех. Презрение и ненависть к каждому, кто думает иначе… и вся эта прочая чушь.   Он медленно подошёл к её столу и посмотрел прямо в янтарно-шоколадные глаза.   — Я прошу прощения, Грейнджер, — в его голосе и взгляде ощущалась почти материальная искренность. — За всё, что причинил. За то, каким мудаком был. Уверяю тебя, сейчас перед тобой совершенно другой человек — с другими ценностями и убеждениями.     Малфой закатил рукав мантии, показывая абсолютно чистую кожу с проступающими голубыми венами, прося увидеть то, что он пытается донести, показывая, что ему действительно не всё равно.   — Предлагаю познакомиться заново, — он подмигнул и слегка напрягся в ожидании её реакции на свою своеобразную исповедь.   — Я… — начала Гермиона, всё ещё пребывая в шоке от услышанного. Это, точно, была самая длинная и вежливая речь, которую она когда-либо слышала от Малфоя.   — Ну что ж, наверное, я могу принять твои извинения и попробовать придерживаться профессионального поведения на рабочем месте.   Она слегка мотнула головой, будто прогоняя остатки замешательства.   — О! И не думаю, что у меня выйдет сразу забыть, кем ты был. Уж прости — это слишком даже для меня.   Драко усмехнулся, довольно фыркнув.   — Неплохо для начала. Ну что ж, пойдём — покажу, с чем нам предстоит разобраться.   Он направился в дальнюю часть помещения, к двери, которую Гермиона поначалу не заметила за рядом шкафов. Это слово «нам» будто вздёрнуло её внутреннее состояние, и, проходя вслед за ним в соседнюю комнату, она всё же решила уточнить:   — Ты хочешь сказать, что только ты занимаешься этим артефактом?   Малфой скептически изогнул одну бровь, но ответил спокойно:   — Ну, тебя же не встречал весь отдел в праздничные дни. Следовательно, я — единственный, кто в данный момент посвящён в это дело.   Гермиона тяжело выдохнула, но приняла ответ без комментариев. Достав необходимые документы, расставив магическую защиту и проверив наличие всего нужного, она погрузилась в работу.   Разговоры свелись к коротким, рабочим и сугубо профессиональным. Никто не спорил и не настаивал на своём — как оказалось, оба были мастерами своего дела.                          

***

  Под конец рабочего дня Гермиона, попрощавшись с Малфоем — на удивление в довольно приличной форме, — наконец отправилась в гостиницу, которую для неё забронировало Министерство, дав только адрес.    Выйдя из проулка магической части города, Гермиона заметила ярко освещённый поворот впереди. Сделав несколько шагов по тротуару, она замерла — дыхание перехватило от увиденного.   Перед ней открылась картина, словно сошедшая со старинной рождественской открытки.   Над узкой брусчатой мостовой тянулись цепочки огней, переливаясь золотом и серебром. Снежинки, вырезанные из тончайшего хрусталя, сверкали между домами, а на подоконниках стояли миниатюрные еловые венки и старинные латунные фонари. Из окон кафе доносились смех, звон бокалов и звуки рождественских мелодий.   Гермиона замедлила шаг. Она почувствовала, как где-то глубоко под грудной клеткой оттаивает что-то тяжёлое и застывшее.   Заворожённая происходящим вокруг, она с наслаждением вдыхала ароматы праздничного настроения. Медленно идя вдоль шумных, полных смеха заведений, дарящих улыбки прохожим, Гермиона добралась до своей гостиницы —  в невероятно приподнятом настроении.   — Да вы издеваетесь… — сорвалось у неё истеричным смешком.   «Hôtel du Dragon» — гласила вывеска над головой.   Гермиона вошла в небольшой холл рецепции. Внутри пахло хвойным венком, апельсиновой цедрой и лёгким дымком от камина. Отель был магическим, хоть и располагался в магловской части города. Посторонние видели его с улицы, но у них никогда не возникало желания войти.   Комната встретила мягким теплом. Воздух был чистый, чуть пахнущий деревом и свежим бельём. Возле одной стены размещался камин, а у окна — уютное кресло, обтянутое шерстяной тканью.   Разложив вещи и приняв душ с ароматным гелем, оставившим на коже лёгкое бархатистое сияние, Гермиона ощутила, как усталость дня наконец одолевает её. После всего, что произошло, единственным разумным решением казалось лечь спать — позволив себе хоть одну ночь покоя.
139 Нравится 16 Отзывы 56 В сборник