Часть 3
30 октября 2025 г., 06:09
Глава 3 — Холод во дворце
Прошло три месяца с тех пор, как Су Дзинь Ю стала наследной принцессой.
Снег во дворце уже растаял, но в её сердце зима не кончалась.
Каждое утро она просыпалась раньше всех.
Слуги приносили горячий чай с жасмином, но она никогда не пила — запах жасмина напоминал о Ли Дзине, которого больше не было.
Она сидела у окна и писала иероглифы на шёлке: одни и те же, раз за разом.
«Молчание».
«Долг».
«Холод».
Вместо молитв — эти три слова.
Новый день во дворце всегда начинался с интриг.
Наложницы соревновались за внимание принца, слуги за расположение их госпож, придворные женщины за слухи.
Всё это напоминало игру в го, где каждый камень мог стать последним и решающим.
Су Дзинь Ю почти не выходила из своих покоев, но знала всё, что происходило.
Она понимала: тишина иногда страшнее грома.
Однажды утром к ней пришло приглашение — чай с принцессами.
Так во дворце называли собрания сестёр наследного принца.
Три женщины, одинаково надменные, но по-своему опасные.
Старшая, Ли Янь Инь, была хитра и язвительна.
Средняя, Ли Мин, — мягкая на вид, но с сердцем, острым как нож.
Младшая, Ли Чжи, юная и дерзкая, говорила всё, что думала.
Когда Дзинь Ю вошла в зал, они уже сидели, окружённые служанками и запахом дорогих благовоний.
— Ах, вот и наша новая принцесса, — сказала старшая, не вставая. — Мы уже начали беспокоиться: неужели обязанности жены держат вас взаперти?
— Обязанности держат любую женщину, Ваше Высочество, — ответила она спокойно, садясь.
— Какую красивую шпильку, — заметила Ли Мин. — Подарок супруга?
— Нет. Память, — тихо произнесла она. — А память — редкий дар во дворце, где все стараются забыть.
Тишина повисла на мгновение.
Только звук чайника наполнил комнату.
Младшая принцесса, скучая, взяла чашку и резко перевернула её, пролив кипяток на рукав Су Дзинь Ю.
— Простите! — сказала она с фальшивой улыбкой. — Какая неуклюжесть.
Горячая вода обожгла кожу, но Дзинь Ю не дрогнула.
Она аккуратно подняла чашку, вытерла стол, и, встретившись взглядом с сестрой, произнесла:
— Не беспокойтесь. Если бы это была настоящая рана, вы бы услышали мой крик.
И всё.
Её тон был мягким, но глаза — холодными.
Принцессы больше ничего не сказали.
Вечером во дворец вернулся Ли Чен Хао.
Слуги дрожали — он был раздражён, его встречи с императором затянулись.
Он вошёл в покои Су Дзинь Ю.
Она сидела за письменным столом, не поднимая взгляда.
— Я слышал, ты сегодня встречалась с моими сёстрами, — сказал он, облокотившись о стол.
— Такова традиция, Ваше Высочество.
— И как они?
— Любезны, как всегда.
Он посмотрел на неё внимательно.
— Тебя боятся.
— Нет, — ответила она. — Меня просто не понимают.
Он усмехнулся.
— Может быть. Но я вижу, как меняешься ты.
Она подняла глаза.
— Иногда люди меняются, когда им приходится выживать во дворце.
Позднее ночью в покои Су Дзинь Ю тихо вошла Лян Хуа.
На ней был лёгкий шёлк, лицо — в лёгкой улыбке.
— Ваше Высочество, я пришла поблагодарить вас. — Голос звучал сладко. — Принц был в дурном настроении, но после визита к вам — спокоен.
Дзинь Ю подняла взгляд.
— Радость Его Высочества — радость дворца.
Лян Хуа сделала шаг ближе.
— Говорят, вы не умеете плакать. А ведь принцу нравятся те, кто умеет просить.
Она приблизилась почти вплотную.
— Хотите совет? Иногда женщина должна быть слабой. Иначе мужчины ищут ту, кто умеет дрожать под их взглядом.
Су Дзинь Ю не двинулась.
— Спасибо за совет. — Её голос был холоден. — Но я не дрожу. Я ломаюсь — только когда решу сама.
Лян Хуа застыла. В глазах мелькнуло раздражение.
— Вы слишком горды и уверенны в себе. Это опасно.
— Гордость, — ответила Дзинь Ю, — единственное, что у меня осталось.
На следующее утро весь двор гудел от слухов: наложница Лян Хуа попыталась подкупить придворную, чтобы подсыпать порошок в чай Су Дзинь Ю.
Слугу поймали.
Императорский совет назначил разбирательство.
Ли Чен Хао был в ярости.
Слуги ждали, что Дзинь Ю попросит пощады для соперницы.
Но она молчала.
Когда дело дошло до решения, он бросил на неё взгляд.
— Что ты хочешь для неё?
Она ответила просто:
— Наказание по закону.
Он долго молчал, потом тихо произнёс:
— Ты и правда стала слишком холодной.
Она посмотрела прямо в глаза.
— Вы сами научили меня холоду, Ваше Величество.
В тот вечер снег снова пошёл — первый за долгое время.
Она стояла на террасе, глядя, как хлопья падают на каменные ступени.
Ветер трепал её волосы.
Внизу слышались отдалённые крики — казнили ту, что когда-то пыталась её унизить.
Су Дзинь Ю не отводила взгляд, наслаждаясь криками и красивым снегом.
Не радость, не боль — только тишина.
«Каждый снегопад во дворце приносит с собой чью-то смерть», — подумала она.
«Но пока снег идёт, я жива.»
Продолжение следует…