Коррупция

Перевод
R
Завершён
27
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Размер:
110 страниц, 33 227 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

Глава 5. Несправедливость

Настройки
Боруто и Сарада застыли напротив внушительного здания Корпорации Танака. Проспект, днем бурливший жизнью, теперь дышал тишиной, лишь призрачные фигуры редких прохожих скользили под тусклым, желтоватым светом уличных фонарей. Ночная тишина лишь подчеркивала напряжение, паутиной опутавшее их обоих. Они укрылись в тени неприметного переулка напротив, откуда здание просматривалось идеально, не привлекая лишнего внимания. Боруто, скрестив руки на груди, испытующе взглянул на подругу. — Ну что, Сарада, сможешь разглядеть, сколько их там внутри? — спросил он, предвкушая неизбежный ответ. В памяти всплыла прошлая миссия, когда Саске, заменив сенсея, попросил Сараду подсчитать экипаж вражеского корабля, прежде чем Команда 7 пойдет на штурм. Тогда Боруто впервые увидел эту её способность и был поражен ее силой. Сарада коротко кивнула и, на мгновение прикрыв глаза, сосредоточилась на дыхании. Когда она вновь открыла их, в ночной темноте вспыхнули багровые огни Шарингана. Зрачки едва заметно расширились, впитывая и анализируя каждую деталь. — В здании не меньше двадцати двух человек, — прошептала она, глаза ее почти незаметно скользили по фасаду. — Два охранника на террасе, и по одному в каждом коридоре всех двадцати этажей. Боруто присвистнул, пораженный. — Ничего себе, ты всё это видишь? Сарада не останавливалась, продолжая анализировать периметр. — Еще там куча камер наблюдения. Нужно определить их расположение. Боруто удивленно моргнул. — Камеры? Она кивнула, поглощенная задачей, совершенно не замечая восхищенного взгляда Боруто. — Отец научил меня одному трюку. Если сосредоточиться на чакре, пронизывающей почву, можно почувствовать специфические возмущения, вроде тех, что исходят от механических устройств. Так я научилась находить камеры. Боруто был ошеломлен. — То есть ты видишь даже неодушевленные предметы с помощью Шарингана? — Если как следует сосредоточусь, да, — Сарада отвела взгляд от здания и посмотрела на Боруто. — Это продвинутая техника, отец считал, что я обязана ее освоить. И только тогда до Боруто дошло то, что он не замечал раньше. Её глаза горели ярким пламенем трех четко очерченных томоэ. — Вот это да… даттебаса! Твой Шаринган прямо как у дяди Саске! — выпалил он, хлопнув себя сложенной ладонью по лбу, демонстрируя восторг от осознания. Сарада смутилась и поспешно отвернулась. — Ага. Боруто усмехнулся, скрестив руки на груди. — Ты крутая, хе-хе, потому и единственная из нас Чунин. Она стояла, залившись краской, не зная, что ответить. — Давайте сосредоточимся на задании, — сказала она, стараясь вернуть себе обычную серьезность. — Нам нужно решить, как лучше проникнуть внутрь. Боруто облегченно кивнул, воодушевленный предстоящей операцией. — Что предлагаешь? Сарада вздохнула с облегчением, что так просто смогла переключить внимание Боруто. — Не могу сказать наверняка, пока не проверю, но похоже, у всех камер датчики движения. Но… Боруто вскинул бровь. — Но? Сарада указала на камеру у входа в холл, анализируя ее работу. — Датчики настроены на обычные движения, на паттерн нормального человека. Если будем достаточно быстры, они не смогут отследить нас в реальном времени. Будет задержка. На губах Боруто расплылась предвкушающая улыбка. — То есть, нам просто нужно быть быстрее, чем они успеют среагировать? — Именно, — подтвердила Сарада, глядя вверх на здание, чья вершина терялась в облаках, настолько оно было высоким. — Вертолетная площадка — наш лучший вариант. Оттуда можно попасть на главную лестницу незамеченными. Сарада бросила быстрый взгляд на Боруто. В ответ на его подмигивание они одновременно рванули к зданию, стараясь не привлекать внимания, концентрируя чакру в ногах и двигаясь бесшумно и ловко. Холодный ночной ветер обжигал лица, пока они стремительно взбирались по стене, пока наконец не достигли вершины. Выбравшись на вертолетную площадку, они осмотрелись. Площадка была пуста. Не теряя ни секунды, они направились к дверям, ведущим к главной лестнице. Сарада незаметно указала на камеру, расположенную в коридоре у каждого лестничного пролета. — Нужно быть осторожными, чтобы не задеть датчики, — прошептала она. Боруто кивнул. — Я пойду первым. Плавными, выверенными движениями они скользили мимо камер, не активируя их, спускаясь вниз по лестнице. Они знали, что офис президента обычно находится где-то в середине здания, поэтому решили начать с десятого этажа. Добравшись до места, они осторожно приоткрыли дверь и выглянули в коридор. К их удивлению, это был не административный этаж. Вместо офисных кабинетов за стеклянными стенами коридора виднелось исследовательское оборудование, столы, заставленные пробирками с неизвестными веществами, и мерцающие мониторы, отображающие лабораторные данные. — Не похоже на офис… — пробормотал Боруто. Сарада нахмурилась. — Скорее, исследовательская лаборатория, — равнодушно сказала она. Оба уже повернулись, чтобы вернуться к лестнице, когда вдруг… — Пи, пи. — Что это? — Оба услышали звук факса, доносившийся из глубины коридора, из одной из лабораторий. Они переглянулись. Боруто покосился в сторону, откуда раздавался звук. — Слышала? — спросил он, уже сходя с намеченного пути. Сарада вздохнула и схватила его за руку, прежде чем он успел уйти слишком далеко. — Боруто, нам нужно найти офис президента, а не тратить время на всякую ерунду в лабораториях. — Да ладно тебе! Вдруг это что-то важное, даттебаса? — настаивал Боруто, энергично жестикулируя в сторону лаборатории. — Не помешает взглянуть. Может, там найдем что-нибудь полезное. Сарада скрестила руки на груди, явно не убежденная. — Полезное? Здесь? Это же лаборатория, Боруто-бака. В лучшем случае, увидим исследования новых лекарств, клинические испытания и прочую техническую дребедень. Ничего, что помогло бы нам узнать, кто подбросил эти деньги к моему дому. Боруто поднял палец, указывая на нее с озорной улыбкой. — А откуда ты знаешь? Стала экстрасенсом? Сарада фыркнула, отпуская его руку. — Шанарро! Если это окажется пустой тратой времени, пеняй на себя. — Ага, ага, — сказал он, одарив ее самодовольной улыбкой, и направился в лабораторию. Внутри все было стерильно и безупречно. Полки ломились от пробирок с этикетками, аккуратно разложенные файлы, мерцающие мониторы, отображавшие графики и данные, которые у Сарады не было ни малейшего желания расшифровывать. Боруто подошел к аппарату факса, который мигал в углу рабочего стола. — Это голосовое сообщение, — сказал он, указывая на кнопку воспроизведения. — Давай послушаем. Сарада закатила глаза. — Только давай быстрее. Боруто нажал кнопку. После короткого шипения раздался мужской голос. — Она во всех новостях. Ее наконец-то арестовали. Прикажите доктору Антуану немедленно санкционировать выпуск вакцины. — Пиии… Тишина, повисшая в комнате после этого, была оглушительной. Боруто и Сарада смотрели друг на друга, не в силах вымолвить ни слова. Она? — этот вопрос витал в воздухе между ними. Сердце Сарады бешено колотилось. В голове начали стремительно складываться разрозненные обрывки информации. Боруто заметил перемену в ее лице. — Сарада… ты думаешь?.. — Это должно быть про мою маму, — перебила она, лихорадочно ища глазами телевизор. Обнаружив его, она тут же включила главный новостной канал. — Полиция была у меня дома… и, вероятно, уже арестовывает её. Это сообщение… эта лаборатория… вакцина… — Голос Сарады дрогнул, когда на экране появились титры Новостей деревни Листа и прямо под ними фотография ее матери. Мир вокруг Сарады замер. — Что всё это значит? — спросил Боруто, чувствуя тяжесть момента. Сарада глубоко вздохнула, собираясь с духом. — Говорят о болезни — Комплексном церебральном параличе. Мама месяцами работала над лекарством. Билась за финансирование, чтобы производить больше медикаментов и даже вакцину, которую ей недавно удалось синтезировать… И вдруг, откуда ни возьмись, кто-то санкционирует выпуск этой самой вакцины? Откуда она у них взялась? Мама была первой! — Очень странно, — пробормотал Боруто, прищурившись, словно пытаясь разглядеть нечто невидимое. — Крайне странно. Сарада бросила взгляд на коридор, теперь в её глазах горел стальной огонёк решимости: — Нам нужно тщательно обыскать эту лабораторию. Найти хоть ниточку, связанную с Комплексным церебральным параличом. Боруто кивнул, соглашаясь с каждым её словом. Саске, словно загнанный зверь в клетке, сгорал от нетерпения в комнате для посетителей Полицейского управления Конохи. С тех пор, как они прибыли сюда, Сай распустил эскорт АНБУ и, уклончиво извинившись, оставил Сакуру в допросной, якобы дожидаясь прибытия начальника полиции. Наруто, хоть и не понимал до конца хитроумный план Сая, безоговорочно доверял ему, веря, что за этим затянувшимся ожиданием кроется нечто важное. Но почему Сай тянул время? Начальник полиции прибыл спустя несколько минут после них, и всё же Сай находил оправдания, чтобы оставлять Сакуру одну, о чём-то перешёптываясь с офицерами и кружа вокруг самого начальника, словно назойливая муха. Саске, наблюдательный как никогда, заметил это. Его Шаринган, словно острый клинок, рвался заглянуть в комнату, где томилась Сакура, но раз за разом натыкался на невидимую преграду. Он совсем забыл о защитном дзюцу, окружающем допросную, призванном блокировать подобные попытки. Не зная, одна ли Сакура там или нет, он чувствовал, как клубок тревоги сжимает его сердце. Что, если она нуждается в нём? Что, если с ней что-то делают, а он не может её защитить? Саске фыркнул, вскочил со стула и принялся мерить шагами тесное пространство комнаты, вновь приковывая к себе встревоженный взгляд Наруто. Наруто видел, как Саске разрывает изнутри от беспокойства, ведь и сам чувствовал себя связанным по рукам и ногам. Никто не желал слушать Саске, когда он говорил, что располагает эксклюзивной информацией о том, кто на самом деле виновен в хищении средств больницы, напротив, его обвиняли в пособничестве, словно заранее решив, что его жена виновна. И хотя все относились к Наруто с должным уважением, они вежливо просили Хокаге позволить им «делать свою работу» и не вмешиваться, пока во всём не разберутся. — Тэме, успокойся, чувствую, что-то назревает хорошее, — прошептал Наруто так тихо, чтобы слышал только Саске, стараясь не обращать внимания на двух полицейских, начальника и Сая, стоявших неподалёку. — И что же это может быть? — проворчал Саске, но тут же замер, словно поражённый молнией. Дверь комнаты, в которую Сакуру увели почти час назад, отворилась. Наруто вскочил, чтобы встать рядом с Саске. Их взгляды были прикованы к двери, пока из комнаты не вышла… — Ибики? — удивлённо воскликнул начальник полиции. — Что ты здесь делаешь? Ибики Морино? Саске приподнял бровь, поражённый: что командир Отряда Пыток и Допросов делает в допросной? Спустя мгновение из комнаты вышла и белокурая Ино, тут же плотно закрыв за собой дверь. — Ино? — прошептал Наруто, не веря своим глазам. — Ибики и Ино были в допросной с того момента, как был отдан приказ об аресте Сакуры, — пояснил Сай растерянным лицам, собравшимся вокруг него. — Я хотел, чтобы кто-то нейтральный руководил допросом Сакуры и подтвердил, что все картины, увиденные Ино в её сознании, были правдивы, без какой-либо подтасовки. Сай понимал, что участие Ино может быть воспринято как предвзятое, учитывая её дружбу с Сакурой, поэтому он попросил Ибики Морино об одолжении: присутствовать на допросе и подтвердить, что Сакура говорит правду. Он также знал, что Сакура будет чувствовать себя спокойнее, если именно Ино будет искать в её воспоминаниях, поэтому он попросил свою жену быть там вместе с Ибики. — И на каком основании вы отдали приказ об аресте Сакуры Учиха? — сухо поинтересовался начальник полиции, бросая подозрительный взгляд на Сая. Приказ исходил от Совета Старейшин, и если бы он нашёл хоть малейшее подтверждение вины, он получил бы полное право на арест. Его предупреждали не привлекать директора АНБУ, Сая Яманаку, из-за его близости к делу. — Весьма странно, когда один и тот же приказ отдаётся дважды, не находите? — Не в том случае, когда один и тот же приказ отдаётся разными инстанциями, — бесстрастно ответил Сай, затем повернулся к Наруто, словно прося его безмолвного согласия. — Я выполняю приказ Хокаге Конохи, который дал мне на это полное право. Произошло лишь небольшое недоразумение. Саске резко повернулся к Наруто, чьё лицо не выражало абсолютно никаких эмоций. Гнев волной поднялся в его душе, но спустя мгновение что-то в его сознании успокоило его, позволив расшифровать безмолвный обмен взглядами между Наруто и Саем. Наруто был бледен, словно полотно, а не привычно покрасневший, как это обычно бывало, если он в чём-то виноват. Кровь словно отхлынула от его лица. Наруто был застигнут врасплох, так же, как и он сам. «Я доверяю Саю,» — сказал он ему ранее. Значит, Сай затеял свою собственную игру? — Гики, — глубокий голос Ибики привлёк всеобщее внимание. — Нет причин удерживать Сакуру Учиха под стражей. Я убедился, что она говорила правду во время допроса. — Ибики-сан… — начальник полиции внезапно занервничал. — Вы сомневаетесь во мне? — Ибики приподнял бровь, наблюдая за реакцией, которую его присутствие обычно вызывало у ниндзя. — Никак нет, сэр, — поспешно ответил начальник, зная репутацию Ибики. Джонин был известен не только своей безупречной службой, но и своей непоколебимой честностью. Ни для кого не было секретом, что Ибики не пощадит даже собственную мать, если её вина будет доказана. — Саске-кун, — тихий голос Ино заставил всех обратить внимание на нее. — Возможно, тебе стоит поговорить с ней, пока мы тут во всём разбираемся, — она бросила взгляд на Сая, словно спрашивая его разрешения. Не дожидаясь отмашки, Саске прошёл мимо всех и вошёл в комнату для допросов, где ждала Сакура. Им было о чём поговорить. Боруто пнул небольшой комок бумаги, валявшийся на полу, не скрывая своего разочарования. — Даттебасааа! — проворчал он, почесывая затылок. — Никаких зацепок об этой болезни, как её там? С какой стати тогда сюда отправили срочное сообщение? Сарада, не менее расстроенная, скрестила руки на груди. Она хотела что-то сказать, но фраза Боруто эхом отозвалась в её голове, обретая новый смысл. — Зачем вообще отправлять сообщение сюда, если здесь никто не работает? Она прищурилась, мгновенно активируя свой Шаринган, изучая каждый уголок комнаты. Её взгляд скользил по деталям, выхватывая то, что с лёгкостью ускользнуло бы от обычного глаза. И вдруг она заметила скопление бетона за шкафом с медикаментами. Сердце её забилось чаще. — Боруто… — позвала она, её голос стал тише и напряжённее. — Этот шкаф. За ним что-то есть. Глаза Боруто расширились, и он шагнул вперед: — Что ты имеешь в виду? Сарада провела пальцами по деревянной поверхности, изучая отпечатки пальцев и следы износа. Благодаря своему Шарингану она увидела следы давления на древесину и, следуя за подсказками, обнаружила маленькую цифровую клавиатуру, спрятанную за янтарным флаконом, — с явными признаками недавнего использования. Это привлекло её внимание. Рядом не было компьютера. Зачем цифровая клавиатура рядом со шкафом, на котором выставлены лекарства? — Кто-то набирал здесь код, — пробормотала она, всматриваясь в потёртые клавиши. — Если я проанализирую интенсивность отпечатков, я смогу выяснить порядок пароля. Боруто моргнул от изумления. Сарада, казалось, не переставала его удивлять. — Ты можешь это сделать? — Конечно, — ответила она, сосредотачиваясь. Сарада изучала потёртые цифры. С филигранной точностью она начала проверять последовательность. Панель издала тихий щелчок, а затем… Шкаф отодвинулся в сторону, открывая нечто совершенно неожиданное: скрытый лифт. Оба стояли, ошеломлённые. — Ладно… это, безусловно, подозрительно, — прокомментировал Боруто, обменявшись напряжённым взглядом с Сарадой. — Узнаем, куда он ведет, — решительно сказала она. Они вошли в лифт, и пока они спускались, Сарада держала свой Шаринган активированным. Что-то её беспокоило. Они спускались слишком, слишком долго, гораздо глубже, чем мог бы находиться подвал обычного здания. — Мы спускаемся в самую преисподнюю, — произнесла она, и в голосе её зазвучала неприкрытая тревога. — Это не просто подземный этаж. Мы погружаемся в такие глубины, что улица осталась где-то далеко наверху, словно воспоминание. Боруто сглотнул, ком застрял у него в горле. — Что это за лаборатория, которой понадобилось такое убежище в недрах земли? Ответ возник, как только двери лифта раздвинулись, словно приглашая их в пасть чудовища. Перед ними раскинулась лаборатория, словно сошедшая со страниц научно-фантастического романа, озарённая мертвенно-голубым светом. Ультрасовременное оборудование, словно живое, пульсировало и мигало, а полки, уставленные рядами пробирок и загадочных образцов, тянулись в идеально ровных шеренгах. Но самое главное… Глаза Сарады расширились от ужаса, когда она увидела две человеческие фигуры, двигающиеся внутри. — Там люди, — прошептала она, одними губами, и молниеносно оттащила Боруто за массивную колонну, словно боясь, что их заметят. Боруто затаил дыхание, осторожно выглядывая из-за угла. — Кто эти типы?.. И что здесь, даттебаса, вообще творится? — прошептал он, в голосе его звучало потрясение. Боруто прижался к Сараде, словно ища защиты, пока они крались по подземной лаборатории. Её Шаринган, словно всевидящее око, позволял ей безошибочно определять местоположение двух учёных, гарантируя, что их передвижения останутся незамеченными. Они двигались осторожно, каждый шаг — невесомым касанием тени. Холодный, неживой свет лаборатории отражался в стекле пробирок и сложных приборах, разбросанных по всему помещению. Боруто почувствовал, как ледяной озноб пробежал по спине — что-то в этом месте было в корне неправильным, зловещим. Внезапно тишину прорезали голоса, доносящиеся из застеклённой оранжереи в углу зала, словно из другого мира. Сарада и Боруто инстинктивно пригнулись за огромной металлической стойкой, заваленной документами и медицинскими инструментами. — Я получил сообщение от доктора Фуу, — произнёс один из учёных, и его слова эхом отразились от стен. Боруто встретился взглядом с Сарадой, и в глазах обоих отразилось одинаковое недоумение. — Доктор Антуан должен немедленно санкционировать огласку того, что у Корпорации Танака есть вакцины от Комплексного церебрального паралича. Сарада почувствовала, как её мышцы напряглись до предела. Упоминание болезни отозвалось тревогой в её сознании, словно колокол, предупреждающий об опасности. — Это привлечёт внимание к лаборатории со стороны всего мира ниндзя. В конце концов, у нас достаточно запасов, чтобы иммунизировать всю Страну Огня, причём совершенно бесплатно. — Это идеальный ход, — ответил другой, и в его голосе слышалось зловещее спокойствие. — Если правительство позволит нам участвовать в продажах в государственном секторе, у нас наконец-то появится прямой путь к влиянию на фармацевтический рынок страны. Боруто нахмурился, чувствуя подвох в каждом слове. — Это очень странно. Почему они только сейчас заговорили о том, что у них есть вакцина? Они молчали об этом раньше… Сарада погрузилась в раздумья, её алые глаза, словно сканеры, изучали каждый уголок комнаты. — Я не знаю, но что-то здесь не так. Как у них уже может быть вакцина от болезни, которая появилась всего два месяца назад? — Разве тётя Сакура не была первой, кто идентифицировал эту болезнь? — попытался рассуждать Боруто, и в его голосе чувствовалось замешательство. Сарада резко зажмурилась, словно пытаясь остановить бурный поток мыслей. Всё было слишком подозрительно. Если у Корпорации Танака уже была готовая вакцина, почему они молчали об этом до сих пор? Они обменялись взглядами, и в этом молчаливом контакте был кивок согласия. Лучшим решением было продолжить поиск информации. Пока они крались по лаборатории, глаза Сарады зацепились за что-то, отображавшееся на одном из экранов компьютера. Она подкралась к монитору и замерла, словно поражённая увиденным. На секунду у неё перехватило дыхание. На экране анатомическая модель человеческого тела демонстрировала основные симптомы болезни, а рядом красовалось название вируса: Brain Virus–67. Мир Сарады словно замедлился, а может, и вовсе остановился. У этого вируса… уже было зарегистрированное название, и информация о нём скрупулёзно занесена в систему. Более того, графики демонстрировали глубокие познания о болезни и её симптомах — познания, которыми не обладала даже её мать. Она почувствовала, как внутри всё сжалось в тугой узел страха. — Нет… — прошептала она, пытаясь осознать увиденное. Боруто посмотрел на неё, затем перевёл взгляд на экран компьютера. — Что такое?! Сарада отшатнулась, качая головой, словно пытаясь отогнать наваждение. — Они знали об этом вирусе ещё до того, как началась эпидемия… В этом нет ни малейшего смысла. Боруто нахмурился, словно пытаясь разгадать сложную головоломку. — Что ты имеешь в виду? Она повернулась к нему, и в её голосе звучала тревога: — Эта лаборатория молчала о болезни. Даже когда другие начали искать лекарство. Даже когда деревенская больница взяла на себя инициативу по лечению. А теперь, вдруг, у них есть готовая вакцина, и они хотят отдать её бесплатно? Они знают об этом вирусе слишком много. Больше, чем моя мать, больше, чем любой другой врач или исследователь. Боруто почувствовал ледяной холод в животе, осознавая, к чему она клонит. — Ты думаешь… они сами распространили этот вирус? Сарада сжала кулаки, и её костяшки побелели. — Мы не можем утверждать это наверняка, но… мы не можем игнорировать эту возможность. На мгновение они замолчали, оглушённые тишиной. Лишь тихое гудение оборудования нарушало безмолвие. Наконец, Боруто нарушил тишину: — Знаешь, это не в моём стиле — бежать от собственных идей, но… нам нужно немедленно убираться отсюда. В наши планы не входило оказаться в ловушке в подземной лаборатории, — одна только эта мысль вызвала у него дрожь. Сарада колебалась. Часть её хотела продолжить расследование, чтобы понять, насколько далеко простираются замыслы этой лаборатории, но Боруто был прав. Каждая секунда, проведённая здесь, подвергала их риску. Она глубоко вздохнула, заставляя себя собраться. — Хорошо. Берём несколько образцов и уходим. Боруто кивнул, и мгновенно создал двух своих клонов. Они принялись лихорадочно искать вещественные доказательства: пробирку с образцами вируса, документы, подтверждающие их подозрения — всё, что можно было передать их родителям. Время было на вес золота. Сарада не могла игнорировать ощущение, что они вот-вот окажутся втянутыми во что-то гораздо более масштабное, чем когда-либо могли себе представить. Саске закрыл за собой дверь и сразу посмотрел на Сакуру, которая сидела, словно сломленная, за стальным столом напротив него. Это была маленькая, почти клаустрофобная комната — идеальное место для допроса. Розововолосая женщина обхватила голову руками, её локти твердо упирались в стол, а лицо было опущено. Он не знал, заметила ли она его. — Сакура, — позвал он, подходя и садясь на стул напротив неё. Увидев её физически здоровой, он почувствовал мгновенное облегчение, но его по-прежнему терзала тревога за её душевное состояние. Сакура медленно подняла голову и, увидев Саске, слабо улыбнулась. — Саске-кун, — голос её был слабым, словно выдох. На мгновение он просто рассматривал её. Сакура была сильной женщиной, привыкшей решать неразрешимые задачи, но сейчас она выглядела измученной. Он на мгновение закрыл глаза, прежде чем произнести: — Прости. В глазах Сакуры мелькнуло удивление. — За что? — Я должен был остановить это до того, как всё зашло так далеко, — его тон был сдержанным, но в нём звучало мрачное разочарование. — Я слишком медленно вёл расследование. Я знал, в чём тебя обвиняют, ещё с прошлой ночи, когда мне рассказал Наруто, но пытался понять, что происходит. Я не хотел беспокоить тебя… А затем всё вышло из-под контроля в считанные часы. Сакура уставилась на него, и её губы сложились в удивлённое «о». — Ты знал… и не сказал мне? — Я был близок к тому, чтобы получить больше информации, а ты и так была подавлена, — Саске отвёл взгляд, и его челюсть напряглась. — Я хотел решить это, чтобы не вовлекать тебя. Сакура продолжала обхватывать голову руками. — Знаешь… сначала я думала, что это из-за взлома компьютерной системы Хаму, но, как ни иронично, это только доказало мою невиновность. Так почему эти абсурдные обвинения в растрате и нецелевом использовании больничных средств? Саске глубоко вздохнул. — Это подстава. Я узнал, что Хаму Сайто и Дайко Оно были замешаны в этом. Но есть ещё один элемент в этой головоломке, — он подался вперёд. — Ниндзя в маске. Сакура нахмурилась, словно услышала незнакомое слово. — Ниндзя в маске? — Он носил маску кролика, похожую на те, что используют АНБУ, но… она была необычной. Я пока не знаю, кто это, но есть большая вероятность, что именно он подстроил тебе эту ситуацию. Сакура потратила несколько секунд, чтобы осмыслить эту информацию. — Ты думаешь, он выдавал себя за меня? Саске кивнул. — Весьма вероятно. Он мог использовать Технику Трансформации, чтобы выдать себя за тебя и подставить. Сакура поджала губы. Мысль о том, что кто-то выдаёт себя за неё, чтобы запятнать её имя и её работу, вызывала отвращение. Через несколько секунд её словно осенило: — Хорошо, я понимаю всё это, но есть одна вещь, которая до сих пор не складывается. Саске вопросительно поднял бровь. — Что? — Что вы двое надумали, когда полезли в больницу вытаскивать меня? — в её голосе звучала неприкрытая серьезность. — Наруто знал, меня арестуют, ты тоже знал, и все равно вы пришли, чтобы вызволить меня до приезда полиции. Хокаге собирался совершить преступление ради меня? И ты тоже собирался в этом участвовать? Ни один из вас не задумался о возможных последствиях? — произнесение этих слов казалось Сакуре каким-то нереальным. Наруто и Саске давно уже вышли из детского возраста, превратившись во взрослых мужчин. Такого поступка она ожидала от Наруто… …но от Саске? Учиха даже не успел поразмыслить над своими действиями, пока Сакура не вынесла ситуацию на всеобщее обсуждение. — Нет, — честно признался он. Сакура моргнула, поражённая его прямотой. — У нас не было никакого плана. Мы просто хотели вытащить тебя оттуда. Прежде чем она успела ответить, дверь в комнату внезапно распахнулась. На пороге возник Наруто, его лицо искажала вина. — Сакура-чан… — он закрыл за собой дверь и подошёл к столу. — Прости меня, пожалуйста! Она смотрела на него в недоумении. Почему Наруто так отчаянно извиняется перед ней? Что вообще происходит? — За что? — За всё это, — он взъерошил свои светлые волосы, глубоко вздыхая. — Я пытался сделать всё, чтобы защитить тебя. Я знал, что ты невиновна, но что я мог поделать, когда против тебя было столько улик! Сакура всмотрелась в него: — Даже со всеми этими доказательствами ты ни разу во мне не усомнился? Наруто отрицательно покачал головой, смущённый подобным вопросом. — Я слишком хорошо тебя знаю, Сакура-чан. В груди зарождалось тепло от его слов. Пусть Наруто и стал Хокаге, пусть на его плечах лежала огромная ответственность, он оставался тем самым другом, который верил ей безоговорочно. Наруто пододвинул стул и уселся рядом с Саске: — Сай взял на себя ответственность за то, чтобы выпутаться из этого дерьма, по крайней мере, на данный момент… Я не ожидал, что тебя арестуют, Сакура-чан, но Сай опередил меня даже в этом. Теперь я понимаю ту спешку, с которой Шикамару предупреждал меня о твоём неминуемом аресте… он мог бы просто предупредить меня о плане Сая, даттебайо! — Наруто, казалось, погрузился в монолог, закрыв глаза от разочарования. — Сай выдал ордер на твой арест, притворившись, что действует по моему приказу… чтобы опередить АНБУ и полицию, действующих по приказу Совета. Сай опережал их на каждом шагу… оставив Ино и Ибики здесь, просто ожидая твоего прибытия. Теперь полиция будет вынуждена искать другую зацепку. — Сай?.. — Сакура нахмурилась. — Он тоже замешан в этом? — Да, — подтвердил Саске. — Я рассказал ему о замаскированном ниндзя. Его маска отличалась от тех, что мы знаем. Сай пытается выяснить, кто он. Сакура скрестила руки на груди, переваривая полученную информацию. — Значит, в конечном итоге… — она вздохнула, и на её губах расцвела широкая улыбка. — Никто из вас во мне не сомневался. Наруто ослепительно улыбнулся: — Ни на секунду. Саске издал тихий звук согласия, скрывая смущённую улыбку. Она опустила взгляд на стол и удовлетворённо выдохнула. Она чувствовала себя измотанной, разум был словно отяжелевший после дзюцу Ино, но осознание того, что самые близкие люди никогда не отпустят её руки, дарило ей неописуемое спокойствие. Сакура была уверена, что, так или иначе, найдёт выход из этой ситуации. Её друзья были рядом с ней, всегда. И в конце концов… …связь Команды 7 оказалась нерушимой. Ночь окутала Коноху холодной тишиной, когда Саске и Сакура, держась за руки, уверенно шли по узкому переулку. Тяжесть долгой ночи в полицейском участке довлела над ними, и казалось, ни у кого из них не было сил нарушить молчание. Лишь звук их шагов эхом отдавался в переулке, сопровождаемый лёгким ветерком, колыхавшим бумажные фонари. Сакура чувствовала себя измотанной, но её разум продолжал работать, прокручивая в голове все произошедшие события. Доказанная невиновность, расследование, сомнения, которые всё равно остались. Саске, идущий рядом, как всегда хранил молчание, но она знала, что он анализирует ситуацию, пытаясь связать все детали воедино. Она слишком хорошо знала своего мужа. Саске не успокоится, пока не соберёт этот сложный пазл, и когда дело касалось её, Сакура прекрасно понимала, насколько сильно это его поглощает. — Хмп. Саске заметил первым. На крышах, словно тени, промелькнули две фигуры, двигаясь в унисон. Саске узнал бы эти силуэты где угодно. Он резко остановился. Сакура моргнула, вырванная из своих размышлений: — Что случилось? Он незаметно указал взглядом вверх. Высоко над ними Сарада и Боруто неслись, словно их подгоняла неотложная задача, явно сосредоточенные на определённом пункте назначения. Сакура нахмурилась, удивлённая. Сарада уже вернулась с миссии, и в тот же день, ещё до всей этой неразберихи, она заходила в больницу, чтобы навестить её. Она принесла с собой ланч-бокс, сказав, что обедала с Чоучоу и Сумире. Она даже спросила об отце, и Сакура постаралась скрыть правду, сказав, что он занят поручением Хокаге. Но сейчас… почему её дочь и Боруто бегают в костюмах ниндзя среди ночи? Саске и Сакура обменялись взглядами, не нуждаясь в словах. Что-то было не так. Не раздумывая, они последовали за подростками. Благодаря своему опыту, они быстро приблизились, оставаясь незамеченными, пока Саске, наконец, не решил окликнуть их: — Сарада. Боруто. Оба подростка немедленно замерли на ближайшей крыше, поворачиваясь вниз, заслышав голос Саске. Глаза Сарады расширились, когда она увидела своих родителей, стоящих в переулке. — Папа?! Мама?! Сакура скрестила руки на груди: — Что вы делаете в такой поздний час? Боруто неловко почесал затылок: — Ха-ха-ха, даттебаса!!! Какая неожиданная встреча, а? — Встреча? — Саске прищурился. — Вы вдвоём в костюмах ниндзя и бегаете по крышам посреди ночи. Это не похоже на обычную встречу. Сарада, вместо ответа, спрыгнула с крыши и подбежала к матери, крепко обнимая её. Сакура моргнула от неожиданности: — Сарада? — она не понимала скрытых эмоций дочери при встрече с ней. Боруто шумно выдохнул и одним пружинистым прыжком оказался рядом с воссоединившейся семьей. — У нас нет времени тут стоять. Происходит что-то неладное, и очень. Саске бросил на подростков испытующий взгляд: — Излагайте. Сарада на мгновение замялась, ища поддержки у Боруто, взглядом. Тот едва заметно кивнул. Набравшись смелости, она глубоко вздохнула и начала свой рассказ. Она поведала о том, как они с Боруто проникли в тайную, глубоко запрятанную под землей лабораторию Корпорации Танака, и о том, какие зловещие открытия их там ждали. Название вируса, сеющего хаос и смерть в Стране Огня, подробнейшие данные, отсутствующие, казалось, во всех прочих лабораториях, и самое главное — у фармацевтической компании уже была наготове вакцина от болезни, появившейся всего два месяца назад. Притом, что ни о каких предшествующих разработках в этом направлении компания никогда не заявляла. Саске и Сакура слушали, не перебивая, обмениваясь красноречивыми взглядами с каждой новой деталью. — Какое отношение к этому имеет частная фармацевтическая компания? И почему они заинтересованы в том, чтобы навредить Сакуре? — Саске озвучил терзавший его вопрос, ощущая нарастающее недоумение. Чем больше появлялось звеньев, тем дальше казалась перспектива сложить их в единую цепь. И какое место во всем этом занимает тот ниндзя в маске? Разум Саске бушевал, переполненный обрывками информации. Сакура открыла было рот, словно собираясь что-то сказать, но тут же закрыла его, словно передумывая. Мысли в ее голове неслись, опережая слова. Она слишком хорошо знала этого фармацевта. Она лично знала президента Томео Танака; человека честолюбивого, одержимого прибылью и готового ради нее на все. Сакуре никогда не импонировали его методы, и именно поэтому она предоставляла небольшим лабораториям больше возможностей сотрудничать с Больницей Листа, но только не его компании, самой крупной в стране. Сакура всегда чувствовала, что в его работе что-то не так, это ей подсказывала интуиция. И информация, которую принесли Сарада и Боруто, казалось, подтверждала то, что ее разум отчаянно отвергал из-за абсурдности подобного предположения. Боруто шагнул вперед, сокращая дистанцию: — Именно это нам и нужно выяснить. Но в одиночку нам не справиться. Сакура устало потерла виски. Неужели она уже втянута в заговор, направленный лично против нее, и теперь ей предстоит столкнуться с возможным общенациональным скандалом, в эпицентре которого — смертельный вирус? Сарада набрала в грудь воздуха и посмотрела прямо в глаза родителям: — И что нам теперь делать? Саске, прищурившись, устремил взгляд вдаль: — Идемте домой. Нужно систематизировать то, что мы узнали, и разработать план, — он перевел взгляд на Боруто. — Позвони своему отцу и скажи, чтобы он связался с Саем. Боруто кивнул и, бросив быстрый взгляд на Сараду, стремительно исчез с крыши. Он понимал, что ситуация слишком серьезна, чтобы медлить. Саске вздохнул, ощущая, как тяжесть грядущей бури давит на плечи. День еще не закончился, а обрывки головоломки множились, сводя на нет все попытки сложить ее воедино. Патриарх посмотрел на дочь, все еще ищущую защиты у матери. И что еще хуже… теперь его дочь и его ученик тоже оказались втянуты в это. — Шанарро, — в унисон произнесли Сарада и Сакура. Это междометие словно в полной мере отразило его собственные чувства. Впервые за этот долгий день на лице Саске промелькнула слабая улыбка.
27 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник