I Wish You Both Were My Husbands / Я Хочу Чтобы Вы Оба Были Моими Мужьями

Перевод
NC-17
Завершён
225
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
172 страницы, 68 064 слова, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
225 Нравится 38 Отзывы 80 В сборник

Часть 17

Настройки
— Среди белого дня! — пожаловался Шэнь Цинцю, когда его грубо толкнули к стене. Лю Цингэ не сбавлял темп. Он уже понял, что протестам Шэнь Цинцю не стоит верить на слово. Если он действительно сделает что-то, чего не хотел прекрасный второй муж, он, несомненно, получит суровое наказание. Поэтому выслушивание вялых жалоб было частью удовольствия, пока он заталкивал мужчину в кладовку и разрывал его одежду. — Осторожно! — Его прекрасные руки, тонкие и бледные, как нефрит, грубо дернули его за волосы. Лю Цингэ упал на колени, не обращая внимания на твердые булыжники под собой, и принялся пытаться превратить ворчание Шэнь Цинцю в совершенно другие звуки. Вытащить член мужчины, бледный и нежный, как и все его тело, из множества стесняющих слоев было непросто. Волосы сильно дергались, когда он беспорядочно тянул за одежду, и ему пришлось замедлить темп, практически пуская слюни в ожидании своего трофея. Наконец, мужчина над ним помог раздвинуть несколько слоев одежды и спустил штаны ниже, почти полностью подчинившись и позволив Лю Цингэ сделать остальную работу. И это было вполне приемлемо, потому что прижать этого великолепного, колючего, нежного, но смертельно опасного мужчину к стене и высосать из него все соки было для Лю Цингэ делом, ради которого он был готов пойти на многое. Наконец, Лю Цингэ освободил член Шэнь Цинцю от невероятного количества слоев одежды. Однако он не мог оставаться раздраженным; он узнал в нескольких платьях свои собственные подарки этому мужчине. Он выглядел прекрасно в любом наряде, но, увидев Шэнь Цинцю в шелках, которые он сам выбрал с помощью своей разбирающейся в моде сестры, он еще больше захотел сорвать их с него. Шэнь Цинцю был очень чувствителен ко многим вещам, и внезапные или резкие прикосновения были одним из них. Несмотря на неукротимое желание Лю Цингэ и его член, словно железный прут в штанах, подстрекавший его, он первым поцеловал его. Тазовые кости, мягкая кожа на подтянутом животе. Легкий укус во внутреннюю сторону бедра заставил мужчину раздвинуть ноги, и только тогда Лю Цингэ начал лизать член прямо перед его лицом, покрасневший, покачивающийся и более чем готовый к его ласкам. Чья-то рука запустила прядь в его волосы, явно сбивая макушку. Лю Цингэ поднял взгляд, едва различая покрасневшее лицо в полумраке кладовой. Первый Муж открыл рот и взял кончик, обводя языком головку. — Ох, — раздался сверху тихий стон. На всякий случай он схватил руку Шэнь Цинцю, которая приближалась к его лицу, словно пытаясь закрыть ему рот. Лю Цингэ другой рукой направил руку к его волосам, подбадривая его потерпеть, прежде чем взять весь член в рот и проглотить. Публичное лицо Шэнь Цинцю было нерушимо, как каменная крепость. Даже сейчас, в пылу страсти, когда его супруг стоял на коленях, поклоняясь его члену, он старался сохранять приличия. Пальцы в его волосах крепко сжимались, но не тянули. Его бедра дрожали и делали короткие, прерывистые толчки, прежде чем затихнуть, даже сейчас он осторожно пытался трахнуть Первого Мужа в горло, как они оба так сильно этого хотели. Лю Цингэ обожал наблюдать, как рушится его маска. Лю Цингэ двигался вверх и вниз по члену Шэнь Цинцю, проводя языком по нижней стороне, обводя кончик и высасывая каждую каплю спермы, прежде чем полностью опустить его обратно. Он продолжал, преданно, и ждал результатов своих трудов. — Черт! — простонал мужчина над ним. Лю Цингэ замер, ожидая, не станет ли тот преследовать собственное удовольствие. Мужчина мягко и медленно двигался к нему, и Лю Цингэ получал все, что тот ему давал. Бог войны ждал, стоя на коленях, с широко открытым ртом и взглядом, устремленным на каждое выражение лица второго мужа. Большие, мозолистые руки Лю Цингэ нежно разминали его бедра, подталкивая его и издавая стоны вокруг члена, когда мужчина наконец начал двигаться сам. Наконец, он добился желаемого темпа. Лю Цингэ позволил использовать себя для удовольствия другого мужчины, крепко держа руки на его энергично двигающихся бедрах, несмотря на непреодолимое желание коснуться собственного члена, пока Шэнь Цинцю трахал его в горло. Сжимая бедра, он пытался игнорировать собственное настойчивое желание сосредоточиться на удовольствии партнера. Вздохи и крики, вырывавшиеся из уст Шэнь Цинцю, держали его в напряжении, он послушно пытался высосать из него все до последней капли, позволяя мужчине самому определять темп. Лю Цингэ научился принимать весь огромный член лорда Юэ в горло всего через несколько месяцев после свадьбы; он никогда не уклонялся от вызова. С Шэнь Цинцю все было иначе. Да, мужчина был более разумных размеров, но ему требовалось другое поощрение. — Я близок, — простонал Шэнь Цинцю, пытаясь вырваться из его податливых губ. Лю Цингэ схватил его за бедра, удерживая на месте, пока мужчина не потерял контроль над собой и не смог снова вытащить член. Несколько сильных толчков и еще один долгий, прерывистый крик наполнили их тесную кладовку, когда Шэнь Цинцю кончил. Лю Цингэ послушно удерживал его, глотая его сперму, пока мужчина, тяжело дыша, склонился над ним, все еще держась руками за волосы Лю Цингэ для равновесия. Лю Цингэ оставался на коленях, слизывая с него каждую каплю спермы и снова целуя его дрожащие бедра, нежно прикусывая кожу зубами, прежде чем оставить еще одну дорожку поцелуев, которая всегда заканчивалась на головке его члена. — Довольно, первый муж, — проныл Шэнь Цинцю. — Ещё раз, — произнес Лю Цингэ, прижимая эти слова к его обнажённой коже. — Я даже не понимаю, почему ты так себя ведёшь, — пожаловался позже Шэнь Цинцю, когда проводил Первого Мужа обратно в его покои, чтобы тот выпил чаю, успокоил горло и намазал колени мазью. — Вы заслужили награду, — сказал Лю Цингэ, сделав большой глоток чая, чтобы еще больше держать мужчину в напряжении. — О, награда? — легкомысленно спросил Шэнь Цинцю, румянец, оставшийся на его щеках после выхода из редко используемой кладовой. — За заслуги перед имением, — стоически ответил Лю Цингэ. Веер Шэнь Цинцю заработал, взмахивая и без того холодным воздухом, словно змея, нацелившаяся на цель. Игривые удары Шэнь Цинцю никогда его не беспокоили, но ему было весело притворяться и уворачиваться от них, когда это было возможно. Второй муж часто наносил удары без предупреждения. Но чрезмерное раздражение могло иметь неприятные последствия. Лю Цингэ не собирался сегодня возвращаться в свой двор. — За устранение главного управляющего. Он уже давно опустошает казну поместья. — Среди прочих преступлений, — заявил Шэнь Цинцю. Лю Цингэ согласно кивнул, неторопливо потягивая чай. Шэнь Цинцю даже выбрал для него мягкий сорт, опасаясь, что некоторые сорта чая для холодной погоды могут обжечь его воспаленное горло. Но, как и после тренировок по боевым искусствам и фехтованию, жжение после еды было лишь признаком хорошо выполненной работы. Лю Цингэ наслаждался остаточной ноющей болью, безошибочным напоминанием о том, что большую часть утра он держал член второго мужа во рту. — И неужели Первый Муж считал, что запачкаться пылью в исподнем — достаточная награда за его монументальную задачу по изгнанию воров, шпионов и негодяев из дома? — хитро спросил Шэнь Цинцю из-за веера. Пышные лотосы и чистая вода были хорошо нарисованы, но они загораживали более прекрасный вид. Лю Цингэ внезапно встал, забыв про чай. — Сейчас уже послеполуденное время! — пожаловался Шэнь Цинцю, когда Лю Цингэ на руках отнес его в спальню. * * * Шэнь Цинцю пытался ответить на письмо от Бинхэ. Это было не первое письмо, которое он получил; мальчик писал ему по дороге и сразу же по прибытии на пограничный переход. Однако это было первое письмо, на которое он отвечал. Предыдущая переписка мальчика не отличалась ни разумностью, ни тонкостью. Шэнь Цинцю решил, что лучше всего будет просто проигнорировать те два письма и начать все как положено. Этот форпост был одновременно оборонительным сооружением, местом встреч иностранных высокопоставленных лиц и торговым центром. Первые впечатления Бинхэ от форпоста были не слишком позитивными. Хотя даже Шэнь Цинцю видел, что мальчик рад узнать что-то новое, он также явно ужасно скучал по дому. Шэнь Цинцю размышлял, как ему ответить. Часть его хотела броситься на границу и помочь. Но мальчику нужна была независимость. Это был его шанс прославиться. Оставаться в тени Шэнь Цинцю в долгосрочной перспективе не принесет ему пользы. Шэнь Цинцю решил больше хвалить, чем давать советы, поощряя мальчика искать ответы самостоятельно. Он почти ничего не рассказывал о событиях дома, лишь столько, чтобы мальчик понял, что ничего страшного не произошло. Чтобы разрядить обстановку, он уговорил Бинхэ попробовать местные блюда и рассказать о своих впечатлениях. На его письмо к Биньчжэню ответил почерк, который он не узнал. К сожалению, Фэй Фэй не хотела ехать в столицу со своими двумя маленькими детьми. Он рассказал о своем разочаровании Первому Мужу, который, по-видимому, сообщил об этом их Господину Мужу, который, как обычно, решил проблему деньгами и подарками. Но было приятно знать, что у Шэнь Цинцю есть собственный загородный дом в Биньчжэне, где его круглый год будет обслуживать персонал, если он решит вернуться. И он был уверен, что Фэй Фэй и остальные сотрудники будут чувствовать себя спокойнее, зная, что им будут платить круглый год за поддержание поместья в порядке и просто за то, что они будут готовы приступить к работе по вызову. Хозяйка борделя «Теплый Красный Павильон» практически швырнула ему девочку, когда он поинтересовался. Эта девчонка утверждала, что ей двенадцать, но, по его мнению, выглядела она даже не на десять. Будучи дочерью наложницы из семьи с жестокой женой, она была продана в бордель под предлогом упадка семейного состояния. К тому же, у нее были открытые вены и чутье на неприятности. Нин Инъин находилась под его опекой всего несколько дней. Она совсем не была похожа на Бинхэ. Она уже умела читать и с удовольствием посещала несколько уроков каллиграфии, которые Шэнь Цинцю успел ей показать. С самого начала она была очень напористой, почти требовала объяснений по каждой мелочи. Шэнь Цинцю понимал, почему госпожа была готова найти ей новое место работы. Упрямая и искренняя, она имела очаровательную привычку хихикать над незнакомыми ей предметами одежды, например, над одной из официальных придворных шляп лорда Юэ. Шэнь Цинцю был почти уверен, что уже обожает её. Шэнь Цинцю, вздохнув над письмом Бинхэ, которое он пытался закончить, но не хотел показаться торопливым, решил добавить небольшой набросок. Сад во дворе его дома, сияющий осенними красками, представлял собой достойный объект для съёмки. Шэнь Цинцю не был уверен в флоре так близко к границе, но надеялся, что Бинхэ тоже сможет насладиться сменой времён года. И как только здесь всё успокоится, им нужно будет съездить навестить мальчика. Казалось, зима приближается быстро, так что, скорее всего, это будет весной. Но Шэнь Цинцю воздержался от написания каких-либо обещаний. Он не хотел поощрять тоску по мальчику. * * * Оба его мужа прижались к нему по обе стороны. Юэ Цинъюань, ну, он, конечно, мечтал об этом. Даже культиваторы, особенно молодые, страдали от весенних снов. Но он никогда не рассматривал это как реальную возможность. У обоих были очень сильные характеры, и оба умели обращаться с мечом. Так что, по большей части, это была сбывшаяся мечта. Цингэ сидел перед ним, уже дремля, положив ногу через него и прижавшись лицом к его груди. Его А-Цзю был позади него, прижавшись к его спине, как в детстве на улице, когда он боялся, что его заберут от Ци-Ге ночью. Дыхание его второго мужа было медленным и ровным, но Юэ Цинъюань знал, что тот умеет очень хорошо притворяться. Он действительно не знал, спит ли А-Цзю, поэтому оставался неподвижным, как статуя, игнорируя собственное беспокойство. А-Цзю зажег благовония, но в комнате все еще пахло сексом. Лорд Юэ старался не думать об этом, чтобы тоже заснуть. Но после событий той ночи он так и не смог успокоиться. Конечно, он наблюдал, но его пригласили в постель позже. А-Цзю заявил, что ночь слишком холодная, и сказал, что их мужу-господину лучше отработать свое место в спальне. Быть просто «живой грелкой» для своих мужей не было для него проблемой; господин Юэ был вне себя от радости, что его наконец-то пригласили в постель и он оказался между двумя самыми важными для него людьми. Но сон ускользал от него. Его член никак не хотел успокаиваться, все еще твердый и ноющий от того, что он наблюдал за тем, как его мужья развлекались друг с другом. Юэ Цинъюань знал, что человек в его положении не должен, мягко говоря, одобрять подобные вещи. Но сказать им «нет» было невозможно. Они оба ясно дали понять, на что готовы пойти и какие последствия будут, если он нарушит их доверие. Возможно, ему потребовалось больше времени, чем некоторым мужьям, но он понял, что некоторые последствия, такие как потеря статуса и слухи, хотя и неприятны, гораздо легче перенести, чем гнев и обиду супруга. Итак, господин Юэ, послушно выполняя свой долг, сидел на краю кровати и наблюдал, как его мужья занимаются любовью с такой страстью, что у менее сильного мужчины это могло бы вызвать ревность. Не подползти к ним и не начать умолять было непросто, но господин Юэ проявил настойчивость. Лорд Юэ знал, что его Сяо Цзю в курсе того, что он с ним делает. Когда А-Цзю ранее скакал на члене Цингэ, он, с закрытыми от сосредоточения глазами и запрокинутой головой, искусно стонал. А-Цзю всегда был тихим любовником; нужно было уметь выбить из него эти звуки и подбадривать его на каждом шагу. Находясь на Цингэ и приближаясь к оргазму, он даже украдкой поглядывал на Юэ Цинъюаня, застывшего на краю кровати и наблюдавшего за ними обоими широко раскрытыми глазами. Оба его мужа были красивыми, и вместе они были просто захватывающе прекрасны. Лорд Юэ сожалел, что его не пригласили хотя бы в постель, чтобы он помог. Он понимал, что нужно следить за тем, чтобы не переступать черту, но знал, что может быть полезен, помочь то рукой, то языком; он был более чем счастлив помочь любому из них. Однако Юэ Цинъюань научился терпению — и на улице, и при императорском дворе. Он понимал, что должен оставаться послушным, если хочет снова получить шанс быть с ними обоими. И, честно говоря, это не было проблемой. А-Цзю отсутствовал так долго, и ужасные мысли и страхи довели лорда Юэ до отчаяния, он был без ума от желания найти своего мужа или хоть какие-то известия о нем. А теперь теплое дыхание мужчины обжигало его затылок. — Почему ты всё ещё не спишь? — раздраженно спросил А-Цзю из-за его спины. Лорд Юэ знал, что лучше не поворачиваться и не рисковать потревожить Цингэ. «Потому что от мысли о вас обоих и от вашего запаха я твердею, как дуб». Лорд Юэ всерьез подумывал сказать это. Разве его А-Цзю не сжалится над ним? Добрая рука или теплый рот были бы божественны, а он был так взволнован, наблюдая за ними, что лорд Юэ понимал, что долго не продержится. Но его мужьям нужен был отдых. Оба они уже были очень активны той ночью. А-Цзю снова и снова ясно демонстрировал, что ухаживания лорда Юэ нежелательны. Было бы невежливо просить о помощи, когда ему наконец-то была оказана хоть какая-то милость. — Этот муж просто переживает из-за каких-то пустяков из суда, — тихо солгал Юэ Цинъюань, стараясь не потревожить Цингэ, который тоже чутко спал. — Хм, — ответил Шэнь Цинцю, явно ни на секунду ему не поверив. Юэ Цинъюань почувствовал, как его нижний слой скомкался, когда А-Цзю схватил в кулаке горсть ткани. Точно так же, как он делал в детстве, когда еще боялся, что его Ци-гэ покинет его ночью. — Иди спать, Ци-ге, — приказал Шэнь Цинцю, и его голос был явно сонным. — Да, Сяо Цзю. — Юэ Цинъюань согласился.
225 Нравится 38 Отзывы 80 В сборник
Отзывы (2)