Мир, где я не понимаю слов

R
Завершён
30
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
319 страниц, 150 370 слов, 62 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник

Глава 32 «Вызов»

Настройки
Праздничный паланкин уже стоял у ворот родительского дома — ярко‑красный, с золотыми узорами в виде фениксов и облаков. Его шёлковые занавески слегка колыхались от ветра, будто намекая: «Пора». Мать стояла рядом, сжимая в руках расшитый платок. Глаза её были припухшими от слёз, но она держалась — даже слишком достойно. Я знала: стоит мне переступить порог, и она снова разрыдается. Какая же она эмоциональная… Но в этой мягкости была своя сила. Отец, напротив, выглядел как всегда строго: прямая спина, сжатые губы, взгляд, не допускающий возражений. И всё же они — мать и отец — будто дополняли друг друга. Вместе они напоминали две половинки единого целого, словно созданные судьбой. Инь и ян. Мы провели вместе не так много времени, но я успела заметить: их союз — это гармония противоположностей. И от этой картины в груди щемило. В моём прежнем мире всё было иначе. Отец ушёл, когда я была совсем ребёнком. Как многие в 90‑е, он «вышел за хлебом» — и не вернулся. Мама взяла на себя две роли: и матери, и отца. Да, она была невыносимо опекающей, порой перекрывала мне воздух чрезмерной требовательностью. Но я всегда мечтала, чтобы рядом с ней оказался человек, который наполнил бы её жизнь любовью — так же, как эти двое, ставшие теперь моими родителями. А Ван Мин… Долгое время я верила, что мы — как они. Что мы дополняем друг друга. Помню те мгновения, когда нам было комфортно даже молчать. Когда я ещё не обрела речь, он был одним из немногих, кто понимал меня без слов. Принял такой, какая я есть. Но горький привкус предательства исказил этот идеальный образ. Теперь я видела: тот Ван Мин — лишь иллюзия. А я… просто глупая, влюблённая дура. Мозг словно отключился, и я не заметила, как меня обводили вокруг пальца. Один опрометчивый поступок следовал за другим — и вот я здесь. Меня проводили к паланкину. Я уже взялась за край шёлковой занавески, как вдруг заметила: крон‑принц даже не соизволил спуститься с коня. Он сидел верхом, высокомерно глядя на меня, словно я — не невеста, а случайная прохожая. «Надменный мудак!» — вспыхнуло в голове. Я резко села в паланкин, задернула занавески и тихо выдохнула. Путь во дворец начался — но в сердце не было ни радости, ни трепета. Только тяжесть и горький вопрос: «Что ждёт меня дальше?» Процессия тронулась с места. Лёгкие алые шторки паланкина затрепетали на ветру, словно пытаясь вырваться на свободу. Я подняла взгляд к небу — и сердце сжалось. Оно было серым. Тяжёлые тучи окутали небосвод, будто грязная вата, разорванная на клочья. Они висели низко, поглощая свет, лишая мир красок. Даже алые занавески паланкина казались теперь выцветшими, лишёнными прежнего сияния. Меня пробил озноб. Внутри всё оцепенело — там, в глубине души, тоже царила серая мгла, без единого проблеска солнечного света. «Почему я не умерла на той границе?.. — пронеслось в голове. — Не хочу. Не хочу всего этого. Хочу проснуться — пусть это окажется сном!» Я мысленно взмолилась, сжимая кулаки так, что ногти впились в ладони. «Почему этот мир так несправедлив? Почему со мной обращаются как с вещью — из одного ада в другой? Неужели все мои решения привели к этому? Или это и есть моя судьба в этом мире? Неужели я совсем не властна над собственной жизнью? Почему каждый раз я возвращаюсь туда, куда не хочу идти?..» Путь, который должен был занять всего несколько улиц, растянулся в бесконечность. В тишине паланкина время словно застыло, и я успела мысленно попрощаться со всеми: с родителями, с учителями, с единственным другом… У Чуян. При мысли о нём внутри всё перевернулось. Я ясно представила его лицо — решительное, с горящими глазами, когда он встал против генерала. Из‑за меня. Его могли казнить за это. Его смерть лежала бы на моей совести. «Не надо было его вмешивать… — с горечью подумала я. — Это всё из‑за меня». А Ван Мин… Раньше я верила, что он — человек чести. Что между нами было что‑то настоящее. Но теперь эти мысли казались наивной иллюзией. Он оказался расчётливым, холодным, умелым манипулятором. Как искусно он менял маски! Как легко врал в лицо, играя чувствами ради своей цели — вернуться в столицу, занять место при дворе. Я стала пешкой в его многоходовой игре. Боль пронзила грудь, словно острый клинок. Я уже не знала, кто хуже — он или крон‑принц. Но хотя бы последний не скрывал своего отвращения. Его чувства, пусть и неприятные, были искренними. Настоящими. Не поддельными. Шторки паланкина снова колыхнулись, впуская прохладный воздух. Я закрыла глаза, пытаясь унять бурю внутри. Но где‑то на краю сознания билась одна мысль: «Это ещё не конец». Впереди величественно вырисовывался вход в Запретный город. Массивные створки ворот были распахнуты настежь, словно приглашая войти в мир роскоши и строгих правил. Наверное, любая другая девушка на моём месте ликовала бы: почёт для семьи, жизнь в достатке, близость к императорскому дому… Но мне всё это было чуждо. Зачем мне это? Мы остановились у изящного павильона — именно здесь предстояло жить невестам будущего императора до церемонии. Павильон поражал утончённой красотой: изогнутые карнизы, украшенные позолотой, напоминали крылья феникса; резные деревянные панели демонстрировали сцены из древних легенд — мудрецы в горах, драконы над волнами, цветущие сады. У входа стояли вазы с благоухающими пионами и орхидеями, а вдоль галерей тянулись ширмы с вышивкой шёлком — пейзажи, птицы, облака. Внутри царила атмосфера сдержанной роскоши. Полы из полированного дерева отражали свет фонарей, подвешенных на кованых крюках. В главном зале располагался низкий стол с инкрустацией, окружённый подушечками для сидения; на стенах висели свитки с каллиграфией, а в углу — бронзовая курильница, источавшая тонкий аромат сандала. Каждая деталь — от фарфоровых ваз до занавесей из парчи — говорила о высоком статусе и требовала безупречного вкуса от тех, кто здесь жил. Занавески паланкина распахнулись. Я вышла, и тут же вокруг меня закружились служанки в униформе пастельных тонов. Меня представили строгой женщине средних лет — её звали Госпожа Ли Ваньин. Она держалась прямо, словно стебель бамбука, а в её движениях читалась отточенная годами дисциплина. Взгляд — спокойный, но пронизывающий; голос — мягкий, однако в нём ощущалась железная воля. В ней было что‑то от моих школьных учителей: та же неумолимая требовательность, прикрытая вежливой улыбкой. Но за этой внешней безмятежностью таилась ледяная строгость — такая же, как у моего отца. — Вы прибыли вовремя, — произнесла она без лишних приветствий. — Пока остальные невесты не собрались, мы начнём ваше обучение. Оно продлится неделю. По его завершении императрица отберёт лучшую из вас — будущую супругу крон‑принца, а также трёх наложниц. Её слова звучали как удар гонга — чётко, безапелляционно. — Первое и основное, что вы должны усвоить, — правила Запретного города. Запомните: всё, что происходит здесь, остаётся только здесь. Любая утечка информации может выдворить вас из дворца и уничтожить репутацию всего вашего рода. Она сделала паузу, обводя взглядом меня с ног до головы — Далее: · Говорите кратко и по делу — только когда к вам обращаются члены императорской семьи. · Приходите и уходите лишь по разрешению. · Не покидайте пределы павильона без сопровождения. · Находитесь только в отведённых вам помещениях — за их границы выходить запрещено. · Во время трапез соблюдайте порядок: ешьте медленно, не поднимайте взгляд, не начинайте разговор первыми. · В присутствии старших не скрещивайте ноги, не опирайтесь на колонны, не касайтесь руками лица. · Если вам задают вопрос, отвечайте почтительно, но без излишней эмоциональности. · Никогда не спорьте, не выражайте недовольство, не демонстрируйте слёзы или гнев. · Ваши одежды должны быть чистыми, причёски — безупречными, манеры — сдержанными. Госпожа Ли Ваньин говорила размеренно, но каждое её слово врезалось в сознание, как резец в камень. — За эту неделю вы должны научиться вести себя на церемонии. Вы будете тренироваться в ходьбе (шаг не шире трёх цуней), поклонах (угол наклона — ровно 30 градусов), держании веера (положение пальцев строго по инструкции). Вы изучите порядок подачи чая, правила приветствия старших, порядок рассадки за столом. Она остановилась, и в тишине прозвучало особенно грозно: — До тех пор вы будете выполнять все мои требования и обучаться прилежно. Любое нарушение повлечёт наказание — от лишения привилегий до немедленного изгнания. Я сжала пальцы в складках платья. Внутри всё сжалось. Для меня эти правила казались не просто ограничениями — они были стеной, отделяющей меня от прежней жизни. Оставаться отстранённой, не показывать чувств… Для кого‑то это, может, и естественно. Но мне было тяжело. «Если так пойдёт и дальше, — мелькнуло в голове, — я и сама стану такой: безэмоциональной, сдержанной, как они». Но где‑то глубоко, под слоем страха и принуждения, тлел слабый огонёк сопротивления. «Ну, учиться — это я могу, — мысленно усмехнулась я. — Не думаю, что это будет сложно». Слова госпожи Ли Ваньин не испугали и даже не удивили. В голове тут же промелькнули кадры из бесчисленных исторических дорам, которые я пересмотрела за последние годы. Все эти правила — о поклонах под углом в тридцать градусов, о сдержанных жестах, о молчании в присутствии старших — были мне знакомы. Я примерно представляла, как будет проходить обучение: бесконечные репетиции, монотонные указания, жёсткие рамки, в которые нужно втиснуть каждое движение. «Да и, в принципе, мне… фиолетово, — продолжила я про себя, стараясь заглушить ноющую тревогу. — Справлюсь я или нет — какая разница? Буду делать, как скажут. Что тут сложного?» Но даже в этой нарочитой беспечности сквозила натянутая струна — будто я уговаривала не столько себя, сколько невидимого собеседника. Взгляд скользнул по изысканной резьбе на стенах павильона, по шёлковым занавескам, по строгим лицам служанок. Всё вокруг кричало: «Здесь свои законы. Здесь ты — лишь деталь большого механизма». Я сглотнула, пытаясь унять дрожь в пальцах. Да, я знала правила. Да, я могла их соблюдать. Но что-то внутри сопротивлялось — тихо, почти неслышно. Это было не страх и не протест, а скорее… тоска по свободе, по возможности просто быть, а не играть роль. «Ладно, — твёрдо решила я. — Сначала — выжить. Потом — разобраться». Глубокий вдох. Выдох. Я подняла голову, расправила плечи и снова посмотрела на госпожу Ли Ваньин. Её взгляд — холодный, оценивающий — будто прощупывал каждую мою мысль. — Готовы приступить? — спросила она, не дождавшись моей реакции. — Да, — ответила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Я готова. Обучение началось незамедлительно. Госпожа Ли Ваньин не терпела промедлений. Я старательно выполняла все её указания: · отрабатывала поклоны — сначала перед зеркалом, затем перед наставницей, ловя малейшие замечания; · училась ходить с книгой на голове, сохраняя идеальную осанку; · осваивала искусство держать веер — каждый жест должен был выверен, каждое движение пальцев — осмысленно; · запоминала порядок подачи чая, расположение приборов, правила приветствия старших. Дни сливались в монотонный ритм повторений. Я ловила на себе взгляды служанок — сдержанные, оценивающие. Казалось, даже стены павильона наблюдали за моими промахами. Через несколько дней в павильоне появились остальные невесты. Их привезли в таких же роскошных паланкинах, с той же церемониальной торжественностью. Они входили тихо, почти неслышно, но я чувствовала напряжение, исходившее от каждой: кто‑то нервно поправлял манжеты, кто‑то украдкой осматривал убранство, а кто‑то, как и я, прятал тревогу за маской безразличия. Когда все собрались, госпожа Ли Ваньин собрала нас в главном зале. Она встала перед нами, выпрямившись, словно меч в ножнах, и заговорила — голос её звучал ровно, но в нём сквозила недвусмысленная угроза: — Вы все здесь по одной причине: стать достойными невестами крон‑принца. Но помните: не каждая из вас покинет этот павильон в новом статусе. До начала отбора осталось несколько недель, и каждая минута на счету. Она медленно обвела взглядом всех нас, задерживаясь на каждом лице, будто пытаясь прочесть наши мысли. — Император, императрица и крон‑принц будут оценивать вас не только по внешнему виду. Вас ждут испытания, которые покажут, достойны ли вы чести войти в императорский дом. В зале повисла тяжёлая тишина. Даже дыхание девушек стало тише. — Первое испытание — церемония чайной службы. Вы должны будете подать чай членам императорской семьи, соблюдая все тонкости ритуала. Одно неверное движение — и вы выбываете. — Второе — испытание красноречия. Вам зададут вопросы на знание классики, истории и этикета. Ответ должен быть кратким, точным и почтительным. Любая ошибка в цитате или неподобающий тон — поражение. — Третье — испытание смирения. Вы проведёте сутки в медитативной комнате, без еды и разговоров. Ваше состояние духа будет оценено по глазам, осанке и дыханию. Если в вас останется хоть тень гордыни — вы не пройдете. — Четвёртое — испытание изящества. Вы будете танцевать под музыку, держа в руках по фарфоровой чаше. Если хоть одна упадёт — вы исключены. — И последнее — личное собеседование. Каждый из членов императорской семьи задаст вам по одному вопросу. Ваш ответ должен быть искренним, но не откровенным; смиренным, но не униженным; мудрым, но не дерзким. Это самое сложное испытание — здесь нельзя подготовиться заранее. Госпожа Ли Ваньин сделала паузу, и её голос стал ещё тише, от чего слова прозвучали ещё весомее: — Помните: вы здесь не для того, чтобы понравиться. Вы здесь для того, чтобы доказать — вы достойны. Любая слабость, любая оплошность, любое проявление эмоций, выходящих за рамки дозволенного, станут вашим концом. Она подняла руку, и служанки внесли стопки свитков. — Вот ваши задания. Изучите их до завтра. С рассветом начнётся ваша настоящая подготовка. Девушки молча взяли свитки, но я видела, как дрожали их пальцы. В воздухе витал запах страха — едва уловимый, но пронзительный, как аромат благовоний в курильнице. Я сжала свой свиток. Внутри всё сжалось, но где‑то на краю сознания вспыхнула упрямая мысль: «Я справлюсь. Я должна». Когда госпожа Ли Ваньин завершила свою пламенную речь, она приказала всем собраться в саду для начала обучения. Я медленно повернулась, и в этот момент сердце нервно дрогнуло. Первым делом взгляд выхватил фигуру позади меня. «Шуянь?! Какого чёрта она здесь делает?!» — мысль взорвалась в голове, словно искра. Девушки неспешно покидали павильон, а я застыла на месте, не в силах отвести взгляд от бывшей одноклассницы. Она, как и прежде, ухмылялась, слегка приподняв бровь, будто наслаждалась моим замешательством. — Ну надо же! Какая встреча, букашка! — её голос сочился ядом. — Будет весело наблюдать, как ты, замарашка, попытаешься приблизиться к принцу! Я лишь хмыкнула в ответ. «Будто я этого желаю… Я здесь не по своей воле. И вообще… разве её не выдали замуж? Она ведь уехала из школы раньше остальных?» — Что, молчишь? — внезапно рявкнула она, нарушив мои размышления. Я вздрогнула. Откуда ей известно, что я умею говорить? Но не подала виду — молча направилась к выходу, решив игнорировать эту мерзкую девчонку. Однако Шуянь не собиралась отступать. Резким движением она схватила меня за руку, дёрнула к себе: — Запомни: у тебя здесь нет защитников! Я тебя уничтожу! — слова, пропитанные злобой, прозвучали почти шёпотом, но от этого стали ещё страшнее. Я резко вырвала руку, повернулась к ней и, глядя прямо в глаза, произнесла холодно и отчётливо: — Попробуй. Мой голос звучал безэмоционально, почти безразлично. Но в этот момент что‑то изменилось. Шуянь, привыкшая к моей молчаливой покорности, явно не ожидала отпора. На её лице мелькнуло не столько удивление, сколько… испуг. Не дожидаясь ответа, я вышла из павильона. Солнце слепило глаза, но я почти не замечала его тепла. Внутри всё кипело. «Она издевалась надо мной слишком долго, — пронеслось в голове. — Раньше я не отвечала… Но теперь всё иначе». В саду уже собрались остальные невесты. Они перешёптывались, украдкой поглядывая на меня и Шуянь. Воздух был пропитан напряжением — словно перед грозой. Я глубоко вдохнула, пытаясь унять дрожь в пальцах. Теперь мне предстояло не только пройти испытания госпожи Ли Ваньин, но и выдержать натиск той, кто знал обо мне слишком много.
30 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник