***
Гермиона шла обратно к поместью уже спокойнее, чем вышла: разговор с Люпином словно приглушил шум мыслей, привёл всё внутри к какому-то хрупкому равновесию. Она поднялась по ступенькам в левое крыло, привычно обогнула стол с оставленными кем-то картами патрулей — и почти у самой своей двери столкнулась с Гарри. Он буквально вылетел из-за поворота. — Гермиона! — воскликнул он так, будто увидел призрака. — Где ты была? Я тебя по всему крылу ищу! — Прости, — мягко ответила она. — Я… не могла уснуть. Решила немного пройтись. Гарри выдохнул, будто с его плеч сняли каменную плиту. — Нет, это ты меня прости, — Гарри провёл ладонью по лицу, раздражённо взъерошив волосы. — Я задержался, а ты… ты же не спишь нормально одна. Пойдём. Он открыл дверь её спальни, пропуская её вперёд. Комната встретила их теплом, свеча на столе ещё не догорела. Гарри одним движением раскрыл походную раскладушку, установил её рядом с кроватью Гермионы и начал устраиваться. Гермиона села на край кровати, обхватив колени. — Гарри… — тихо начала она. — Я завтра хочу пойти в убежище Кингсли. К Армитидж. Гарри замер на секунду, повернулся. — Не говори, что ты хочешь взяться за работу. После всего, что с тобой было? Она покачала головой. — Нет. Я хочу узнать… что за зелье она мне дала. Ты же помнишь, как Рон и Джордж долго восстанавливались. У Рона до сих пор рука дёргается, если он нервничает. Джордж не выносит громких звуков. А я… — она сжала пальцы. — Я восстановилась за пару дней. Так не бывает. Если она действительно нашла новый рецепт — я должна знать. Гарри смотрел на неё удивлённо — и немного настороженно. — Хорошо, — сказал он наконец. — Сходим. Она кивнула, чуть расслабившись, и тихо добавила: — И ещё… — Гермиона задумалась. — У Айрона послезавтра день рождения. Я хотела бы испечь ему торт. Надеюсь, они с Кэти скоро вернутся. — Угу, — кивнул Гарри, уже устраиваясь на раскладушке. — Гарри? — Мм? — Что у вас с Джинни? Почему вы поругались? Гарри поморщился, словно ожидал вопроса, но всё равно не был к нему готов. — Я… немного на неё накричал. Гермиона приподнялась, села ровнее. — Накричал? За что? — Она ушла на задание с Чжоу и Анджелиной. На секретное задание. И не сказала мне. Вернулась через два дня. Я… — он сжал кулаки. — Я был на нервах. Гермиона резко выпрямилась. Бал. Яд. Чжоу, Анджелина… и теперь Джинни. И всё это под руководством человека, которому Гарри доверял безоговорочно. Опять Кингсли отправлял их в задания, о которых никому не говорил. Опять — те же, кого он уже однажды втянул в рискованный «бал», завершившийся ядом, смертью, шоком. Опять — вне структуры Ордена. Опять — скрытно. Гермиона почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок. Она прикусила губу, пытаясь говорить ровно: — Какое задание? — голос её потяжелел. — Не знаю, — Гарри пожал плечами, раздражённо. — Кингсли даёт некоторые поручения… которые никто знать не должен. Тут, даже мне не сообщили. Гермиона наклонилась вперёд, опершись руками о колени. — Гарри… — она подняла на него взгляд. — Я знаю, что мы не можем действовать без согласования. Я понимаю, что это война, и Кингсли самый опытный. Но… — она глубоко вдохнула. — Гарри, я хочу, чтобы ты знал: я ему не доверяю. Гарри резко выпрямился. — Гермиона, не говори так. Без него Орден давно бы распался. Он делает то, что не сделал бы никто. Я вообще думаю рассказать ему о крестра… — Нет! — выкрикнула она, как ударом. Гарри моргнул, ошеломлённый. — Что? Почему? Гермиона глубоко вдохнула. — Просто… не делай этого. Обещай мне. Гарри всё ещё смотрел на неё сбитым тоном, но кивнул. Она открыла рот, будто хотела сказать ещё что-то, но замерла, дыхание сбилось. — Гарри… я должна признаться. Я потеряла свою сумочку…. Там был меч Гриффиндора. Прости… — Гермиона, — Гарри поднялся и сел рядом с ней и аккуратно положил руку ей на плечо. — Сумочка у нас. Мы… нашли её. — Что?.. — она вздрогнула. — Правда? — Правда. — Гарри кивнул. — Завтра принесу. Она в моей комнате. Гермиона выдохнула так, будто камень упал с плеч. — Боже… Как же я переживала… — Всё хорошо. — Он слегка обнял её за плечи. — Ложись. Ты уже продержалась больше, чем любой другой бы смог. Она послушно легла под одеяло, закрыла глаза. Гарри задул свечу, устроился на своей раскладушке. Тишина в комнате стала мягкой, ровной, безопасной. И прежде, чем сон начал медленно тянуть её в тепло, Гермиона едва слышно прошептала: — Завтра будет тяжёлый день… Гарри ответил почти шёпотом: — Я буду рядом. И ночь опустилась на поместье окончательно.***
На следующее утро Гарри вернул Гермионе сумочку и принес новую волшебную палочку от Оливандера — перед тем, как они отправились бы в убежище Кингсли, к мадам Армитидж. Гермиона уселась на кровати, выложила часть вещей и почти машинально добралась до двух магловских фотографий-полароидов. На первой — кусочек её собственного лица и позади неё недовольный Драко, которому явно не нравилось, что его снимают. На второй — он сидит на диване, смотрит футбол, полностью погружённый в игру. Лицо свободное от надменности, от тех привычных масок, за которыми он привык прятаться. Настоящий. Гермиона помнила тот день. Прошла ровно неделя с их уроков окклюменции — напряжённой, выматывающей, но странно сближающей. Она складывала вещи в сумку, наткнулась на полароид и неожиданно для самой себя решила запечатлеть Драко, увлечённым телевизором. Он тогда отчаянно пытался вырвать у неё камеру — и скомандовал «Акцио» раз двадцать, прежде чем признал поражение. Она хохотала, пряча снимки за спиной и убегая по комнате, а он… он тоже чуть улыбался. Совсем чуть-чуть, но достаточно, чтобы этот момент отпечатался в памяти навсегда. Эти фотографии она всегда держала в поместье, прятала в шкафу — а потом почему-то убрала в сумку. С того дня, когда они виделись последний раз, осенью, она долго приходила в себя. Загоняла голову и тело в работу: задания, дуэли, целительство, отчёты, тренировки. Это помогало… но не лечило. Чувства никуда не уходили. Иногда она позволяла им вырваться наружу — под шум душа, где никто не услышит. Айрон видел это. Молчаливо, без вопросов, но видел. Наверное, он был единственным, кто понимал, как ей больно, не пытаясь объяснять её чувства к Драко «одиночеством». Гарри всегда так думал — что их любовь была всего лишь ошибкой ситуации, что она «прошла бы». В декабре 1998-го, Рон случайно увидел фотографию с Драко и разозлился. Сказал, что она могла бы быть счастлива с ним — но выбрала Малфоя. Эти слова задели глубже, чем она позволила показать. Но Рон уже тогда полгода встречался с Лавандой — и был счастлив. Лаванда сильно изменилась: не цеплялась за него, не шептала глупых прозвищ при всех, стала спокойнее, взрослее. И Рон сиял в её присутствии, словно стал увереннее в себе. С тех пор, как прибыли ребята из ОД, всё перемешалось, перетекло, изменилось. Люди сблизились. Кормак, который тоже сильно изменился, начал встречаться с Чжоу после того, как Айрон с ней расстался. Они оказались удивительно хорошей парой. Анджелина больше не скрывала чувств к Джорджу: после похищения Рона и Джорджа и после того, как их спас Драко, она буквально не отходила от него. Разве что на заданиях — или когда близнецы уходили к своим бесконечным изобретениям. Невилл и Ханна — тихие, добрые, словно два ростка, нашедшие друг друга в самом тёмном лесу. Колин — с одной из девушек из центрального крыла, теперь которая обучается у Калеба на полевого целителя. Симус, который, как оказалось, весь год был влюблён в Парвати, признался ей на вылазке — и теперь они были почти неразлучны. А Падма начала встречаться с Захарией Смитом — удивительно, учитывая их прежние пикировки, но кому-то, это даже казалось судьбой. Гермиона вздохнула. Всё вокруг менялось, росло, перестраивалось через боль, через войну — но всё равно жило. Она подошла к окну. На улице стояла спокойная погода: ровный свет, лёгкий ветер, будто день делал вид, что мир не горит. Гермиона уже переоделась, приняла душ, собрала волосы. Гарри должен был принести портключ — и они отправятся в убежище Кингсли. Он рассказал ей, что несколько дней назад Драко прислал патронуса, когда Гермиону только нашли. Сообщил, что чары поместья ослабли, что их могли вычислить. Просил усилить защиту. И сказал главное: «Гермиона жива. Она со мной». Гермиона вполне могла представить, как эта фраза свела Гарри с ума. Но он не рассказал подробностей. И она не стала требовать — ещё не была к этому готова. Те три дня, пока она была в подвалах Арканума, Гарри и Рон искали её как безумные. Боялись, что её действительно забрали обратно — в лаборатории. Айрон был ранен, но мадам Армитидж вытащила его почти чудом. Уже на следующий день он стоял на ногах — бледный, злой, но живой. Месяц назад Айрон и Кэти начали встречаться. Кэти была влюблена в него по уши — и эта нежность, эта открытость ей шли. Гермиона старалась отстраниться, не давить на него своей излишней защитой. Она правда за него боялась — всегда, постоянно — как будто его жизнь зависела от неё, а не от него самого. Айрон же делал вид, что не замечает её гиперопеки. И когда появилась Кэти, он скользнул от неё ещё дальше. Теперь рядом с Гермионой чаще были Джинни или Гарри с Роном. Джинни иногда оставалась у неё на всю ночь, особенно после ссор с Гарри. А ссор у них было много. Без зелий Гермиона не могла спать одна, особенно — в темноте. Но Армитидж жёстко настояла: уменьшать дозу, привыкать, иначе она так и останется зависимой от зелья всю жизнь. Гермиона сжала фотографии, провела пальцами по гладкой бумаге. — Начинается новый день, — тихо сказала она самой себе. — И, кажется, он будет непростым. Гермиона чувствовала, как в животе постепенно собирается тугая пружина беспокойства. Сумочка лежала на кровати — почти невинная на вид, обычная старая магловская сумка, с которой она ходила ещё на шестом курсе, но внутри которой было так много прошлого, что иногда казалось — она тяжелее, чем кажется. Она спрятала фотографии в полку под одеждой. Пальцы задержались на втором снимке — там, где Драко с нелепо сосредоточенным видом смотрел футбол, как будто это был не магловский спорт, а дуэль двух тёмных магов. Его лицо тогда… Слишком живое. Слишком человеческое. Она резко закрыла полку и вздохнула. Нельзя сейчас думать об этом. И так слишком много трещин внутри. Она подошла к окну. Утренний свет лёг на подоконник бледными полосами. Двор был удивительно спокойным: дети играли у яблони, Полумна кормила у входа двух крылатых кроликов, которых снова кто-то создал ради "эксперимента", а мистер Татлок уже третий раз за утро отчитывал Фреда и Джорджа за «мелкие, но гениальные» проделки, которыми они пытались обучить детей. Эта странная нормальность давила. Будто весь дом пытается удержаться на краю пропасти и делать вид, что всё хорошо. Гермиона уже собиралась отойти от окна, когда дверь тихо скрипнула — Гарри вернулся. Он держал в руке шнурок портключ. На лице — усталость, невыспанность, напряжение, тщательно спрятанное, но видимое всё равно. — Готова? — спросил он. — Да, — она кивнула. Он положил портключ на стол, но не отпустил. — Гермиона… — Гарри отвёл взгляд. — Прежде чем мы пойдём… Ты вчера сказала, что мне нельзя говорить Кингсли о крестраже. Я хочу, чтобы ты знала — я не буду спорить. — Спасибо, — выдохнула она. — Нет, послушай. — Он сделал паузу, подбирая слова. — Когда ты пропала… мне стало плевать на Кингсли, на Орден, на всё. Я думал только об одном. Я думал, что если Малфой причастен… если он знает, где ты… — он сжал пальцы так, что костяшки побелели. — Я был готов вытрясти из него душу. Или, наоборот, отдать всё, что угодно. Я бы пошёл на любую сделку, любой ценой, лишь бы тебя вернуть. Она смотрела на него, и сердце неожиданно сжалось. За всем этим — страх. Чистый, прямой, такой, который Гарри редко показывал. — Я знаю, — тихо ответила она. — Поэтому и прошу тебя не спешить. Кингсли… я не уверена, что он делает сейчас те выборы, что служат Ордену. Он… — она запнулась. — У него своя игра. Гарри нахмурился, но спорить не стал. — Хорошо, — сказал он. — Пойдём. Он уже взял портключ, когда Гермиона тихо добавила: — Гарри… Ты точно всё рассказал мне о встрече с Драко? Гарри замер. На секунду. На вдох. Такую короткую, почти незаметную паузу, что любой другой человек даже не заметил бы. Но она — заметила. Он выпрямился и сказал ровно: — Да. Всё, что важно. Ложь. Очень аккуратная. Почти неощутимая. Гермиона стиснула зубы, но ничего не ответила. Гарри протянул ей свою руку для портключа, и она взяла её — без сомнений, но с ощущением, что между их пальцами вдруг встал тонкий, невидимый ледок. Когда вспышка утащила их в сторону убежища, у неё вдруг ёкнуло под рёбрами — странно знакомое чувство. Будто что-то начинается. Не хорошее. Не плохое. А то самое — когда перед бурей на секунду становится очень тихо. Они материализовались на пороге одного из убежищ Кингсли. В нос сразу ударил резкий запах настоев и чистящих зелий — тот самый, от которого у Гермионы всегда слегка першило в горле. Сразу за входом тянулась расширенная лечебная палата, заполненная раненными: кто-то спал, кто-то тихо стонал, а над ними мелькали силуэты молодых целителей. Дальше уходил длинный коридор с дверями — комнаты целителей, орденцев из отряда Кингсли. Гермиона едва успела переступить порог, как из одной из комнат вышли Айрон и Кэти. Айрон застыл, словно налетел на прозрачную стену. Несколько секунд он просто смотрел на неё — широко раскрытыми глазами, будто не веря собственному зрению. Потом рванулся вперёд и крепко обнял её. Гермиона обняла в ответ — искренне, без сдержанности. — Как?.. — выдохнул он, отступая на шаг. — Гермиона, что ты здесь делаешь? Тебе положен постельный режим. — Он перевёл строгий взгляд на Гарри; тот только пожал плечами. — Всё в порядке, — попыталась успокоить его Гермиона. — Ничего не в порядке, — резко отрезал Айрон. — Тебе противопоказаны нагрузки. Ты… — он сбился, будто злился на неё, но беспокоился ещё сильнее. — Ты видела результаты своей диагностики. Повреждение нервных окончаний, тремор, фантомные боли в мышцах… — Айрон, — мягко, но твёрдо сказала Гермиона, — я пришла именно за этим. Мне нужно поговорить с мадам Армитидж. Она дала мне зелье… — она вздохнула. — Оно помогло. Полностью. Проверь сам. Он нахмурился, долго и подозрительно глядя ей в глаза, будто опасаясь, что она приукрашивает действительность. Его палочка вспыхнула диагностическим светом — а затем… свет погас. Айрон отступил, ошарашенный. — Я… не понимаю, — пробормотал он. — Эти участки… они не могли восстановиться так быстро. Физиологически — невозможно. Даже если бы тебя лечили в Сент-Мунго круглосуточно. — Поэтому я и пришла, — ровно сказала Гермиона. — Если мадам Армитидж нашла новый состав, мы должны использовать его для всех. Люди умирают, Айрон. Он сжал губы, всё ещё потрясённый: — Ладно. Разберись с этим. Я хочу знать правду. Гермиона перевела взгляд на Кэти — та словно сжималась от тревоги, но улыбнулась поддерживающе. — Вы вернётесь в поместье позже? — спросила Гермиона. Айрон кивнул. — Да. Ханна, Лаванда и Падма меня заменят. Мы должны быть к вечеру у Кингсли с отчётами. — Хорошо. Тогда увидимся в поместье. Кэти взяла его под руку, и они скрылись в глубине коридора.Гарри шёл рядом молча — слишком молча. И Гермиона уже чувствовала, как невысказанность висит между ними, будто тонкая плёнка. Они остановились у двери кабинета. Гермиона подняла руку, чтобы постучать — но не успела. Дверь распахнулась сама, и мадам Армитидж шагнула наружу. Как всегда — собранная, прямая, почти хрупкая, но в каждом движении читалась дисциплина и тот особый холодок человека, который слишком много пережил и потому не тратит эмоции всуе. — Мисс Грейнджер, — произнесла она, удивлённо вскинув брови. — Какая приятная неожиданность. Как вы себя чувствуете? — Доброе утро, мадам Армитидж, — вежливо кивнула Гермиона. — Я бы хотела поговорить о… — Да? — мгновенно перебила целительница. В её голосе мелькнуло что-то колкое, настороженное. — Я очень спешу, мисс Грейнджер. Скажите прямо: что именно вы хотите узнать? Гермиона приподняла подбородок — не в вызове, а в той твёрдой уверенности, которой она училась годами. — О том зелье, которое вы мне дали. Мадам Армитидж, подобное восстановление было… — она сделала небольшую паузу, подбирая формулировку, как всегда делала, когда разговаривала с авторитетом. — …без прецедентов. Учитывая характер повреждений, интенсивность применённого Круциатуса, а также предшествующие нервные разрушения, регенерация в такие сроки невозможна при известных методах. Ни один зельевар, включая специалистов Сент-Мунго, не зафиксировал столь успешного результата. Армитидж смотрела на неё — слишком ровно. Слишком внимательно. Как человек, который решает, что именно можно сказать, а что — категорически нельзя. — Мисс Грейнджер, — наконец произнесла она медленно, — я чрезвычайно рада, что вам стало лучше. Однако вы ошибаетесь. Зелье было… экспериментальным. Однократным. И повторить его мы не можем. — Почему? Какие ингредиенты… — начала Гермиона. Но мадам Армитидж подняла палец — резко, почти раздражённо. — Ни один ингредиент этого настоя не доступен нам сейчас. И повторюсь: оно было в единственном экземпляре. Я не варила его лично. — Она чуть отвела взгляд, что само по себе было странно. — Оно находилось здесь исключительно «на крайний случай». И я не была уверена, что оно сработает. Но… — её глаза смягчились — ровно настолько, насколько могла позволить себе женщина её характера. — Повезло. Гермиона нахмурилась. — Но если оно способно восстанавливать столь глубокие повреждения, нам необходимо… — Нет, мисс Грейнджер, — твёрдо сказала Армитидж. — У нас нет рецепта. Нет ингредиентов. И я не могу дать вам того, чего сама не имею. Пожалуйста, не усложняйте. Она сделала шаг назад. — Простите меня, но мистер Бруствер сообщил, что меня ждут в другом убежище. Мне нужно идти. Она склонила голову едва заметно — жест уважения, но холодный — и быстро скрылась за поворотом. Гермиона осталась стоять неподвижно. — Ты в порядке? — спросил тихо Гарри. Но она едва слушала его. В словах Армитидж что-то звенело фальшью. Что-то было не так. И Гермиона очень ясно ощутила: Ответы, которые ей нужны, мадам Армитидж давать не собиралась. И это — было плохим знаком. Дверь кабинета рывком распахнулась, и на пороге возник Кингсли. Его взгляд, быстрый и внимательный, скользнул по Гермионе, затем остановился на Гарри. — Мисс Грейнджер. Мистер Поттер, — коротко кивнул он. — Доброе утро, — одновременно отозвались оба. Кингсли скрестил руки. — Я получил ваше письмо, мистер Поттер. Гермиона повернулась к Гарри — тот лишь слабо, почти извиняюще, улыбнулся и едва заметно кивнул ей. — Мисс Грейнджер, пройдёмте. — Кингсли указал на кабинет. — Нужно поговорить с вами наедине. Он бросил взгляд на Гарри — тот сразу понял намёк, коротко кивнул и развернулся, уходя вниз по коридору. Гермиона проводила его глазами и вошла в кабинет. Едва дверь закрылась, она заговорила: — На какое задание вы отправляли Джинни, Чжоу и Анджелину? Кингсли, не сразу ответив, медленно прошёл к столу и только там, устроившись в кресле, поднял на неё взгляд. — Вы знаете, мисс Грейнджер, что мы не обсуждаем оперативные задания. — Да, но… — Вы всё ещё злитесь на меня из-за того бала? — его голос был ровным, почти слишком спокойным. — Я думал, вы… поняли. — Поняла? — Гермиона сжала губы. — Мистер Бруствер, я не могу понять и принять то, что тогда произошло. И — последствия. — Не беспокойтесь за своих подруг, — отрезал Кингсли. — Это рутинное поручение. Но детали вам не нужны. Зато у меня есть задание для вас. Гермиона чуть приподняла бровь. — Я рад, что мистер Поттер успел вас вытащить и что вы в добром здравии, — продолжил он, открывая ящик стола. Он достал толстую папку и положил перед ней. — Взгляните, мисс Грейнджер. Она нерешительно раскрыла папку. На первых страницах — перечни имён. На некоторых фотография, под каждой — краткая биография. Незнакомые люди. Незнакомые даты. — Вам что-то говорит это? — спросил Кингсли почти без интонации. — Нет, — честно ответила она. — Пятая страница. Гермиона перелистнула. Девон Радфорд, 1960 г. чистокровный. Отец — Майкл Радфорд (1938–1987), мать — Анна Радфорд (1940–1987). Брат — Лукас Радфорд (1970–1987). Сестра — Мэлоди Радфорд, 1960 г. Гермиона резко вскинула глаза. — Я знаю это имя. Мэлоди. Кингсли кивнул. — Девон — её брат-близнец. Предполагаю, именно он был тем самым… учёным. Гермиона вновь посмотрела на биографию: факультет Слизерин, членство в элитном клубе «Слизни» — всё выглядело многозначительно. Кингсли протянул ей фотографию. Она взяла — и на мгновение не поняла, что видит. На снимке — шестнадцатилетний Кингсли, ещё без бороды, с живыми глазами. И рядом — Мэлоди Радфорд, смеющаяся в кадр, черноволосая, чуть наклонившаяся к юному Кингсли так, будто они были близки. — Вы… — выдохнула Гермиона. — Мы учились в одном году, — спокойно ответил он. — И… да. Мы дружили. Гермиона смотрела на него, пытаясь сложить картину. — Так что вы хотите от меня? Прежде чем он успел ответить, дверь снова приоткрылась, и в кабинет вошёл мистер Уизли. — Артур, отлично, что вы успели, — сказал Кингсли. — Ох, Гермиона, — Артур тепло улыбнулся и тут же приобнял её за плечи. — Рад тебя видеть, девочка. Как ты? — Здравствуйте, мистер Уизли. Я… уже в порядке. Гарри сказал, что у вас… проблемы с рукой… Артур отмахнулся. — Ерунда. Главное — живой. А ты выглядишь куда лучше, чем я ожидал после всех… обстоятельств. Гермиона слабо улыбнулась. — Артур, — хрипловато произнёс Кингсли, — вы принесли? — Да. — Мистер Уизли вынул из внутреннего кармана ещё одну папку и положил на стол. — Перси всё достал. Но… — он посмотрел на Гермиону мягче и серьёзнее одновременно. — Если ты не готова — скажи. — Не готова к чему? — Гермиона перевела взгляд с Артура на Кингсли. Кингсли нахмурился — почти неуловимо, но Гермиона заметила. — Я не успел ещё объяснить ей, Артур, — сказал он быстро. И воздух в кабинете сразу стал гуще. Напряжённее. Словно перед тем, как что-то большое — и опасное — будет произнесено вслух. Кингсли какое-то время молчал, перебирая бумаги в раскрытой папке, затем заговорил ровно, без лишних преамбул: — Через месяц состоится собрание этих учёных. Они будут обмениваться своими исследованиями. Но самое важное, что нам удалось выяснить: их совет возглавляет Радфорд. При нём будут находиться крайне важные документы… Ты, наверное, задаёшься вопросом, почему именно ты? — он поднял глаза на Гермиону. — Ты единственная, кто видел его в лицо. Ты и Бэйл. Но Айрон мне нужен для другого дела. Он на секунду замолчал и продолжил: — И ещё. Это будет не просто собрание «обменяться результатами». Это аукцион. Особого, крайне опасного артефакта. Ты должна выиграть торги. Приглашение удалось достать только одно и на женское имя. — Подождите… к-как я должна сделать всё это одна? — выдохнула Гермиона. — Ты вправе отказаться, милая, — спокойно сказал мистер Уизли. — Дело не в этом, мистер Уизли. — Гермиона покачала головой. — Я так понимаю, там будет огромное количество Пожирателей… — Не совсем, — вмешался Кингсли. — Перси предоставил список, Артур? Мистер Уизли кивнул и подвинул папку ближе. Кингсли бегло пробежался по строкам, уголки его губ чуть тронула улыбка. — Отлично. Там будут не только представители старых чистокровных семейств, но и волшебники из других стран, — пояснил он. — Если Тому-Кого-Нельзя-Называть нужен этот артефакт, почему он просто не заберёт его силой? — нахмурилась Гермиона. — Потому что это не то, что можно забрать силой, — спокойно ответил Кингсли. — И как же я должна победить в аукционе? — не уступала она. — У нас нет таких средств. Кингсли чуть подался вперёд. — Лепреконское золото, — произнёс он. — Что? Но это же обман… — Гермиона резко подняла голову. — Как только ты подпишешь контракт с владельцем, артефакт признает тебя, — невозмутимо ответил Кингсли. — Золото обманет только организаторов, а не артефакт. Твоя задача — немедленно доставить его сюда. Мы его уничтожим. И, что не менее важно, — документы, мисс Грейнджер. Всё, что мистеру Поттеру удалось выяснить о магии маглорожденных… У нас не так много времени, а ситуацию ты знаешь. — Подумай хорошенько, Гермиона, — мягко добавил Артур. — Никто тебя не принуждает. Мы поймём, если ты откажешься. Мысль о предстоящем задании холодно сжало ей грудь. Если ей действительно придётся проникнуть в такое место — это будет опасно. Очень опасно. Украсть документы ещё возможно… при определённой доле везения и тонко проведённом «Конфундо» на нужного субъекта. Чёрт. И снова видеть эту мерзкую физиономию… — Гермиона едва заметно поморщилась. Но если это принесёт Ордену хоть крупицу правды — информацию о результатах экспериментов, о местонахождении остальных лабораторий — она сделает это. Гарри наверняка рассказал Кингсли ровно то, что говорил Драко ей: о механизме изъятия магии, о круге лиц, кто в этом участвовал и о последствиях. Гарри, очевидно, передал сведения дальше, но… Кингсли, похоже, всё ещё не знал деталей её плена. И то, что именно делали с ней. Гермиона почти уверилась: Гарри намеренно умолчал об этом. А вот артефакт… Что он собой представляет? Почему столь важен, что ради него собирают международный совет и устраивают аукцион? И ещё — если он так нужен Волан-де-морту, почему тот, кого она ненавидела теперь ещё сильнее, просто не заберёт его иным способом? Мысль ударила следующей волной: Драко будет там. Он обязан быть там — как представитель Малфоев и человек с прямым доступом к верхушке. Это может либо помочь ей… либо окончательно разрушить всё. — Гермиона? — Мистер Уизли мягко тронул её за локоть, возвращая в реальность. — Что ты решила? Она подняла глаза на Кингсли, сдерживая дрожь, которая была вовсе не от страха. — Мне… нужно знать ещё что-нибудь перед тем, как дать ответ? Кингсли кивнул коротко, ровно: — Всё, что необходимо, я уже сообщил. И все сведения находятся в этой папке. — И никаких… смертельных сюрпризов меня там не ожидает? — тихо уточнила она. — Зависит исключительно от вас, мисс Грейнджер, — спокойно ответил он. — И да, самое важное: оборотные зелья или трансфигурация не помогут. Там стоят охранные чары. Вам придётся изменить облик… иным способом. Гермиона медленно кивнула: — Понимаю. Кингсли переплёл пальцы, внимательно глядя на неё: — Итак. Ваше решение? Она прикусила губу, ощущая, как одновременно борются долг, ярость и холодная решимость. Несколько секунд — и пружина внутри щёлкнула. — Я согласна. Артур и Кингсли одновременно — почти облегчённо — выдохнули. — Прекрасно, — сказал Кингсли. — Дополнительную информацию я пришлю вам через Добби. Перси уже подготовил план здания и схему размещения гостей. Гермиона лишь кивнула. Она знала: пути назад теперь нет.
***
Гермиона вышла из кабинета, чувствуя, как у неё дрожат колени. Мир вокруг будто слегка сместился: слишком много информации, слишком много намёков и недоговорённостей, слишком много решений, которые от неё ждут. Зелье Армитидж Аукцион. Радфорд. Артефакт. Фальшивое золото. И ответственность, которую Кингсли и Артур так спокойно возложили на неё. Мысли толкались друг о друга, как птицы в клетке. Она едва успела вдохнуть, когда навстречу вышел Гарри. — Гермиона… Как всё прошло? — тихо спросил он. Она остановилась перед ним, глядя прямо, почти пристально. — Гарри, — её голос прозвучал ровно, но внутри уже поднималась волна. — Скажи правду. Ты знал, что Кингсли предложит мне это задание? Гарри задержал дыхание. Замялся. И всё же кивнул. Ох, Гарри… — Поэтому ты не рассказал ему, через что мне пришлось пройти? — спросила она тише, чем хотела. Гарри опустил взгляд. — Я… я хотел убедиться, что ты в порядке. — Он говорил искренне, но как будто издалека. — И… никто не выполнит это задание лучше тебя. Ты — единственная, кто видел Радфорда. В лицо. — С чего такая уверенность? — Гермиона чуть качнула головой. — Ты не понимаешь, какой он монстр. Что он делал с маглорожденными. Что он сделал… — она запнулась, сжав пальцы. — Мне. — Я знаю, — мягко сказал Гарри. — Ты рассказывала. Гермиона вскинула взгляд — острый, как лезвие. — Это другое, Гарри. Там — он. И если он меня узнает… Гарри шагнул ближе. — Гермиона, ты могла отказаться. Никто бы тебя не осудил. Но… ты ведь согласилась, так? Она медленно выдохнула. — Да. — Послушай, — Гарри провёл рукой по волосам, устало. — Орден проигрывает. Мы захлёбываемся. Эти лаборатории… ты же знаешь, что происходит внутри. Малфой тебе сказал? Гермиона подняла голову. На мгновение — удивлённо, настороженно. — Я… не узнаю тебя, Гарри. Раньше ты бы сказал мне всё сразу. И был бы первым, кто запретит мне влезать в такое. — Я был против, — спокойно ответил он. — Но это должно было быть твоё решение. Не моё. Она тихо рассмеялась — пустым, уставшим смешком. — Айрон… — выдохнула она. — Он не пустит меня, если узнает. — Он не должен знать, — твёрдо сказал Гарри. — Кингсли отправит его на другое задание. Гермиона резко приподняла бровь. — О, так ты теперь в курсе секретных заданий Кингсли? — в голосе мелькнула язвительная нота. — Прекрасно. — Не всех, — Гарри чуть сжал губы. — И я не могу тебе сказать… Прости. Она уставилась ему в глаза ещё пару долгих секунд. В этих зелёных глазах всегда было столько честности — но сейчас там стояла тень. Страх. Вина. И что-то ещё… что Гермиона пока не могла прочитать. — Знаешь, Гарри… — она собиралась сказать что-то ещё, но оборвала себя. — Неважно. Давай вернёмся домой. — Ты получила ответы? — робко спросил он. — Нет, — просто ответила она. — Но уже неважно. Она обошла Гарри и направилась к выходу, чувствуя его взгляд на своей спине. И впервые за долгое время ей казалось, что они идут не рядом. Что между ними образовалась трещина — тонкая, почти невидимая, но слишком опасная, чтобы её игнорировать.