Shadows of London.

NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 20 813 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник

Мeeting.

Настройки
Дрова чуть потрескивают в камине. Звук это наполняет комнату, делая висящую атмосферу еще комфортней. Языки пламени оставляли на полу вычурные тени, что играли по стенам, на кои висели картины цветов. Тело приятно обволакивало тепло, не смотря на то, что на улице царил зной. Эндрю сидел в кресле с газетой в руках. Сигара его тлела в блюдце на столике, забытая ее хозяином. Глаза бегали по сточкам, выискивая нужную информацию. Выпуск оказался весьма хорош с увлекательными новостями и сплетнями. В кресле напротив сидела Бриджет. Пальцы ее держали иглу, что проворно входила в льняную ткань, на которой тут же появлялся узор. Они собрались здесь, в общей гостиной, чтобы рассказать о происходящем за день. Конечно, Бриджет дала слово не лезть в его дела, но любопытство присуще всем девушкам такого возраста заставляло ее изредка задавать весьма каверзные вопросы. Но Эндрю держал молчание, ради безопасности девушки. Время, которое они проводили вместе, было самым лучшим в конце дня. В такие моменты Эндрю может отбросить все мысли и наслаждаться приятной компанией. Миловидный голос повествовал о делах магазинчика и выручке, что за сегодня он получил: — Еще знаете, зашел ближе к закрытию очень хорошенький юноша. Он был слишком вежлив, и я подумала такая натура… — Девушка умолка, подбирая слова, чтобы доходчивее разъяснить про этого приятного незнакомца. — Бриджет. Дорогая, ты же знаешь, что внешность бывает крайне обманчива. — Сказал Эндрю, не поднимая глаз. — Ничего такого, — возразила девушка, — просто его внешность была очень впечатлительна. Рыжие волосы, как огонь в нашем камине и голубые глаза, точно безоблачное небо, что обычно возвышается над Лондоном в летние деньки. — Вы очень поэтичны, Бриджет. — Чтение книг не проходит даром. — Она замолчала, но внезапно воскликнула. — Он искал, вас мистер. — Меня? — Эндрю оторвал взгляд от газеты, взирая на девушку напротив. — Да, вас. Сказал, это дело не терпит отлагательств. На вид он выглядел как рабочий, хотя и не видела, чтобы в мой магазинчик заходили такие люди, обычно они стесняются нашего района, но этот наоборот вел себя развязней. — Она задумчиво глянула на камин, приостанавливая свое вышивание. — Интересно-интересно. — Рука подхватила со столика сигарету, делая затяжку. Дым шлейфом поднялся вверх, а затем растворился у самого потолка. — Он сказал своего имени? — Нет. — Бриджет качнула головой в сторону. — Ну, что ж, думаю, мы с этим гостем еще повстречаемся. Комната вновь погрузилась в молчание. Время неутолимо бежало вперед и вечер медленно, но верно перетек в ночь. Тучи все также закрывали небо, только вот дождя не было. Туман поднялся над домами, прикрывая всякий обзор поздним кебам. Часы уже пробили полночь. Бриджет медленно поднялась с кресла, кладя свою вышивку на кофейный столик. Она пожелала Эндрю спокойной ночи и скрылась в свой комнате. Миньярд кивнул, погружаясь обратно в чтение газеты. Новости разгружали от тяжелого дня. Потрескивание стало тише. Огонь полностью поглотил поленья. Теперь на их месте были только красные уголечки. Эндрю отложил в сторону газету в сторону, доставая из-за пазухи блокнот и карандаш. Резво открыв нужную страницу, записал все свои мысли по поводу недавнего убийства. Карандаш с быстрой точностью делал записи. Мысли в голове были разложены по полочкам. Перед глазами тут же появился труп девушки под белой простыней. Эндрю будто вновь стоял перед ней. Вновь он убеждался в своих доводах. Убитая слишком хорошо напоминала аристократку, но при этом всем на ее руках можно увидеть мозоли, мелкие шрамы и цыпки от взаимодействия со щелочью. Отсюда и вывод, что убитая некогда работала прачкой. А также важная деталь — слово под ключицей сделанное лезвием. Все же придется навестить мисс Рене еще раз.

***

Женский пьяный смех раздался на всю улицу. Он эхом разносился по спящему городу. Женщина шла, шатаясь из стороны в сторону с бутылкой красного в руке. Подол платья ее был в грязи. Также как и не так давно приобретенные ботиночки. Лицо же ее было прикрыто волосами, так что нельзя было рассмотреть все эмоции, которые она несла с собой. Прическа у дамы совершенно не было. Точнее некогда красивые завитки превратились в лохмотья, торчащие то тут, то там. Весь ее вид говорил о недавно случившейся трагедии. Кто довел ее до такого? Кто заставил столь очаровательное создание ходить по темным улочкам в ночном Лондоне? Смех повторился еще раз — развязней, громче и с нотками истерики в самом конце. Он эхом разнесся по всей улице, отскакивая от каменных стен и возвращаясь обратно в виде надрывного воя. Она шла, не разбирая дороги. Фонари освещали ей путь. Каблучки мерно постукивали о дорогу. Девушка сама и не заметила, как добралась до моста. Туманное покрывало здесь стелилось по земле. Чуть запинаясь, девушка прошла на самую середину моста, опираясь локтями о перила. Взор ее устремился куда-то далеко, туда, что видела лишь она. Бутылка красного поднялась вверх, отдавая кому-то честь или готовясь произнести какую-либо речь, словно она находилась на балу. Девушка крикнула какие-то несвязные слова. Они утонули в тишине, оставшись без ответа. Из глаз бусинами покатились слезы, но губы только шире растягивались в улыбке. Сейчас она походила не на статную даму, а безумную, сбежавшую из сумасшедшего дома. Вновь смех, но теперь он смешивался с горькими слезами, катившимися по алым щекам. Сзади послышались хлопки и грузный шаг. Оказывается, у девушки был зритель — неизвестный, затеявший что-то. Он приближался. Хлопки становились все громче и ближе. Девушка не обращала внимания, пока звуки не прекратились. Тишина повисла хрупкой нитью на мосту. Тронешь ее, и случиться беде. Она обернулась. Бутылка с звоном упала на мощеную дорогу, разбиваясь на осколки. Красная жидкость разлилась, потихоньку стекая с моста. А дальше девушку встретила темнота.

***

Эндрю с самого утра на ногах, все куда-то спешит или что-то ищет. По ощущениям он объездил весь Лондон. Зачем? Ответа на этот вопрос не было в его голове. Это нужно было, а если надо значит надо — вполне простая истина. Сегодняшний день на удивление оказался не дождливым. Облака все также нависали, готовясь в любой момент обрушить свой плачь. Поэтому выйти без зонта могло стать фатальной ошибкой, которая могла стоить здоровья. Город стоял на ушах. Его потрясла информация в утреннем выпуске «Таймс». Статья, что рассказывала о женщине, что не так давно нашли в Сене. Удивительное дело, что нашел ее простой рыбак, который решил попытать удачу в этих сточный водах. Ну, не сумасшедший он? Как журналисты так быстро пронюхали информацию, остается додумывать самим, но всеобщую панику среди девушек статья смогла поднять. Кеб несся в сторону мертвого дома. Второй визит и чувствуется, что не последний. Кучеру он заплатил заранее. Поэтому, по приезду сразу вылетает из транспорта и несется к Рене. Девушка, как обычно сидит в своей любимой комнате, только на сей раз в руках ее не перьевая ручка, а толстенькая книжонка. — Приветствую, сэр. — Спокойно проговорила Рене, не поднимая взгляда с книги. — Вы сегодня достаточно поздно, нежели вчера. Эндрю все время удивляется, как эта девушка с точностью определяет, что заходит он. На этот раз мужчина не старался быть тихим, поэтому дверь отворилась с огромной силой, врезаясь в стену. Казалось, от такого удара она точно слетит с петель. — У меня были дела. Где ваша новая постоялица? — Эндрю прошел вдоль столов с трупами прямиком к Рене. — Там же где и ведьмочка. — Рене дальше продолжила читать какую-то книгу, не обращая никакого внимания на Миньярда. — Проводите? — Эндрю поставил руки на стол, нависая над девушкой, таким способом он попытался добиться толики взгляда в свою сторону от этой несносной дамы. — Разве вы не запомнили, дорогу? — Она, наконец, подняла свои ясные глаза. В них не было ничего, абсолютная пустота. Только было ярко выражено отражение стоящего напротив. — Хоть моя память и может все запоминать, но для правильности пути прошу, проводить вас, меня. — Раз вы настаиваете… — Протянула девушка. Книга с глухим хлопом закрылась, также как и крышка гроба, коих здесь десятки. Рене встала со стула, разглаживая юбку. Платок на этот раз на ней был с самого начала. Она неспешно направилась к двери. — Чувствую, вы станете, частым гостем в этот раз. — Рене выскользнула за дверь. Эндрю последовал за ней, во много соглашаясь со сказанными словами. На пути никого не попадалось. Они быстро дошли до последней комнаты. Две убитые девушки оказались в самом конце ряда, накрытые белоснежными простынями. — Вторая прибывшая это Милли Кнрид. — Рене прошла следом за Эндрю, приближаясь к телу умершей. — Граф Кнрид. Пожалуй, слышал о таком. Знаю, что у них есть своя винодельня где-то за городом. Он уже довольно стар и ему перевалило за шестьдесят. — Эндрю убрал ткань закрывавшую лицо, чтобы осмотреть черты и убедиться в действительности своих мыслей. Девушка оказалась не старше Бриджет. — Да, все верно. Это его жена. — Рене наклонилась к лицу Мили, будто видела ее впервые, а не наблюдала за осмотром сегодняшним утром. — По слухам их свадьба произошла в церквушке и самой Сены. И об этом никто не знал, разумеется, кроме родственников, которые организовали это. — В глаза бросились расцветающие синяки на шее. Отпечатки большие значит, нападающий вероятнее всего душил ее, а только потом отправил на съедения рыбам. — Слышала подобный слух, но предполагаю, что слух остается слухом. — Рене чуть скривила губы, отшатываясь от трупа как от прокаженного. — Не торопитесь, мисс. Все было, как я сказал, а теперь перейдем к нашей уже знакомой. — Эндрю достал свою записную книжку и принялся делать пометки. Рене убрала белую ткань, с рук убитой. — Находилась в воде не больше пяти часов, поэтому и припухла. Есть признаки удушья и алкогольного опьянение. Из врожденных болезней ничего, есть только маленький нюанс. Она была беременна, неделя так третья. — Она указала на припухшие от воды руки. — Не повезло графине оказаться на улице в столько поздний час. Но главный вопрос, что побудило ее к этому. Хорошо справились с работой. — Эндрю кивнул, принимаясь рассматривать кисти рук трупа. Рене всегда хотела стать врачом, только нынешнее общество презирало женщин. В них видели только славное украшение и способ для продолжения рода. Но девушка не хотела такого. Ее сердце все время тянулось к медицине и книгам. Тогда в голову и пришла идея поддаться в сестры милосердия. Их учили только уходу за больными, к большему не подпускали, ведь они женщины. Все решает пол, а не уровень знаний. Потом Рене встретила Эндрю. Этот детектив показал ей, что можно добиться желаемого только для этого придется пройти тернистый путь и Рене готова на это. Неважно сколько придется перетерпеть, терять ей нечего, а желание показать всем, что женщины тоже могут, стоит на самой вершине. Эндрю помогал ей всякими энциклопедиями, которых в женских клубах не сыщешь, у него был целый кладезь такого. Тогда Рене зареклась, что будет помогать Эндрю, чем сможет, так и началось их негласное сотрудничество. — Благодарю за компанию, но мне нужно бежать. — Эндрю быстро дописал что-то в блокноте карандашиком и направился на выход, оставляя Рене за спиной. — До скорой встречи, мисс Рене. Буду несказанно рад в следующий раз угостить вас чашечкой чая, если вы соизволите выйти из своей обители. Рене приподняла руку, будто отмахиваясь от назойливой мухи. — Не несите ереси и займитесь своей работой, а то скоро в этом мертвом доме не останется места. Эндрю кивнул чушь, выходя за дверь. Он убрал блокнот и направился на Скотленд-Ярд, ему нужно уточнить одну вещь, на которую ответить может только Хэлли.

***

Кеб прибыл к самым дверям Скотленд-Ярда. Эндрю поспешно сошел со ступеней, направляясь прямиком внутрь. Везде бегали констебли. Их темно-синие мундиры то и дело пестрели перед глазами. Лица мужчин были омрачены, видимо начавшие преступления стали приводит всех в панику, из-за чего начался царить бардак. Интересно, что сейчас делает многоуважаемый Кевин Дей? Сидит под толстым слоем бумаг, пытаясь найти что-то похожее на происходящие? Скорее так и есть, но это не слишком волнует на данный момент. Мужчина протолкнулся сквозь этот балаган к лестнице. Все же работники его не заметили это и к лучшему. Миньярд поспешно начал подниматься по лестнице, но не успел ступить на второй этаж, как в него врезался юноша. От столкновения, детектив начал заваливаться назад, если бы не его мгновенная реакция, то он бы сейчас валялся в ушибах у самого подножья лестнице. — Простите, мистер. — Пролепетал юноша, беря Эндрю за плечи и ставя его ровно. В этом голосе сразу узнавался Хэлли, и перед глазами встало его раскаивающееся лицо. — Сэр. — Лицо его сразу же вытянулось в удивлении, вероятнее всего Эндрю тут не ждали. Ничего страшного он сам пришел. — Как раз тебя и ищу, Хэлли. — Эндрю подправил жилет и пальто, а потом посмотрел на парня. — Меня, сэр? Разве вы не пришли к мистеру Дею? — Хэлли с недоверием начал разглядывать стоящего перед ним. Слова, прозвучавшие только что, казались для него полным сюром. — Да, к тебе ошибки быть не может. Поспешим, пока не явился Кевин. — Эндрю схватил Хэлли под локоть введя наверх, откуда тот пришел не так давно. Зашли в самый первый кабинет, хорошо, что в нем никого не оказалось. — Начнем Хэлли. Поведай мне, как нашли второй труп. Правда, что его нашел пьяница, решивший попытать удачу в сточных вода Сены, как писали в газете? Только чувствую, что здесь не обошлось без кого-то еще. — Да, сэр, все так, как вы сказали. Кручок зацепился за подол платья. Мужчина начал тянуть и вытянул труп. — Хэлли склонил голову чуть на бок, видимо не понимая, для чего Миньярд задает такие глупые, по его мнению, вопросы. — Получается, нашел золоту рыбешку, только мертвую. — Задумчиво протянул Эндрю, находя все больше не состыковок. — В момент нахождения тела мы видели трубочиста на одном из домов… — Неуверенный голос вытянул из мыслей, что начали набегать в светлую голову. — Дайте угадаю, что он выглядел в точности. Как фонарщик? — Эндрю приподнял бровь. Он и так знает ответ, но перестраховка никому не помешает. — Не могу сказать точно, сэр. Слишком далеко он был, что не разглядеть, но исчез он точно также как прошлый подозреваемый, но скорее всего это просто ребенок, испугавшийся нас. — Что ж, благодарю, вас Хэлли. — Эндрю направился в сторону двери. — Дею не слово о том, что между нами произошел сей разговор. — Но… Не успел Хэлли закончить фразу, как Миньярд скрылся за дверью. Теперь он знает, где искать фонарщика, трубочиста и очень талантливого человека, что является всем и одновременно никем.

***

Оживленная улица предстала перед мужчиной, как только он вышел из здания. Туда-сюда сновали мальчишки и кареты. Эндрю медленно поднял руку, чтобы словить экипаж, что медленно несся вдоль мощеной дороги, видимо кучер искал пассажиров, что никуда не торопятся, и скорее всего кого-то конкретного. Ухмылка медленно растянулась по лицу. Интересное совпадение. Карета остановилась перед ним. Кучер чуть приподнял свой котелок в приветствии. В глаза сразу бросились огненные локоны, присущи фонарщику, тыквенный цвет назвал бы это Эндрю. — На Pall Mal. — Бросил Миньярд, усаживаясь в кресло. Взор его приковался к ровной спине, что из расслабленного положения вмиг напряглась, как только Эндрю сел. Кучер кивнул, не проронив не слово. Лошадь заржала, и карета сдвинулась с места. Ехали они, не спеша, но Эндрю было это только на руку. — Мир тесен, не находите? — Промолвил невзначай детектив. — Тесен в этом и кроются его минусы. — Голос кучера оказался спокойным и мягким, точно Эндрю вел беседу с аристократом. — Позволю себе возразить в этом. Он тесен и это восхитительно, ведь благодаря этому я бы не нашел вас, дорогой фонарщик. — Глаза внимательно наблюдали за каждым изменением, в теле сидящего за поводьями, но ничего не произошло. Эти слова будто и не задели кучера. «Хороший врун». — Пронеслось в голове. — Не понимаю, о чем вы говорите. Моя работа лишь кучер и все. Я пытаюсь ее прокормить свою семью. — Он растягивал гласные, будто оставлял себе времени для подбирания точных слов. — Спорить со мной нет смысла, я буду стоять на своем до тех пор, пока вы не сделаете шага назад. — Прошу простить, но в моих словах нет и доли лжи. — Это мы и узнаем сегодня ночью, дорогой фонарщик. Карета остановилась под скрип колес. Эндрю спустился со ступеней, кидая в руки кучера пяти центовую монету. Он приподнял цилиндр, прощаясь: — До скорой встречи, мой неизвестный, надеюсь, следующая наша встреча окажется более долгой, нежели сегодняшняя и я смогу узнать ваше имя. Карие глаза мельком взглянули на лицо кучера, замечая приподнятые уголки губ — это представление понравилось им обоим.

***

16 октября 18ХХ года. Сегодняшний день принес значительные плоды. Британская библиотека оказалась весьма полезна, ведь я смог понять, что за слова оставлял убийца на телах женщин. Вероятнее всего этот тот, кто очень хорошо владеет французским языком. Мода на него слишком распространена, поэтому с точностью сказать англичанин это или француз нельзя. Остается искать и ждать новых подсказок от убийцы, что вскоре начнет игру. Не отрицаю и того, что это может быть простым фанатиком, вдохновившимся Джеком Потрошителем. Молодежь слишком заинтересована этим человеком, хоть и испытывает некий страх. Любопытство в кои то веки довела кого-то до такого большого греха, как убийство. Из приятного так это то, что я смог встретить человека-загадку. Разговор с ним хоть и выдался мал, но заставил меня почувствовать интерес к этой персоне. Уверен, что он сам найдет меня, когда захочет, а мне остается только ждать, когда он найдет меня. Думаю это произойдет это достаточно скоро. Пока стоит сосредоточиться на поиске, не пропуская никакой детали. «Lune» и «vedettariat» — возможно это намек на астрономию? Значения их весьма положительны, если не брать во внимание их написание. Любовь и вечность. Наш убийца точно романтик.
10 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник