Qing Gu | Цин Гу | Любовный Яд

Горячая работа
Перевод
NC-17
В процессе
104
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 396 страниц, 116 022 слова, 73 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
104 Нравится 6 Отзывы 34 В сборник

Глава 52: Стремление к свободе

Настройки
      Полдень. Ослепительное солнце зависло в зените, заливая мир людей палящими лучами. Туман, много дней державшийся в лесу, под солнечным светом быстро рассеялся. В прозрачном воздухе всякой скверне стало негде укрыться.       Топ-топ, тук-тук-тук…       Раздался чёткий стук по деревянной лестнице. Каждый звук означал, что расстояние неумолимо сокращается.       Стук, глухой удар, ещё удар...       Неспешные шаги приближались со стороны длинного помоста.       Я затаил дыхание, сердце бешено колотилось. Это мой единственный шанс. Если не удастся вырваться сейчас, Шэнь Цзяньцин определённо не даст мне второй попытки. Теперь я отчётливо осознавал: в плане физической силы мне с ним не тягаться. Лишь за счёт внезапности можно победить и вырваться из-под его контроля.       Ладони начали потеть, предмет в руках заскользил. Я невольно пошевелил пальцами, разминая затёкшие запястья.       Успокойся, Ли Юйцзэ. Не нервничай, не нервничай.       Скри-и-ип…       Дверь распахнулась.       – Юйцзэ-агэ, я пришёл. Заждался меня, верно? – Темно-синий силуэт Шэнь Цзяньцина переступил порог. В его голосе слышалась лёгкая радость, будто даже доставка еды приносила ему какое-то удовольствие.       Но, не обнаружив меня в комнате, он резко замолчал.       Сейчас!       Я выскочил из своего укрытия за дверью, высоко замахнулся деревянным стулом и со всей силы обрушил его на голову Шэнь Цзяньцина!       В это мгновение Шэнь Цзяньцин по тени на полу понял, где я нахожусь. Он обернулся навстречу летящему в него стулу. На его лице застыло спокойствие: ни страха, ни гнева. Он даже слегка повёл плечом, стараясь уберечь принесённую еду.       Бам!       Раздался оглушительный грохот.       Шэнь Цзяньцин рухнул наземь, еда из его рук разлетелась в разные стороны. Я не знал, сколько силы вложил в удар. Кисти онемели от отдачи. Сердце сжалось от страха: а вдруг я убил его этим ударом? Бросив стул, я дрожащими пальцами нащупал пульс на его шее… Ровный.       В душе отлегло. Я развернулся, мечтая, чтобы за спиной выросли крылья, и я мог в мгновение ока улететь отсюда.       Топ-топ-топ-топ!       Деревянная лестница отозвалась натужным грохотом, будто вот-вот проломится под моими ногами. От напряжения стопа соскользнула, и я едва не скатился вниз кубарем. Кое-как добравшись до первого этажа, я постарался выровнять дыхание.       Но не успел я сделать и пары шагов, как сзади послышался свист ветра. Я поспешно отпрянул в сторону. В следующий миг подол моего халата натянулся, его намертво сжала мертвенно-бледная рука.       На лбу у Шэнь Цзяньцина, всё ещё лежавшего на земле, вздулась огромная синяя шишка, хотя кожа и осталась целой. Он сжал край моей одежды, глядя снизу вверх почти жалобно, он выглядел совсем слабым, а взгляд его был мутным.       – Не уходи, Ли Юйцзэ…       В уголках его глаз уже выступили слёзы. Этот полный мольбы взгляд заставил моё сердце дрогнуть. Но я не мог позволить минутной слабости погубить всю мою жизнь.       Я рванул в сторону, но он упрямо не разжимал пальцев. Так не пойдёт. Собрав волю в кулак, я присел и начал медленно отрывать по одному его пальцы от своей одежды.       – Нет, не уходи… пожалуйста, не уходи… Юйцзэ-агэ… – Его лицо становилось всё бледнее, силы явно покидали его, пока я поочерёдно освобождал пальцы.       Наконец, он окончательно выпустил мой подол. Я подумал: если сейчас мне удастся спастись, мы больше никогда не увидимся. Я посмотрел в бледное, изящное лицо Шэнь Цзяньцина, и на сердце у меня защемило от невыразимой смеси чувств.       Я и сам не понимал, что именно к нему чувствую. Злобу, страх… что-то ещё. Но сейчас ни одно из этих чувств не имело значения: его безумная одержимость вызывала у меня лишь одно желание – сбежать.       – Шэнь Цзяньцин, – произнёс я очень серьёзно, – только когда ты по-настоящему научишься любить, ты найдёшь того, кто сможет сопровождать тебя всю жизнь.       Сказав это, я перестал медлить и поддаваться слабости. Я развернулся и побежал в лес.       – Ли Юйцзэ… Ли Юйцзэ!       Я услышал, как из-под дома на сваях донёсся душераздирающий крик.       Я не удержался и обернулся. Шэнь Цзяньцин в отчаянии распластался на помосте, лицо его было залито дорожками слёз, а глаза были широко распахнуты от гнева.       – Я тебя не отпущу… – Его голос становился всё слабее, но он из последних сил заставлял себя не сводить с меня глаз. – Я найду тебя. Даже не думай сбежать, не думай скрыться!       Эта сцена была настолько ошеломляющей, что я невольно отшатнулся, а сердце в груди тяжёлым ударом подскочило к самому горлу. Опомнившись, я бросился в чащу леса. Свобода. Моя давняя мечта, к которой я стремился всем сердцем, была уже в шаге от меня.       Солнечный свет пробивался сквозь густую тень листвы, отбрасывая на землю яркие блики. Стояла на редкость хорошая погода, но мне было не до того, чтобы любоваться ею. Ориентируясь по памяти, я во весь дух мчался к деревне. Нельзя было терять ни секунды, я до смерти боялся, что он вот-вот придёт в себя и исполнит свои угрозы.       Вскоре впереди показался каменный арочный мост. Красные шёлковые ленты развевались на ветру, в лучах солнца казалось, будто каждая из них вновь обрела жизнь. Я бросил мимолётный взгляд и среди прочих заметил ту самую красную ленту, на которой был вышит иероглиф «Шэнь».       Шэнь Сыюань.       Я на миг запнулся, но тут же продолжил путь.       Миновав рисовые поля и перебравшись через дамбу, я оказался у деревни Мяо. Вероятно, я наделал много шума, так как многие жители высунулись, чтобы посмотреть на меня, точь-в-точь как в мой первый приезд.       Дом на сваях Лу Ци находился на склоне. Я зашагал вперёд и постучал в знакомую дверь. Вскоре дверь отворилась, показав старое, покрытое морщинами лицо Лу Ци. Казалось, он был ничуть не удивлён моему приходу. Вернувшись в дом, он вынес горящую свечу и указал на пучок высушенных трав, висевших у входа.       Я мгновенно уловил его мысль: взял свечу, снял травы, положил их в каменную ступку у двери и поджёг. Серый дым тонкими струйками поплыл вверх, рассеиваясь в воздухе порывами ветра. Этот запах был очень знакомым, будто я уже где-то его чувствовал. Однако сейчас у меня не было сил вспоминать, где именно. Я поднял голову и сосредоточенно посмотрел на дом на сваях, стоявший прямо над нами на середине склона.       Там жила Вань Ин.       Прошло совсем немного времени, когда Лу Ци вдруг похлопал меня по плечу. Я с недоумением посмотрел на него. Он тревожно указывал в сторону реки и то и дело махал руками, судя по всему, он знаками велел мне поскорее уходить.       – Га чу!       Он произнёс слова, которых я не понимал, указывая то на дом на сваях над нами, то в сторону реки. Значит, мне нужно идти вдоль реки? А как же Вань Ин? Без того, кто знает дорогу, я ни за что не выберусь и просто пропаду в этой глуши.       Лу Ци снова с тревогой указал на верхний дом на сваях, а затем направил палец вдаль. Вань Ин ждёт меня там? Понимая, что он не разберёт ни слова из моей речи, я для подтверждения указал вдаль, а затем на дом наверху.       – Хм, хм! – Лу Ци поспешно закивал.       Не зная наверняка, правильно ли я его понял, я не смел больше медлить. Я с благодарностью поклонился Лу Ци.       И я побежал прочь, не оглядываясь, вслед за течением реки навстречу своей долгожданной свободе.
104 Нравится 6 Отзывы 34 В сборник