Фамилия Е (夜 yè) - переводится как ночь (такой же иероглиф, как и в Ночном Дозоре)
— Понял. Это важное дело, нужно тщательно обдумать, – я мастерски отделался общими фразами, внутренне гордясь собой. Теневой страж заметно оживился и осмелел: — Могу ли я узнать, как обращаться к господину...? — У меня нет имени... — начал я, но он уже побледнел и отстранился: — Простите, это дерзость с моей стороны... — Не-не-не, погоди! — я поспешно прервал его самобичевание. — Я в самом деле без имени. Видишь ли, откуда я родом – место особенное. Там имена не имеют юридической силы, поэтому от них постепенно отказались. У нас только идентификационные номера... Хотя, это действительно неудобно. Почесав подбородок, я так и не придумал достойного псевдонима: — Ладно, давай тогда имя мне придумаешь ты. Он остолбенел: — ...Так ведь нельзя... — Считай, что спасаешь меня от позора, — я торжественно похлопал его по плечу. Страж долго моргал, но, видя мою серьёзность, собрался с мыслями: — Я ничего не знаю о господине... Может, скажете, каковы Ваши стремления? Я растерялся: — Знаю лишь, что не хочу прожить обычную жизнь. — Господин метит на политическое поприще? Или... Не долго думая, я махнул рукой: — Иметь власть и управлять людьми – почему бы и нет? Он замер в сомнениях, но через мгновение собрался:— Если господин стремится к вершинам, позвольте предложить фамилию «Цзюнь». «Сюаньцзи» и «Юйхэн» – это небесные инструменты истинного правителя. Так как хозяин амбициозен, осмелюсь предложить имя «Сюаньхэн».
Цзюнь - 君 (jūn ) владыка, государь, правитель
Сюаньхэн - 璇衡 (xuán héng)
璇 (xuán ) - лучшая яшма, прекрасный самоцвет. Также астрономическое название второй звезды Б. Медведицы
衡 (héng) - астрономическое название центральной звезды Б. Медведицы
В древности китайские даосы верили, что звёзды в созвездие Большой медведицы тесно связаны с энергией ци в организме и её распределением. В общем это очень важное созвездие.
Цзюнь Сюаньхэн... Имя пришлось мне по душе. В порыве радости я обнял стража со всей силы. Он, застигнутый врасплох, смущённо пробормотал: — Но... чтобы слуга давал имя господину – *звучит как бред. Если это станет известно, это опозорит...*в ориг. 天方夜谭 (tiānfāng yètán) - невероятная история, фантазия
— Вот оно! — перебил я, внезапно осенённый. — ...Что? — он растерялся. — Е Тань... Е Тань, — произнёс я вслух, пробуя звучное сочетание. Имя сочеталось с традициями Ночного Дозора и было лёгким для запоминания. — Пусть будет «Е Тань».Е Тань - 夜谭 (yètán) Цзюнь Сюаньхэн использовал иероглиф из фразы Е Таня «天方夜谭 »(tiānfāng yètán)
Осознав произошедшее, он оживился: — Е Тань благодарит господина за имя. — Выходит, оба имени придумал ты сам, — заметил я, ловко уклонившись от ответственности, но тут же почувствовал угрызения совести. — Истинные слова приходят сами, — тихо сказал он. — Господин – удивительный человек. Я попытался объяснить ему, что теперь, когда у нас есть имена, следует обращаться друг к другу по ним, но он упёрся и наотрез отказался. Ладно, воспитаем со временем, – подумал я, отпуская его спать. Закрыв за собой дверь, я увидел, что небо уже окрасилось в светлые тона. Говорят, после рассвета спать не положено. Но... мне-то можно...?