Искупление Тома Реддла

Горячая работа
NC-17
В процессе
146
8
xaillyne бета
Размер:
планируется Макси, написано 345 страниц, 140 540 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 195 Отзывы 68 В сборник

8. Атриум.

Настройки

Но реальность оказалась

против веры в чудеса.

Тишина лазарета сегодня казалась натянутой. Том сидел на краю постели, его бледные пальцы нервно сжимали тяжёлую металлическую ложку. Перед ним дымилась тарелка с супом — чересчур жирным, с плавающими на поверхности янтарными каплями масла, которые вызывали у него лишь глухое раздражение. За те несколько дней, что он провёл в этих светлых стенах, Реддл успел выучить каждую трещинку на потолке. Целители постоянно проверяли его, а Поттер… Поттер всегда был дневным гостем. Его визиты стали для мужчины моментом, когда пустота дня заполнялась этим странным ожиданием. Но сегодня Гарри нарушил этот распорядок. Он пришёл вечером и теперь сидел на соседней кровати, подавшись вперёд. Его взгляд был нечитаемым и буквально впивался в Тома, прослеживая каждое движение. — Невкусно? — внезапно нарушил тишину Гарри. Пальцы Реддла дрогнули, и ложка со звоном упала в тарелку, разбрызгав пару капель бульона по белой скатерти подноса. Звук показался слишком громким. — Я ничего подобного не говорил, — холодно отозвался Реддл, не глядя на него. Он медленно выпрямил спину, пытаясь вернуть себе хотя бы тень былой уверенности. Здесь, в лазарете Аврората, было непривычно. Слишком много света, слишком много воздуха после удушающей сырости Азкабана. Редкие пациенты в дальнем конце зала были лишь размытыми тенями, не нарушавшими его покоя. Том заставил себя проглотить последнюю ложку безвкусного супа и со стуком отставил поднос на прикроватный столик. В ту же секунду Гарри резко, почти рывком, поднялся на ноги. — Ну всё. Хватит с тебя этого лазарета. Пошли. На лице Реддла отразилось нескрываемое недоумение. Брови чуть сошлись к переносице, а в глазах мелькнула тень подозрительности. Гарри заметил это, и его губы тронула короткая, странно мягкая улыбка. — Целитель Марлоу дал добро. Ты достаточно окреп, чтобы сменить обстановку. Я перевожу тебя в твою комнату. Том молча кивнул, переваривая информацию. «Твоя комната», — это звучало как ещё одна клетка, но, по крайней мере, это была территория, где он мог бы укрыться от чужих глаз. Когда Реддл встал, его голова на мгновение закружилась и он непроизвольно схватился за спинку кровати. Гарри тут же оказался рядом. Его рука на мгновение зависла в воздухе, словно он хотел поддержать Тома, но не успел. Вместо этого Гарри начал развязывать свою аврорскую мантию. Он снял её, оставаясь в одной рубашке, и протянул плотную ткань Реддлу. — Надень, — голос Поттера прозвучал не как просьба, а как приказ, не терпящий возражений, хотя за внешней резкостью скрывалась странная забота. — Ты вряд ли хочешь сейчас светить лицом в коридорах Министерства. Да и это… Гарри на секунду замялся, его взгляд скользнул по выступающим ключицам Тома и тонкой линии его шеи, которые едва скрывала больничная рубашка. Он посмотрел на него сверху вниз, и в этом взгляде были смешанные эмоции. — В Атриуме всегда гуляют сквозняки. Там холодно. Тебе нельзя простужаться, — закончил он, отводя глаза. Том медленно принял мантию. Пальцы их на мгновение соприкоснулись — сухая, горячая кожа Гарри против холода рук Тома. Реддл почувствовал как по телу пробежали мурашки. Ткань была тяжёлой, плотной, пропитанной магией, но прежде всего она хранила живое тепло тела Поттера. Когда Том набросил её на плечи, его мгновенно окутал густой, дурманящий аромат. Это был запах Поттера — терпкая смесь пороха после дуэлей, старой, обветренной кожи его снаряжения и чего-то глубоко личного, мускусного, напоминающего запах согретой солнцем земли после дождя. Мантия была ему велика; она скрыла его исхудавший силуэт, окутывая коконом. Том почувствовал себя в ловушке и под защитой одновременно — чужая власть теперь физически давила ему на плечи, согревая. На мгновение их взгляды встретились. В глазах Тома, отливающих золотом, мелькнула тень неловкости. Гарри смотрел прямо, его зелёные глаза отражали внутреннюю борьбу. — Идём, — тихо повторил аврор. Он первым направился к выходу, но Том, следуя за ним, не мог не заметить, как напряжены его широкие плечи под тонкой рубашкой. Реддл не мог не задать себе вопрос, а что же беспокоит Поттера? Они покинули лазарет, и звук их шагов — уверенный стук ботинок Гарри и почти бесшумное передвижение Тома — эхом отдавался от стен. Коридоры казались бесконечными и безжизненными. Но по мере того как они приближались к массивным дверям, ведущим в сердце Министерства, атмосфера начала стремительно меняться. Тишина сменилась нарастающим гулом. Реддл почувствовал, как внезапное понимание заставляет его чувствовать себя неуверенным и скованным. Гарри остановился перед последним порогом, его рука легла на ручку двери. Но вдруг он обернулся к Тому, поправляя на нём капюшон мантии. Его пальцы на секунду задержались у подбородка Реддла, и это мимолетное касание ощущалось как ожог. — Держись ближе ко мне, — прошептал Гарри, и в его голосе прорезалась сталь. — И ни на что не реагируй. Двери Атриума распахнулись, и на них обрушился хаос. Том шёл в полушаге позади Гарри, инстинктивно стараясь стать как можно меньше, раствориться в тени за ним. Но красная аврорская мантия, не давала ему этого сделать. Золотой потолок отражал свет факелов, а сотни бумажных самолетиков кружили в вышине, напоминая стаю перепуганных птиц. Но внимание магов было приковано к другому. У газетных киосков толпились люди, жадно впиваясь глазами в заголовки «Ежедневного пророка». Там, на первой полосе, красовалось изображение: Гарри Поттер, суровый, со стиснутыми челюстями, стоял над Томом Реддлом, который медленно опускался на колени в пыли того злополучного зала. Заголовок кричал, буквы казались высеченными из самого черного страха: «ТЁМНЫЙ ЛОРД НА ПОВОДКЕ: ТОМ РЕДДЛ — СОБСТВЕННОСТЬ ГАРРИ ПОТТЕРА». Мир вокруг Тома начал сужаться. Ритм шагов замедлился. Внезапно шум голосов стих, словно кто-то наложил заклятие немоты. А затем по залу пополз шепот — шипящий, змеиный, он разлетался быстрее лесного пожара. — Это он... — выдохнул кто-то в толпе, и это слово ударило Тома в спину. — Глядите, Поттер ведёт своего раба. Наконец-то эта тварь там, где ей место. Как только толпа начала непроизвольно стягиваться, окружая их плотным кольцом, Гарри резко переместил руку. Его ладонь легла на спину мужчины, прямо между лопаток. — Не отставай, — бросил Гарри, его голос стал жёстким, а рука на спине Тома чуть подтолкнула его вперёд, не давая замереть на месте. В ту же секунду золотой ошейник на шее Реддла нагрелся, пульсируя магией. Но именно тогда случилась катастрофа. Из ближайшего камина с гулом вырвался неестественно мощный поток магического воздуха — холодный, резкий, пахнущий летучим порохом. Порыв ветра хлестнул Тома по лицу и капюшон мантии соскользнул с его головы. Атриум взорвался. — Убийца! — визгливый крик разорвал тишину. Какая-то женщина в чёрной мантии бросилась вперёд, её лицо было искажено гримасой глубокого горя. Она вцепилась в плечо Тома, и её ногти глубоко впились в плотную ткань мантии. — Верни мне мою дочь! Где она?! Где её тело, чудовище?! Вспышки фотоаппаратов посыпались градом, ослепляя Тома, превращая реальность в серию рваных, болезненно-белых кадров. Ослепленный, он чувствовал, как чужие руки тянутся к нему со всех сторон. Кто-то хотел ударить, кто-то — просто сорвать кусок ткани на сувенир. Чьи-то грубые пальцы вцепились в его запястье, пытаясь оттащить его от Гарри, вырвать из-под защиты. — Почему ты всё ещё жив? — прошипел старик, чье лицо оказалось в дюйме от лица Тома. Его дыхание пахло табаком и алкоголем. — Почему ты дышишь, когда наши дети гниют в земле? Том замер, парализованный этим вторжением. Его глаза, расширенные от ужаса и отвращения, метались по лицам людей. Теснота толпы давила на него так же, как стены Азкабана. Перед глазами замелькали ужасы последних месяцев: лязг железных цепей, громкий смех и грубые руки надзирателей, которые хватали его. Он почувствовал, как его начинает трясти. Сердце забилось в горле, дыхание стало поверхностным. Паника, липкая и холодная, обхватывала его. Том чувствовал себя обнаженным, выставленным на позор зверьком, которого каждый может ткнуть палкой. Реддл понял, что только горячая рука между лопаток удерживала его от того, чтобы просто рухнуть на пол и закрыть голову руками, прячась от этой ненависти. В тот момент, когда кольцо толпы готово было сомкнуться окончательно, Том почувствовал, как чья-то рука схватила его за плечо. Это было движение такой силы, что Реддла буквально выдернуло из цепких, жадных пальцев людей. — Назад! — Голос Поттера громом раскатился по Атриуму. — Отойдите от него! Сейчас же! Его магия, обычно скрытая под маской спокойствия, теперь вырвалась наружу незримой, тяжёлой волной. Это был физический толчок, заставивший даже самых наглых людей пошатнуться и отступить. Гарри резко развернулся, и в следующее мгновение Том оказался в кольце его рук. Поттер обхватил его за плечи, создавая между ним и беснующейся толпой живой барьер. Том, чей разум всё ещё метался в лабиринтах азкабанских кошмаров, почувствовал, как широкая ладонь Гарри легла ему на затылок. Поттер с силой, но без грубости, прижал его лицо к своей груди, укрывая от слепящих вспышек камер и ядовитых, ненавидящих взглядов. Реддл уткнулся носом в плотную ткань рубашки, и в его легкие ворвался запах Гарри. — Не смотри на них, Том. Смотри только на меня, — горячий шепот Гарри коснулся его уха, вибрируя сквозь вопли толпы. Эти слова стали для Тома единственным ориентиром, якорем, не дающим окончательно сойти с ума от паники. — Пойдём. Поттер действовал стремительно и решительно. Он больше не был тем вежливым «Мальчиком-который-выжил»; сейчас он был аврором, хищником, защищающим свою территорию. Одной рукой он крепко прижимал к себе Тома, а другой прокладывал путь, жестко выставив локоть и буквально расталкивая тех, кто пытался преградить им дорогу. Хватка Гарри на предплечье Тома была почти болезненной, пальцы впивались в мышцы, но именно эта боль возвращала Реддла к реальности. — Лорд Поттер! Куда вы его уводите? — выкрикнул какой-то репортер, чьи глаза горели жадным, нездоровым блеском. — Это правда, что он теперь ваш личный раб? Для чего вы будете использовать его? Гарри даже не повернул головы в его сторону. Его челюсти были сжаты так сильно, что на щеках играли желваки. Он чувствовал, как Том дрожит в его руках — мелкая, неукротимая дрожь человека, чья гордость была давно растоптана, а нервы оголены до предела. Они буквально ворвались в золоченую клетку лифта. Гарри, не отпуская Тома ни на секунду, с силой ударил по кнопке нижнего уровня. Решетчатые двери захлопнулись с тяжелым металлическим лязгом, отсекая яростные выкрики, топот ног и невыносимо яркие огни Атриума. В наступившей тишине лифта было слышно только их сбитое дыхание. Том всё еще стоял, уткнувшись лбом в плечо Гарри, не в силах оторваться от этой единственной точки опоры. Его пальцы судорожно сжимали ткань рубашки на руках Поттера. Лифт дернулся вниз. — Всё, — выдохнул Гарри, и его голос в замкнутом пространстве прозвучал неожиданно мягко. — Мы ушли. Ты в безопасности. Том медленно, словно через силу, поднял голову. На бледной щеке, почти у самого глаза, ярким росчерком алела длинная царапина — след от чьего-то ногтя. Кровь ещё не успела свернуться, выступая мелкими рубиновыми каплями. Но страшнее раны был взгляд Тома. В его глазах сейчас стояла такая беспросветная бездна унижения, что Гарри на мгновение перехватило дыхание. Это было не просто поражение — это было ощущение себя раздавленным насекомым, выставленным на потеху толпе. — Ты знал… — голос Тома сорвался, превратившись в надорванный хрип. — Ты знал, что они там будут! Он попытался отстраниться, дернуть плечом, чтобы разорвать контакт, но Гарри не позволил. Он крепко перехватил Тома за локти, фиксируя его на месте. — Знал, — честно ответил Гарри, не отводя взгляда. — По приказу мне нужно было показать тебя людям, официально зафиксировать твой перевод. Но я не ожидал, что их будет настолько много и всё настолько выйдет из-под контроля. Я… — он на секунду сжал пальцы на его локтях чуть сильнее. — Мне жаль, что тебе пришлось это пройти. Но больше они тебя не тронут. Пока ты со мной, Том, никто из них не посмеет подойти к тебе ближе, чем на шаг. Даю тебе слово. Реддл криво усмехнулся. Эта усмешка была похожа на рваную рану; он всё ещё мелко подрагивал, выдавая внутреннее напряжение. — Как трогательно, Поттер. Ты защищаешь свою собственность? — выплюнул он. — Боишься, что твою новую игрушку сломают раньше времени? Как благородно с твоей стороны. Гарри проигнорировал колкость. Его взгляд был прикован к царапине на щеке Тома — этому жалкому, подлому следу чужой ненависти. В груди мужчины заворочалось что-то тёмное и тяжелое, какая-то защитная реакция, которую он сам от себя не ожидал. — Я буду защищать тебя, — просто ответил Гарри. В этом «тебя», произнесенном очень тихо, было гораздо больше силы, чем в любых магических клятвах. Это слово пробило брешь в защите Тома, заставив его на секунду замолчать, забыть о язвительных ответах и уставиться на мужчину. Гарри медленно поднял руку. Реддл инстинктивно вздрогнул, ожидая удара или грубости, но рука Поттера замерла в паре сантиметров от его лица, дожидаясь, пока он успокоится. Затем Гарри осторожно, почти невесомо, коснулся бледной скулы. На кончиках пальцев Гарри на мгновение вспыхнул мягкий, красный свет. Том почувствовал, как по щеке разливается приятная прохлада. Боль и жжение исчезли мгновенно. Гарри осторожным движением стёр большим пальцем остатки крови. Через секунду на месте раны осталась лишь чистая, идеально ровная кожа. — Дыши, Том, — тихо сказал Гарри, не убирая руки. — Просто дыши. Мы уже не там. Здесь только ты и я. Он видел, как зрачки Тома начали медленно сужаться, возвращаясь в норму, а судорожное дыхание становилось чуть более размеренным. Гарри плавно потянулся вверх и аккуратно натянул капюшон обратно на голову Тома, снова пряча его лицо в милосердной тени. Его пальцы на секунду задержались на ткани, поправляя её, прежде чем он окончательно отступил. Лифт мерно вибрировал, опускаясь, и этот механический гул подчеркивал неловкую тишину, воцарившуюся между ними. Гарри провел ладонью по лицу, с силой потирая виски, и взъерошил и без того беспорядочно лежащие волосы. Тяжёлый вздох вырвался из его груди. — Чёрт... Я опять появлюсь на первых полосах, — пробормотал он скорее самому себе. — Рон точно обсмеёт меня. Скажет, что я теперь не аврор, а телохранитель для суперзвезды. Том не ответил. Он бессильно прислонился спиной к прохладной металлической стенке лифта, и этот холод был единственным, что помогало ему не провалиться в обморок. Дрожь постепенно утихала, сменяясь тяжелым, глухим онемением. В тусклом, мертвенном свете ламп его кожа казалась серой, почти прозрачной. — Я давно хотел узнать... — начал он, и его голос, надломленный и тихий, заставил Гарри вздрогнуть. — Почему все они знают, как меня зовут? Для простых людей я всегда был тем, чьё имя не называют. Откуда взялось «Том Реддл»? Гарри замер и медленно отвернулся к дверям, не в силах смотреть в эти полные потерянности глаза. Том сверлил его спину взглядом, ловя каждое движение широких плеч аврора. — Это из-за меня, — глухо признался Гарри. — Через несколько месяцев после финальной битвы я дал большое интервью. Я хотел, чтобы мир знал правду. Чтобы они понимали: ты не был бессмертным богом. Ты был человеком. Обычным мальчиком, который совершил чудовищный, непоправимый выбор. Гарри на мгновение замолчал, а затем добавил ещё тише: — А потом Министерство рассекретило архивы. Твоё имя, годы учебы, даже твой статус крови и приютское прошлое... Теперь это всё в открытом доступе. Это преподают в школах, Том. Это во всех учебниках истории. Том медленно прикрыл глаза, и его голова бессильно откинулась назад, ударившись о стенку лифта. В груди что-то болезненно кольнуло. Его великая тайна, его тщательно выстроенный миф о непостижимом Тёмном Лорде — всё было выставлено на всеобщее обозрение. Его жизнь была препарирована и превращена в дешёвую сенсацию. — Представляю их реакцию, — горько усмехнулся он. — Наследник Слизерина — полукровка из приюта. Какая ирония. Гарри внезапно обернулся. К удивлению Тома, на его лице не было издевки. Напротив, на губах Поттера заиграла широкая, почти мальчишеская улыбка, а в глазах заплясали искры искреннего веселья. — О, ты даже не представляешь, какой эффект это произвело, — мягко сказал Гарри. — У тебя теперь есть настоящий фан-клуб из школьниц и светских дам. Твои фотографии из сороковых годов навели такого шума... Их печатают в каждой второй статье о «трагическом гении». Ты там чертовски хорош собой, Том. Юный староста, идеал для подражания... Том ошеломленно моргнул. — Мои... что? — переспросил он, искренне не понимая. — У меня были фотографии? Откуда? В этот момент лифт звякнул, и двери с шелестом разъехались. Они вышли в тихий, безлюдный коридор. — Да, — подтвердил Гарри, шагая рядом. — Оказывается, многие твои однокурсники хранили их десятилетиями. Снимки собирали буквально по крупицам у их детей и внуков. Групповые фото клуба Слизнорта, случайные кадры из библиотеки... Том нахмурился, его взгляд затуманился. Он шёл по коридору, едва замечая дорогу, погруженный в воспоминания о людях, которых он считал лишь полезными инструментами. — Точно... Абраксас... Блэки... — прошептал он, и в его голосе прорезалась неожиданная, непривычная ему самому горечь. — Я думал, они сожгли всё, что напоминало о моем существовании, как только я исчез. Я думал, я был для них лишь кошмаром, который хочется забыть. Гарри резко остановился, заставляя и Тома замереть. Не раздумывая, он положил руку на плечо мужчины. — Том, — тихо, но властно сказал Гарри, заставляя Реддла поднять голову и посмотреть на него. — Мне правда жаль, что ты так и не понял этого тогда. Они не просто боялись тебя. Многие из них искренне восхищались тобой. Они любили тебя — так, как умели. И они дорожили этими снимками. Том посмотрел на руку Гарри. Пальцы аврора сжимали плечо крепко. Это прикосновение жгло сквозь ткань мантии, но почему-то больше не вызывало желания отпрянуть. В этом жесте было слишком много человеческого, слишком много того тепла, которого Том был лишён всю свою бесконечно долгую, тёмную жизнь. Напряжение, державшее его весь путь из Атриума, исчезло. — Но это не повод для грусти, — продолжил Гарри, чуть сжав его плечо на прощание, прежде чем убрать руку. — Было и было. Прошлого не вернуть, но оно хотя бы признало тебя. Сейчас важно только то, что будет дальше. Идём, твоя комната в конце коридора. Тебе нужно отдохнуть.

***

Гарри остановился перед дверью из тёмного дерева в самом конце коридора, где шум Министерства окончательно затихал. Приложив ладонь к магическому замку, он дождался короткого щелчка. Поттер мягко нажал на ручку и отступил в сторону, жестом приглашая Тома войти. — Заходи. Это теперь твоё. Том переступил порог, и на мгновение у него перехватило дыхание, словно он внезапно лишился опоры. После бесконечных лет в серых, сочащихся ледяной влагой стенах Азкабана и стерильной, пугающей белизны лазарета, эта комната показалась ему чем-то нереальным — прекрасной и пугающей галлюцинацией, созданной из покоя. Пространство было наполнено воздухом. Мягкие ковры песочного цвета полностью поглощали звуки его шагов, лишая их привычного тюремного лязга. Стены, выкрашенные в теплые, приглушенные тона, не давили на плечи; напротив, они словно расступались, наконец-то давая лёгким простор для глубокого вдоха. Но всё это меркло перед тем, что ждало его впереди. Всю дальнюю стену занимало огромное окно с необычайно широким подоконником, обитым мягкой тканью. За стеклом, раскинувшись до самого горизонта, мерцал Лондон. Город, который Том когда-то ненавидел всей душой, город, в котором он рос бесправным сиротой в тесном, пахнущем безнадегой приюте, теперь лежал у его ног, расшитый миллионами огней, словно драгоценный гобелен. Тёмная лента Темзы изгибалась между кварталами, отражая свет мостов, и казалась гигантской чёрной змеей, уснувшей среди сияющих камней. Том медленно, почти не дыша, подошёл к окну. Он чувствовал себя странно — почти невесомым, лишенным привычной гравитации страха. В Азкабане его миром была крошечная щель под дверью, через которую пробивался тусклый свет. Здесь же мир обрушился на него во всем своем ослепительном величии. Он почувствовал лёгкое головокружение. Высота, которая раньше дарила ему пьянящее ощущение абсолютной власти, теперь вызывала робкий, почти забытый трепет. Том невольно коснулся холодного стекла кончиками пальцев. Там, внизу, в этих светящихся точках, жили люди, которые всего полчаса назад проклинали его в Атриуме. Но здесь, в этой тишине, их ярость казалась бесконечно далекой, неспособной пробиться сквозь прозрачный барьер. В его душе, истерзанной и изломанной, боролись два чувства: болезненный, почти физический восторг и мучительная, ядовитая подозрительность. Почему Поттер дал ему это? Почему не комнату без окон, где было бы в сотни раз легче следить за каждым его вздохом? Эта комната была одновременно насмешкой и самым щедрым, непонятным даром, который он когда-либо получал. — Здесь есть всё необходимое, — негромко произнёс Гарри, наблюдая за ним от двери. — Личная ванная, книги, письменный стол. Магия здесь настроена на твое присутствие, так что свет и температура будут меняться, стоит тебе только захотеть. Гарри подошёл чуть ближе к окну, и его отражение наложилось на панораму города. — Окно зачаровано, — добавил он с тенью гордости в голосе. — Оно будет время от времени менять ракурсы и показывать разные виды на Лондон. Чтобы тебе не казалось, будто ты заперт в одной картине. Это было моей идеей. Том обернулся. В призрачном сиянии ночного города, пробивающемся сквозь зачарованное стекло, его силуэт казался почти прозрачным, опасно тонким и хрупким. Огни Лондона за его спиной мерцали миллионами искр, подчеркивая бледность его лица и лихорадочный блеск глаз. — Ты выставил меня напоказ в Атриуме, — тихо произнёс он, и в его голосе смешались горечь и странное смирение. Он указал тонкой рукой на панораму за окном. — А теперь даришь мне весь город? Ты любишь крайности, Поттер. Гарри молчал несколько секунд, внимательно изучая выражение лица своего бывшего врага. Он видел, как за маской сарказма Реддл отчаянно пытается нащупать почву под ногами. — Так тебе нравится? — с улыбкой спросил Гарри, игнорируя колкость. Том помедлил. Его взгляд снова соскользнул к огням Темзы, к живому, пульсирующему ритму города, который теперь был так близко и в то же время так далеко. — Да, — выдохнул он. Это было короткое, почти вынужденное признание. Реддл снова отвернулся к окну. Он чувствовал, как аврорская мантия Гарри всё еще согревает его озябшие плечи. Этот свет за стеклом больше не казался ему враждебным или недосягаемым. Впервые за долгие, бесконечные годы Том почувствовал не могильный холод камня, а тишину… тишину, похожую на ту, что бывает в доме. Пусть даже этот дом был лишь новой, искусно выстроенной золоченой клеткой. — Завтра я познакомлю тебя с командой, — голос Гарри нарушил уютное безмолвие. Поттер подошёл ещё ближе, вторгаясь в личное пространство Тома. Без тени колебания он положил обе руки на плечи мужчины. Реддл заметно вздрогнул — этот рефлекс, выработанный в стенах Азкабана, ещё не скоро покинет его. Он медленно поднял голову, встречаясь взглядом с Гарри. В золотистых глазах Тома, как в глубоком омуте, мерцали сложные, противоречивые чувства: отголоски старой ненависти, жгучее унижение и что-то ещё.. Более неуверенное. — На столе лежат документы, — продолжал Гарри, не убирая рук. Его хватка была уверенной, заземляющей. — Там детали дела и наши догадки. Прочитай их перед сном, Том. Завтра утром я приду за тобой. Разбужу сам. Поттер не отвел взгляда. Его руки, всё ещё лежавшие на плечах Тома, медленно скользнули вниз, к завязкам красной мантии. Это движение было неторопливым. Пальцы Гарри, ловкие и уверенные, коснулись узла у самой шеи, опасно близко к золотому обручу ошейника. Том замер, практически перестав дышать; он чувствовал случайные прикосновения костяшек пальцев Поттера к своей шее. С тихим шорохом узел поддался. Гарри потянул за края ткани, и Том ощутил внезапную прохладу комнатного воздуха, когда плотная мантия начала медленно соскальзывать с его плеч. Поттер аккуратно подхватил мантию, сложил её вдвое и перекинул через сгиб руки, но не отступил. Напротив, он сделал шаг ещё ближе, заставляя Тома слегка отступить назад, упираясь бедрами в подоконник. Взгляд Гарри замер на длинных, спутанных прядях волос Тома. В неверном свете они казались черным шёлком, безнадежно испорченным неволей. — Тебе нужно подстричься, — негромко заметил Гарри, но тут же, словно противореча самому себе, протянул свободную руку и коснулся длинной пряди, лежащей на груди Тома. — Хотя… знаешь, тебе на удивление идут длинные волосы. В этом есть что-то… Том в недоумении приподнял бровь. Гарри не убрал руку; его пальцы медленно, почти ласково погрузились в густую массу волос у самого затылка Тома. Это не было до ужаса знакомым движением одного надзирателя. Почти собственническое прикосновение. Подушечки пальцев Гарри скользнули по чувствительной коже шеи, задевая край ошейника, и Реддл невольно подался навстречу этому теплу, прикрывая глаза. Том чувствовал, как пальцы Гарри осторожно пытаются распутать один из узлов в волосах, задерживаясь на его затылке, заставляя голову Реддла чуть отклониться назад. — Они сильно спутались, — прошептал Гарри. — Позже я приду и помогу тебе их распутать. Том открыл глаза и встретился с изумрудным взглядом Поттера, в котором сейчас не было ни капли жалости — только заботливое внимание. Гарри медленно отнял руку, хотя его пальцы словно неохотно расстались с чёрными прядями. — Тебе стоит принять душ, — сказал он, восстанавливая дистанцию. — Там, в ванной, есть всё, что нужно. Смой с себя этот день. Гарри отступил к двери, его силуэт четко обрисовался в проеме. — Я зайду через полтора часа, — добавил он, бросив последний, долгий взгляд на Тома, стоявшего у окна. — Проверю, как ты устроился. И прочитай документы на столе. — Хорошо. Гарри уже взялся за ручку двери, но внезапно обернулся, и его взгляд снова стал серьезным и сосредоточенным. — Том, ещё одно, — произнес он, и в голосе прорезались властные нотки аврора. — Тебе запрещено выходить в коридор одному. Неважно, зачем. Если я не рядом — ты остаешься в этой комнате. Это не обсуждается. Реддл почувствовал, как золотой обруч на его шее мгновенно отозвался на эти слова. Металл стал ощутимо теплым, почти горячим, впитывая магию приказа и запечатлевая его в самой сути Тома. Это не было физической болью, но это было принуждение, просочившееся под кожу, напоминающее о том, что его воля теперь вторична. — Дверь устроена так, — продолжал Гарри, не обращая внимания на то, как Том невольно коснулся пальцами ошейника, — ты можешь закрыть её изнутри. Ты имеешь право на личное пространство, и никто не ворвётся к тебе посреди ночи. Но снаружи открыть её могу только я. По понятным причинам, — он сделал паузу. Том медленно кивнул. Он понимал логику Поттера: эта комната была одновременно и убежищем от разъяренной толпы, и самой совершенной камерой, которую только можно было вообразить. Гарри вышел, и дверь закрылась с мягким щелчком. Том остался один в тишине, которая сразу же начала давить на уши. Он медленно подошел к двери и коснулся пальцами замка. Раздался тихий звук — заперто. Теперь он был в безопасности, отгороженный от всего мира толстыми стенами. Но мысль о том, что Гарри единственный человек, у которого есть ключ от этой клетки, вызывала у него странное, почти лихорадочное чувство. Том постоял у окна, глядя на огни города. Тот жил своей жизнью, мерцал и шумел, не заботясь о павших тиранах. Оторвавшись от стекла, Реддл направился к ванной комнате. Ручка поддалась легко. Внутри его встретила волна тепла. Ванная была просторной и очень светлой: белый кафель на стенах отражал лампы, не оставляя углам ни единого шанса на тень. Здесь пахло чем-то непривычно простым — свежестью и легким, едва уловимым ароматом цветов. На полке лежал белоснежный махровый халат и пара пушистых полотенец. Том взял одно из них, ощущая пальцами его мягкую текстуру, и, не поднимая глаз от пола, подошел к раковине. Над ней висело большое зеркало. Реддл не хотел видеть в нём свое лицо — осунувшееся, бледное, с глазами, в которых потух огонь прежнего его. Аккуратным, почти суетливым движением он набросил полотенце на зеркальную гладь, надежно пряча отражение. Только после этого тревога, сидевшая в груди тугим комом, стала глуше. Он обернулся к душевой кабине. Каждое движение давалось ему с трудом, словно его тело всё еще было сковано невидимыми цепями. Том начал раздеваться, сбрасывая одежду, которая казалась ему второй кожей — пропитанной запахом лазарета. Когда последняя вещь упала в корзину, он почувствовал странную легкость, смешанную с пугающей уязвимостью. Босые ступни коснулись ледяного пола, и этот резкий контраст заставил его вздрогнуть. Реддл поспешно шагнул в кабинку и повернул краны до упора. Горячая вода. Сначала она показалась кипятком, обжигающим кожу, но Том не отстранился. Напротив, он подставил лицо под струи, закрыв глаза. Он так долго жил в царстве вечного холода и онемения, что эта физическая боль от жара была единственным доказательством того, что он всё еще жив. Пар наполнял лёгкие, становясь плотным и ласковым. Вода стекала по его плечам, но она не могла вымыть образы, застрявшие в его голове. Под закрытыми веками, в ритме падающих капель, вспыхивали рваные куски прошлого. Ослепительные вспышки камер. Огромный зал, своды которого дрожали от криков. Сотни голосов, выкрикивающих его имя — кто-то с ужасом, кто-то с ненавистью, кто-то с безумным восторгом. И среди этого хаоса — лицо Поттера. Эти невыносимо зеленые глаза, в которых не было торжества, а лишь какая-то глубокая, пугающая усталость, отражавшая его собственную. Том стоял под неистовыми струями, позволяя кипятку опалять кожу, проникать под замерзшие кости. Жар был почти физической болью, но он был желанным, единственным спасением от многолетней ледяной хватки. Густой, молочный пар клубился вокруг, заполняя ванную, растворяя четкие контуры реальности, превращая её в зыбкое, белое марево. Дышать становилось тяжело, но Том лишь глубже втягивал влажный воздух, пытаясь наполнить им легкие, выжечь остатки холода изнутри. В какой-то момент жар стал невыносимым, обжигающим, и Том, инстинктивно ища опору, подался вперед. Он опустил голову, прижимаясь лбом к холодной, идеально гладкой плитке душевой кабины. Этот резкий контраст — обжигающий кипяток на спине и ледяной камень под кожей лба — высек в его сознании острую, жгучую искру. Пар не рассеялся, но изменился. Он стал тяжелым, соленым, пропитанным запахом гнили, плесени и отчаяния. Легкие обожгло не теплой влагой, а едким, прохладным воздухом Азкабана. Том снова оказался там — в тот самый день, который он так отчаянно, так безуспешно пытался вырвать из собственной памяти. Серые, облупившиеся стены тюремной душевой. Холодная вода, нещадно хлещущая по израненной спине. И Ник. Он стоял чуть поодаль, его лицо было размытым, как отражение в грязной воде, но глаза... глаза горели безумным, торжествующим огнем. Фантомная боль на спине ужалила с новой, чудовищной силой, пронзая до самого сердца. Том чувствовал каждый удар, каждый шрам, каждую каплю, стекающую по его позвоночнику. Он слышал сдавленный, хриплый голос Ника, просачивающийся сквозь шум воды, словно ядовитый шепот: — Том... твое тело. Оно стало таким... податливым. Отличным для того, чтобы чувствовать, не так ли? Для того, чтобы принимать. Том судорожно выдохнул, изо всех сил пытаясь удержаться на ногах, но тело не слушалось. Ноги, ставшие вдруг ватными, подкосились, и он с тяжёлым глухим стуком рухнул на колени прямо под струи ледяной, хлещущей воды. Боль от падения была реальной, а не фантомной, и это лишь усилило панику. — Подходящее наказание, — продолжал Ник, его голос теперь казался ближе, проникающим прямо в уши. — Для того, кто хотел поставить весь мир на колени. Ты мечтал о власти, о контроле, а получил... это. Стоишь на коленях в грязи, Том. Разве это не достойный финал? Не думаешь? Том вцепился пальцами в собственные предплечья, сжимая их до белых пятен. Ногти больно впивались в кожу, но эта боль была ему необходима — она служила единственным якорем, не дающим окончательно утонуть в липком кошмаре. Он судорожно проверял: настоящая ли это плоть? Или его разум, окончательно истончившийся в каменной тюрьме, породил этот морок из тепла и белого кафеля, чтобы в следующее мгновение швырнуть его обратно в бездну? — Я выбрался... — сорвалось с его губ. Голос прозвучал чужой, надломленный, почти неузнаваемый. Он мгновенно растворился в гуле воды, который теперь казался Тому то ли шумом дождя над Северным морем, то ли бесконечным шепотом дементоров. Вода заливала глаза, жгла ошпаренную кожу, затекала в рот, мешая сделать вдох, но Том не шевелился. Он стоял на коленях, согнувшись, словно под тяжестью невидимого удара. Паника сжимала его горло ледяными пальцами. — Я выбрался оттуда, — повторил он громче, будто пытаясь убедить саму пустоту. — Я оставил их... Ника, Мэтта... Его. Я оставил их позади. Ведь так? Этот вопрос, брошенный в никуда, был полон отчаянной надежды и страха. Сведёт ли судьба его снова с теми монстрами? Станет ли эта передышка лишь коротким сном перед новой порцией пыток, или тени прошлого действительно навсегда истлели в коридорах Азкабана? — Гарри Поттер... — имя врага, ставшего единственной связью с миром живых, обожгло язык. — Поттер... Он ведь защитит меня? Он обещал. Том зажмурился. Образ Гарри — не того мальчишки со шрамом, а взрослого мужчины с усталыми глазами — возник перед внутренним взором. Плечи Реддла мелко задрожали. Но затем что-то изменилось. Среди водоворота страха и воспоминаний, что бились в его сознании, словно пойманная птица, Том вдруг почувствовал касание. Не фантомное, не из прошлого, а реальное, ощутимое. Тепло. Оно проступило на шее, мягкое, но настойчивое, и Том инстинктивно вздрогнул, ожидая боли. Однако боли не последовало. Вместо нее по шее разлилось нежное, успокаивающее тепло. Оно словно проникало сквозь кожу, сквозь мышцы, достигая самых костей, промерзших за годы в каменной тюрьме. Это было не просто тепло — это была магия. Не та, что жгла и разрушала, а магия, которая обнимала, утешала, возвращала к жизни. Том медленно, с опаской, поднял руку к шее. Его пальцы коснулись гладкой, прохладной поверхности. Ошейник. Он ощущал его как чужеродный предмет, как символ своего нового, унизительного положения. Но сейчас этот ошейник не сковывал. Напротив, он пульсировал, источая из себя те самые успокаивающие волны, которые, как он внезапно осознал, исходили от Поттера. В этот момент все призраки Азкабана, все крики и тени отступили. Шум воды, который казался ему ревом океана, вдруг стал просто звуком. Бешеный стук сердца замедлился, уступая место ровному, спокойному ритму. Реальность, которая до этого момента была для него лишь зыбкой пеленой, вдруг обрела четкость. Он стоял на коленях под струями воды, но больше не был узником. Он был человеком, к которому кто-то пришел. К кому-то, кто, несмотря на всё, решил его спасти. И этот ошейник, символ его нового подчинения, стал первым невидимым, но ощутимым знаком того, что он больше не один. Том медленно, преодолевая сопротивление собственного страха, поднял лицо вверх. Он подставил его под прямые, тяжелые удары струй, позволяя воде стекать по лбу, щекам, векам. И тогда, сквозь пелену пара и влаги, его губы дрогнули. На изможденном, бледном лице проступила улыбка. В ней не было ни капли прежнего величия Тёмного Лорда. В ней не было торжества или превосходства. Это была слабая, болезненная, почти мучительная, но абсолютно искренняя улыбка выжившего. Улыбка человека, который только что прошел по краю пропасти и осознал: он всё ещё здесь. Холод Азкабана, Ник, крики в темноте — всё это осталось там, за гранью. Пока в этой комнате было тепло, пока вода обжигала кожу, а за дверью находился тот, кто по какой-то непостижимой причине решил стать его щитом — Том Реддл был жив. И этого было достаточно.
Примечания:
146 Нравится 195 Отзывы 68 В сборник
Отзывы (12)