***
Рози тихонько приоткрыла дверь. Её только что отпустили из школы для детей авроров — небольшого светлого здания с круглыми окнами, прилепившегося к стене Министерства, как ласточкино гнездо. Там, внутри, всегда пахло красками, свежим печеньем и чуть-чуть — магией, которая искрилась в воздухе, когда малыши учились поднимать перья в воздух. Воспитательница, мисс Лаванда Браун всегда находила минутку, чтобы почитать сказку. Она смеялась громко и заразительно, и её рыжие кудри пахли ванилью. Рози нравилось там. Но домой хотелось больше. Она бесшумно скользнула внутрь — привычка, выработанная годами жизни среди взрослых, которые вечно что-то обсуждали шёпотом и обрывали разговоры, стоило детям подойти ближе. Рози научилась быть незаметной и тихой. И замерла. Сначала она не поняла, что видит. Кабинет утонул в полумраке — шторы были задёрнуты, и только один солнечный луч освещал разбросанные карты и пергаменты. В этом тёплом, уютном сумраке на кожаном чёрном диване сидел дядя Гарри. Его красная аврорская мантия была расстёгнута, рукава закатаны до локтей, обнажая крепкие, исцарапанные шрамами предплечья. Рози знала некоторые из этих шрамов — Гарри рассказывал, откуда они. Один — от оборотня. Другой — от тёмного артефакта. Третий она не знала, но боялась спрашивать. На лице Гарри было выражение, которого Рози видела у него всего несколько раз за всю жизнь. Спокойное. Почти… нежное. Он не смотрел по сторонам, не хмурился над отчётами, не сжимал палочку. Он просто сидел, чуть склонив голову, и его большие, шершавые пальцы медленно, очень медленно перебирали чьи-то чёрные волосы. Только тогда она разглядела, что на коленях у Гарри лежит человек. Молодой мужчина. Очень бледный — почти такой же белый, как бумага для пергаментов. Длинные тёмные волосы разметались по коленям Гарри, свисая на пол почти невесомыми прядями. — Дядя Гарри? — голос вырвался сам собой. Тихий, удивлённый, с ноткой той детской робости, которую она обычно прятала под маской «взрослой девочки». Рози вообще старалась быть взрослой — потому что вокруг все были взрослыми, и только она одна маленькая. Но сейчас маска куда-то исчезла, и она чувствовала себя просто испуганной девочкой, которая увидела что-то, чего не должна была видеть. Гарри резко поднял голову. Его глаза — те самые зелёные, которые могли быть и тёплыми, как летний лес, и ледяными, как северное море, — на секунду расширились. Словно его застали за чем-то постыдным. Или за чем-то слишком личным, что не предназначалось для чужих глаз. Рози вдруг стало стыдно. Она почувствовала, как щёки начинают гореть, и опустила взгляд, хотя секунду назад хотела смотреть только на спящего. — «Я не должна была сюда заходить, — подумала она. — Я помешала. Они были вдвоём, а я пришла и всё испортила». Но потом Гарри узнал её. Узнал по рыжим косичкам, по веснушкам, по тому, как она застенчиво переминалась с ноги на ногу, теребя край своей школьной мантии. Напряжение в его плечах чуть спало. Только чуть — Рози заметила, как напряжены его мышцы, как он весь подобрался, будто готовился к удару. Но рука, лежавшая на волосах спящего, не дрогнула. Он не убрал её. И это было самым удивительным. — Рози? — он прокашлялся, и голос его звучал непривычно хрипло. Словно он долго молчал или только что проснулся сам. — Ты… ты почему не дома? — Просто гуляла, — ответила она, всё ещё не поднимая глаз. — Мисс Браун сказала, что я могу идти. А папа и мама ещё работают, вот я и… зашла. Она замолчала, не зная, что сказать дальше. А потом всё-таки подняла взгляд и снова посмотрела на спящего. На его тонкие, почти прозрачные пальцы, которые слегка сжимали край мантии Гарри — как ребёнок, который боится, что его отпустят. На его лицо — бледное, красивое, с резкими скулами и спокойными, сомкнутыми веками. Беззащитное во сне. Ей показалось, что он похож на персонажа из старых сказок — заколдованного принца, который спит сто лет, и никто не может его разбудить, потому что никто не знает правильного слова. — Дядя Гарри… — прошептала она, боясь говорить громко, чтобы не разбудить. — Кто это? Но она уже догадалась. Сравнила черты — тот же разрез глаз, та же линия подбородка, те же тонкие, аристократичные пальцы. Но ей нужно было услышать. Потому что взрослые часто врали. А Гарри — нет. Он всегда говорил правду. Даже когда она была горькой. Даже когда от неё хотелось плакать. — Это Том, — тихо сказал он. Его голос был ровным, но Рози услышала в нём то, что другие, наверное, пропустили бы мимо ушей. Усталость и ещё что-то — тёплое. — Том Реддл. Рози моргнула. Сердце пропустило удар, потом забилось чаще — так быстро, что она почувствовала, как пульс стучит в висках, в кончиках пальцев, в горле. Тот самый. Тот, кого она искала в пыльных папках, перебирая выцветшие страницы. Тот, чьё имя взрослые произносили шёпотом, оглядываясь по сторонам. Тот, кто был Волан-де-Мортом — страшным, ужасным, тем, кого нельзя называть. А теперь спал на коленях у Гарри Поттера, вцепившись в его мантию, как утопающий в спасательный круг. Рози смотрела на него и не могла поверить. Он был таким… обычным. Не страшным. Не чудовищем. Просто очень уставшим человеком, который даже во сне выглядел так, будто ждал, что его сейчас ударят. Ей захотелось сказать ему что-то. Сказать, что здесь его никто не тронет. Что дядя Гарри не даст. Но она не решилась — боялась, что он проснётся и испугается. Или что это будет неправильно. Взрослые не любят, когда дети вмешиваются в их дела. — Он красивый, — только и сказала она. Гарри посмотрел на неё долго и внимательно. Потом перевёл взгляд на Тома и очень тихо, почти беззвучно, сказал: — Да. Красивый. И в этом «да» было что-то такое, от чего Рози захотелось спросить ещё о чём-то, но она не знала, о чём. Поэтому она просто стояла и смотрела. — Он… он спит? — только и смогла выдохнуть она. Глупый вопрос, конечно. Конечно, спит. Но ей нужно было сказать хоть что-то. — Да, — Гарри чуть усмехнулся. — Ему нужно отдохнуть. Он очень устал. Рози смотрела на спящего Тома. На его бледное лицо, на длинные ресницы, которые чуть дрожали, будто ему снилось что-то не очень хорошее. Ей вдруг захотелось сделать что-то, чтобы он перестал бояться даже во сне. Может быть, погладить по голове, как это делал Гарри? Или просто дотронуться, чтобы он почувствовал, что рядом кто-то есть? Она медленно протянула руку. Палец дрожал — она не знала, можно ли так делать. Но очень хотелось. Всего раз. Самую чуточку. Подушечка пальца коснулась бледной щеки. Кожа была холодной. Не такой, как у живых людей — не тёплой, не мягкой. Как у куклы, которую оставили на морозе. Рози отдёрнула руку, испугавшись, но потом снова протянула — осторожно, боясь сделать больно. Она провела пальцем по скуле — там, где кожа была тоньше всего. И почувствовала, как под пальцем что-то дрогнуло. Том заворочался. Рози замерла, не дыша. Сердце колотилось где-то в горле — она боялась, что он проснётся и испугается, увидев незнакомого человека. Или что Гарри рассердится. Но он не рассердился. Он смотрел на неё с каким-то странным выражением — не злым, не уставшим, а… даже весёлым? Рози не поняла. Том повернул голову, пряча лицо от её пальца, но не проснулся. Только поднёс руку к щеке, закрывая её ладонью, будто защищался от невидимого удара. И замер. Дыхание его стало чаще, но потом снова выровнялось. — Он не проснулся, — прошептала Рози, чувствуя, как страх отпускает. — Я думала, он проснётся. — Нет, — так же тихо ответил Гарри. — Он сейчас очень крепко спит. И… он привык, что к нему прикасаются неожиданно. Но не всегда это было приятно. Рози посмотрела на свою руку. На палец, который только что касался щеки спящего. Ей вдруг стало очень грустно. Она подумала, что, наверное, этот человек привык, что его трогают только тогда, когда хотят сделать больно. И поэтому даже во сне защищается. — А я не больно, — сказала она. — Я просто… хотела проверить, настоящий ли он. — Я знаю, — Гарри улыбнулся ей — той самой настоящей улыбкой, которую она видела так редко. — Ты хорошая девочка, Рози. Она кивнула, хотя не была до конца уверена, что «хорошая» — это когда трогаешь спящих незнакомцев без спроса. Но Гарри не рассердился, значит, наверное, всё правильно. — Дядя Гарри, — спросила она шёпотом, — а он… он правда был Тёмным Лордом? — Был, — Гарри не стал врать. — Но теперь он просто… человек. Которому нужна помощь. Рози задумалась. Она вспомнила, как в школе мисс Браун рассказывала про Тёмного Лорда — страшного, жестокого, который хотел убить всех. Но этот человек на диване не был страшным. Он был худым, бледным, уставшим. И он спал, прижимаясь к чужой мантии, как маленький. — А он… он и сейчас злой? — спросила она. Гарри помолчал. Долго. Потом покачал головой. — Не знаю, Рози. Но это трудно — перестать быть тем, кем ты был много лет. Рози кивнула. Ей было почти восемь лет, но она уже знала, что мир не чёрно-белый. Что плохие люди иногда бывают хорошими. Что хорошие — ошибаются. — Тогда я буду за него рада, — сказала она. — Если он станет хорошим. Гарри ничего не ответил. Только погладил её по голове — так же, как минуту назад гладил Тома. И Рози почувствовала, что это, наверное, самое главное. Не то, кем ты был. А то, кто рядом, когда ты просыпаешься. Она стояла, прижавшись к дивану, и смотрела, как Гарри осторожно, почти не дыша, приподнимает голову Тома. Чёрные волосы скользнули по его ладони, и Рози заметила, как бережно он переложил спящего на подушку — так, будто тот был сделан из самого хрупкого стекла. Том даже не шевельнулся. Только пальцы его, лежавшие на краю дивана, чуть дрогнули, будто искали что-то, чего уже не было рядом. Гарри снял свою красную мантию. Ткань тяжело упала ему на руки, и он накинул её на Тома — широко, укутывая с плеч до самых пят. Рози видела, как Том под тканью чуть сжался, как подтянул колени к груди, а потом, почувствовав тепло, наоборот — расслабился и запрятался в мантию с носом, оставляя снаружи только бледный лоб и разметавшиеся по подушке чёрные пряди. — Он замёрз, — тихо сказала Рози. — Да, — ответил Гарри, поправляя край мантии, чтобы та не сползала. — Он всегда мёрзнет. — А почему? Гарри пожал плечами. Этот жест был таким обычным, будничным, словно он отвечал на вопрос о погоде или о том, почему в Министерстве всегда холодно. Но когда он заговорил, голос его стал тише, и Рози пришлось наклониться, чтобы расслышать: — За восемь лет он не получил ни одного тёплого слова, ни одного доброго прикосновения. Только холод, только боль, только страх. Он забыл, каково это — когда кто-то заботится о тебе просто так, без причины. Поэтому он всегда мёрзнет. Даже сейчас. Гарри снова пожал плечами — словно хотел сказать: «Что тут поделаешь?» Но Рози увидела, как его рука, лежавшая на мантии, чуть сжалась. Будто он хотел удержать тепло, чтобы оно не ушло. И подумала, что дядя Гарри, наверное, очень устал. Не от работы. От того, что всё время нужно кого-то поддерживать и самому при этом оставаться сильным. — А ты его согреешь? — спросила она. Гарри посмотрел на неё, потом снова на Тома. И снова пожал плечами — но на этот раз как-то иначе. — Попытаюсь, — сказал он с тихим вздохом. Рози улыбнулась. Ей показалось, что это очень правильно — пытаться. Даже если не знаешь, получится или нет. Даже если тот, кого ты греешь, ещё не научился верить в тепло. — Мы пойдём искать маму? — спросила она. Гарри кивнул. Он подхватил её на руки — легко, будто она ничего не весила, хотя Рози знала, что за последний год стала тяжелее. Она обхватила его за шею. — Пойдём, — сказал он. — Гермиона наверняка уже закончила с отчётами. Или не закончила, но всё равно лучше пойти, пока она не начала искать нас сама. — А он? — Рози кивнула на диван, где Том лежал, свернувшись калачиком под красной мантией. — Он один останется? Гарри посмотрел туда же. В его глазах Рози увидела что-то такое, от чего ей стало немного грустно. И немного тепло. Как будто она подсмотрела чужую тайну, но тайна была не страшной, а очень-очень доброй. — Он поспит, — сказал Гарри. — А мы вернёмся. Я не оставлю его одного надолго. — Обещаешь? — Обещаю. Рози уткнулась носом в его плечо и закрыла глаза. В коридоре было тихо, только где-то далеко гудели магические лифты. И ей казалось, что сегодня она поняла о мире чуть больше, чем вчера. О том, что даже самые страшные люди могут быть просто уставшими. О том, что тепло можно дарить даже тем, кто его не просит. И о том, что настоящие герои не всегда сражаются с драконами — иногда они просто накрывают кого-то своей мантией, чтобы тот не замёрз. — Дядя Гарри, — прошептала она уже у двери. — М? — Ты хороший человек. Очень. Гарри не ответил. Только крепче прижал её к себе и шагнул в коридор. А Рози, приоткрыв один глаз, посмотрела на спящего Тома, который запрятал нос в красную мантию, и подумала, что, может быть, однажды он тоже станет хорошим. Потому что когда тебя укрывают от холода, невозможно остаться прежним.***
Дверь скрипнула. Тихо. Почти неслышно — так, что уловил бы только тот, кто привык просыпаться от любого звука. Тот, кто годами спал вполглаза, ожидая удара. Но Том не проснулся. Сон забрал его слишком глубоко — туда, где не было ни камер, ни цепей, ни чужих рук. Тихие шаги. Мягкие, вкрадчивые. Они не спешили. Человек, который их делал, знал: ему некуда спешить. Жертва никуда не денется. Восемь лет он входил в камеру Тома, и каждый раз тот вздрагивал, сжимался, но никогда не просыпался сразу. Слишком привык. Слишком сломался. Над Томом нависла тень. Она легла на его бледное лицо, скрывая лучи золотистого солнца, пробивавшегося сквозь шторы. Тень была тяжёлой, почти осязаемой — и Том во сне вздохнул беспокойно, повёл плечом, но не проснулся. Чья-то рука прикоснулась к голове Тома. Плавно, почти ласково. Пальцы скользнули в чёрные волосы — так же, как несколько мгновений назад делал Гарри. Но это прикосновение было другим. Грубым. Собственническим. Оно не успокаивало — оно метило. — Нашёл, — раздался голос. Тихий. Грубый. С хрипотцой человека, который курит слишком много и спит слишком мало. Голос, который Том узнал бы из тысячи. Который снился ему в самых страшных кошмарах. Который всегда предшествовал боли. Голос того, кто не просто мучил — он наслаждался. Голос того, кто однажды сказал: «Я сразу понял, почему Мэтт возле тебя крутится». Человек улыбнулся, глядя на спящего Тома. Тот даже во сне чувствовал опасность — брови сдвинулись, дыхание стало чаще, — но не мог проснуться. Слишком глубоко. Слишком долго он не спал по-настоящему. Слишком сильно поверил, что здесь, в Министерстве, под защитой Гарри Поттера, ему ничего не угрожает. — Ты думал, что сбежал? — прошептал он, наклоняясь ниже. — Думал, что этот герой тебя спасёт? Его рука скользнула ниже, грубо стаскивая с Тома красную мантию, пахнущую Гарри. Ткань соскользнула на пол, обнажая тонкую шею, бледные ключицы, золотой ошейник, который тускло блеснул в полумраке. Человек провёл пальцами по шее Тома — не ласково, а ощупывая, как мясник пробует тушу. Пальцы задержались на ошейнике, дёрнули, проверяя, насколько крепко тот сидит. Металл не поддался. Магия Гарри держала крепко. — От меня ты никогда не убежишь, — сказал он, и в голосе его не было злобы. Только уверенность. Та самая, которая рождается у палача, знающего, что жертва никуда не денется. Он убрал руку, оставляя на шее Тома красные следы от пальцев. И бесшумно вышел, растворившись в темноте коридора. Красная мантия осталась лежать на полу. А Том во сне вздрогнул и сжал пальцы, но не проснулся. Он не знал, что его нашли. Что старый кошмар вернулся. Что отныне даже здесь, в сердце Министерства, он не будет в безопасности. Потому что те, кто привык причинять боль, не умеют останавливаться. Том резко сел на диване. Сердце колотилось где-то в горле, в висках, в кончиках пальцев. Дыхание было рваным, хриплым — он хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. В ушах всё ещё звучал тот голос. С металлическим привкусом знакомой угрозы. Разговоры за столом стихли мгновенно. Рон замер с бутербродом на полпути ко рту, так и не донеся его до цели. Гермиона медленно опустила перо, и её глаза расширились. Гарри уже вставал, отодвигая стул, но Том не смотрел на них. Он смотрел в пустоту перед собой, пытаясь понять — это было или нет? Пальцы на шее горели, оставляя фантомное ощущение чужих прикосновений. Волосы на затылке всё ещё хранили холод. Он потёр лицо ладонями — сильно, почти грубо, словно пытался стереть невидимую грязь или проснуться окончательно. Но сон не уходил. Он застрял под кожей, пульсируя где-то в висках. — Том? — голос Гарри был тихим, обеспокоенным. — Ты в порядке? Том не ответил. Он опустил руки и уставился в пол, где лежала его красная мантия. Та самая, которой его укрыли. Она была на полу. Он помнил, что она была на нём, когда Гарри вдруг ушёл. Чья-то рука стащила её. Чья-то знакомая рука. На заднем фоне Рон неловко прокашлялся, явно не зная, куда себя деть, а Гермиона тихо, но выразительно шикнула на него, и тот виновато замолчал, уставившись в свою тарелку. Вдруг Том заметил движение. Резко поднял голову — и увидел Гарри. Тот присел на корточки прямо перед диваном. Его зелёные глаза были широко раскрыты, в них плескалось беспокойство. — Том, — снова позвал Гарри. Мягко. Осторожно, — что случилось? Том смотрел на него долго — секунду, две, целую вечность. Потом медленно, почти через силу, протянул руку. Пальцы дрожали — он не мог это контролировать. Не сейчас. Гарри недоумённо нахмурился, перевёл взгляд с его лица на протянутую ладонь, потом снова на лицо. В его глазах мелькнуло что-то — удивление, недоумение, а потом… понимание. Он протянул свою руку. Широкую, сильную, с мозолями от палочки и старыми шрамами. Их пальцы соприкоснулись. Том сжал ладонь Гарри — крепко, почти болезненно, вцепляясь в неё как в единственный якорь в этом мире, который снова начал уходить из-под ног. Поттер не отдёрнул руку. Не спросил, зачем. Не усмехнулся. Он просто сжал в ответ — так же крепко, так же уверенно — и посмотрел на Тома своим спокойным, тёплым взглядом, который говорил: «Я здесь. Я рядом. Ты не один». Том выдохнул — долго, шумно, как будто только что вернулся из очень долгого путешествия. Его плечи чуть опустились, напряжение начало отпускать. Пальцы всё ещё дрожали, но уже не так сильно. — Тебе приснилось что-то? — тихо спросил Гарри. — Кошмар? Том посмотрел на него. Хотел сказать «да». Хотел сказать «просто сон». Но слова застряли в горле, потому что он не был уверен. Мантия на полу была реальной. Следы на шее — тоже. — Что-то вроде того, — прошептал он наконец, отводя глаза. Гарри не стал давить. Он просто чуть крепче сжал его руку и сказал: — Я здесь. Никуда не ухожу. Рон за их спиной шумно выдохнул, будто только что осмелился вздохнуть, а Гермиона тихо застучала пером по пергаменту, делая вид, что увлечена работой. Но Том знал — они смотрят. И почему-то ему было всё равно. Потому что Гарри держал его за руку. И это было единственное, что имело значение. Том опустил взгляд. На руку Гарри. Широкую, сильную, испещрённую тонкими белыми линиями — шрамами, которые рассказывали истории, которых Том не знал. Каждая белая полоска могла быть чьей-то смертью. Или чьим-то спасением. Том не знал. Но ему внезапно захотелось узнать. Он изучал их, пытаясь сосредоточиться, пытаясь зацепиться за что-то реальное, что не ускользнёт, не растает, как утренний туман. Большой палец. Указательный. Ладонь — там, где палочка оставляет мозоли после долгих тренировок. Запястье, прикрытое рукавом рубашки. И вдруг — странное очертание. Неровное, спёкшееся, похожее на старый ожог, но не такой, какой оставляют заклинания. Том нахмурился, проводя по нему кончиком пальца. Кожа там была жёсткой, гладкой, как старый пергамент, — совсем не похожей на живую плоть. — Что это? — спросил он. — Не похоже на боевой шрам. Гарри усмехнулся — криво, безрадостно, с той горькой усмешкой, которая появлялась, когда он вспоминал что-то, что хотелось забыть. — Ритуал воскрешения, — сказал Гарри, и в его голосе появилась та самая горькая усмешка, которую Том начинал узнавать. — Тот самый. На моём четвёртом курсе. «Прах отца, отданный без согласия, оживит своего сына. Плоть слуги, пожертвованная добровольно, воскресит своего хозяина». Питер отрезал себе кисть правой руки, знаешь ли. Бросил в котёл. Весёлое зрелище. И, конечно, «кровь врага, взятая насильно, возродит своего недруга». Моя кровь. Капля за каплей. Прямо из вены. Том смотрел на шрам, и пальцы его замерли. — Отличная была вечеринка, кстати, — продолжал Гарри, и в его голосе звенела та самая защитная ирония, которую Том так хорошо знал по себе. — Жаль, меня не пригласили. Я был занят. Привязанный к могиле твоего отца, если ты вдруг забыл. Слушал, как ты разглагольствуешь о великой силе. Очень познавательно. Том замер. Его палец застыл на шраме. Он не помнил этого ритуала. Не помнил котла, не помнил криков. Но вдруг — будто кто-то снял пелену — перед глазами мелькнули образы. Зелёный свет. Чёрный котёл. И мальчик с испуганными зелёными глазами, который смотрел на него из-под чёлки. Том зажмурился, мотнул головой, но видения не уходили. Они врывались в сознание рваными, болезненными кусками. — Это я, — тихо сказал он. Не вопрос. Утверждение. — Я сделал это с тобой. Гарри посмотрел на него долгим, внимательным взглядом. В его зелёных глазах не было ненависти. Только усталая правда. — Да, — сказал он. — Это был твой приказ. Твоя воля. Твоя рука. Том вздрогнул. Пальцы Гарри под его ладонью напряглись, но он не отдёрнул руку. — Ты вспомнил? — тихо спросил Гарри. — Я помню всё, — ответил Том, и голос его был глухим, раздражённым — не на Гарри, а на себя, на эту память, которая возвращалась не тогда, когда он звал, а когда хотела сама. — Я помню твоё лицо. Твои глаза. Как ты стоял надо мной с палочкой и смотрел так, будто я был чудовищем. — Он поднял взгляд на Гарри. — Ты и сейчас так думаешь? Гарри покачал головой. Медленно. Не отводя глаз. — Сейчас я смотрю на человека, который пытается выжить. И который почему-то всё ещё держит меня за руку. Хотя мог бы давно уже отпустить. Том усмехнулся — горько, надломленно, но без злобы. — Ты единственный, кто не боится до меня дотрагиваться, — сказал он. — Даже когда я сам себя боюсь. Он снова опустил взгляд на шрам. Провёл по нему большим пальцем — легко, почти невесомо, как будто пытался стереть чужую боль или, наоборот, запомнить её навсегда. — Я убил бы тебя тогда, если бы мог, — прошептал Том. И в эту секунду за его спиной раздался отчётливый звук — Рон подавился бутербродом. Громко, со всхлипом, с кашлем. Гермиона принялась стучать ему по спине, приговаривая: «Я же говорила — не ешь, когда вокруг такое напряжение!» — ~Оо, ещё бы ты меня не убил, — хмыкнул Гарри, и в его глазах мелькнул знакомый, тёплый огонёк. — Ты пытался, между прочим. Авада Кедавра. Довольно убедительно. Но я, знаешь ли, живучий. Том фыркнул — почти как нормальный человек. — Я заметил. — И вообще, — Гарри чуть склонил голову набок, и его улыбка стала шире, — если подумать, это ты сейчас сидишь на моём диване, в моей мантии, держишь меня за руку и жалуешься на плохие воспоминания. Так что вопрос — кто здесь в выгоде, ещё большой вопрос. Том хотел огрызнуться. Хотел сказать что-то язвительное, холодное, привычное. Но вместо этого он вдруг почувствовал, как уголки его губ предательски тянутся вверх. — Ты невыносим, — сказал он. — А ты только что это понял? — Гарри пожал плечами, но руку не отпустил. — Добро пожаловать в клуб. Там уже Рон, Гермиона и, кажется, весь Аврорат. Рон, наконец откашлявшись, поднял голову. — Я слышал своё имя. — Тебе показалось, — одновременно сказали Гарри и Том. Рон обиженно засопел, а Гермиона, не выдержав, закрыла лицо руками. И в этой абсурдной, совершенно неправильной тишине Том вдруг понял, что, возможно, именно это и есть нормальность. Та, которой у него никогда не было. И которая, чёрт возьми, оказалась совсем не страшной.