Искупление Тома Реддла

Горячая работа
NC-17
В процессе
146
8
xaillyne бета
Размер:
планируется Макси, написано 345 страниц, 140 537 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 192 Отзывы 67 В сборник

13. Запрет на голос. Часть 1.

Настройки
Примечания:
Сумерки окончательно поглотили Лондон, слизнув последние отсветы дня с мокрых мостовых и черепичных крыш. В вышине, где обычно клубились туманы, проступили первые звёзды — холодные и далекие. В окнах домов напротив загорались уютные квадраты света, но здесь, на сумрачных этажах Министерства, магия зажигалась иначе: фиолетово-золотистые лампы сами вспыхивали в воздухе, издавая тихое певучее гудение. Их неровный, трепещущий свет ложился на столы причудливыми тенями, заставляя горгулий на карнизах бумаг оживать и морщиться во сне. За свинцовыми рамами окон редкие уличные фонари мерцали неровно. Внизу, сквозь толщу стен, доносился приглушенный грохот каминной сети: люди торопились домой, к теплу и уюту, рассыпаясь искрами по всем очагам. Министерство медленно пустело, коридоры затихали, и только древние портреты на лестницах, оставшись без зрителей, начинали перешептываться друг с другом шорохом вековых сплетен. Но здесь, в кабинете расследования, время словно остановилось. Атмосфера была наэлектризована до предела — не только из-за сложности дела, но и потому что Том и Гермиона спорили уже третий час, и никак не могли прийти к одному решению. — Это не погрешность расчётов, Реддл! — Гермиона в сердцах ударила ладонью по столу, и стопка пергаментов подпрыгнула. Она указала на точку в районе доков Лондона — пульсирующий алый огонёк, который горел на карте, как маленькая звезда. — Это чёткий магический след, подтверждённый тремя детекторами! Ты не можешь просто игнорировать физические замеры! — Ваши детекторы фиксируют лишь то, что им позволено видеть, миссис Уизли, — голос Тома был низким и спокойным, хотя в его золотистых глазах плясало опасное раздражение. Он склонился над картой, опершись руками о стол, и его профиль в свете ламп казался будто высеченным из холодного мрамора. — Эта точка — приманка. Если ты отправишь туда авроров, мы потеряем время. И, возможно, жизни людей. — Когда это тебя начала волновать человеческая жизнь? — Гермиона подалась вперёд, и её кудрявые волосы, выбившиеся из строгой причёски, рассыпались по плечам. — А если это не приманка? А если ты ошибаешься? Том медленно выпрямился. В его глазах мелькнуло что-то — не гнев, нет. Скорее, усталая насмешка над самим собой. — Вы правы, миссис Уизли, — тихо сказал он, и в его голосе не было ни яда, ни вызова. — Раньше меня не волновали чужие жизни. Я убивал. Приказывал убивать. Смотрел, как горят дома, и не чувствовал ничего. Он сделал паузу, и его пальцы, лежавшие на краю стола, чуть дрогнули. — Но теперь цена ошибки слишком высока. Особенно для меня. Я не имею права ошибиться. Гермиона замерла с открытым ртом. Её рука, всё ещё указывавшая на карту, медленно опустилась. — Я… — начала она, но не закончила. Не знала, что ответить. Только растерянно посмотрела на Поттера, как будто он мог её спасти. Но Гарри лишь безучастно пожал плечами. Он стоял у стены, прислонившись к ней плечом, скрестив руки на груди. Удобная поза. Привычная. Та, в которой можно делать вид, что слушаешь, когда на самом деле мысли далеко. Очень далеко. Взгляд его скользнул по карте, по разноцветным линиям, по красным точкам. По ошейнику, который туго обхватывал горло Тома, переливаясь в неровном свете магических ламп. Гарри заставил себя смотреть на карту. Но уголки глаз всё равно предательски цеплялись за отблеск золота. Воспоминание ударило внезапно. Обжигающе и беспощадно. Он снова почувствовал подушечками пальцев гладкий тёплый металл. Том тогда замер под его пальцами — ни вздоха, ни движения. Только глаза, расширенные, с золотыми искрами в глубине, смотрели куда-то сквозь, в пустоту. И этот едва уловимый выдох, когда Гарри убрал руку. Почти облегчение. Почти сожаление. — «Твою ж мать», — пронеслось в голове. Гарри шумно сглотнул, чувствуя, как жар поднимается к щекам и к самым кончикам ушей. Он мысленно выругался — грязно, зло, без надежды на прощение. Всё это было неправильно. Совершенно, до чёртиков неправильно. Том Реддл. Его враг. Убийца его родителей. Человек, которого он должен ненавидеть. А он стоял здесь, в этом проклятом офисе, и не мог отвести взгляд от его шеи. Гарри медленно выдохнул. Старался, чтобы никто не заметил. Сжал кулаки в карманах, впиваясь ногтями в ладони. Гермиона продолжала что-то доказывать, размахивая руками. Том отвечал ей своим ледяным, спокойным голосом. Никто не смотрел на Гарри. Никто не видел, как у него дёрнулись пальцы, когда он представил, что снова касается ошейника. Что снова чувствует этот холодный, пульсирующий металл подушечками. — «Остановись», — приказал он себе. Голос внутри звучал глухо, почти панически. Но тело не слушалось. Никогда не слушалось, когда дело касалось Тома. — «Мне точно нужно в бар, — подумал Гарри, прикрывая глаза. — Напиться. До беспамятства. Найти кого-нибудь на ночь. Кого угодно. Лишь бы забыть это. Лишь бы перестать чувствовать.» Он прислонился затылком к холодной стене, надеясь, что каменная прохлада проберётся сквозь кожу, дойдёт до мозга, отрезвит хоть немного. Не помогло. Совсем не помогло. Стена была холодной, а внутри — всё горело. И эти золотые отблески на шее Тома мерцали перед закрытыми глазами, как маяк, который ведёт не к спасению, а к гибели. Гарри сжал кулаки так, что ногти впились в ладони. Хорошо. Боль возвращала в реальность. В этот момент дверь кабинета распахнулась без стука — так, как могли себе позволить только несколько человек во всём Министерстве. Остальные предпочитали сначала постучать, затаить дыхание и только потом, зажмурившись, переступить порог. Вошел Гавейн Робардс. Глава Аврората выглядел измотанным — его мантия была расстегнута, галстук ослаблен и съехал набок, а под глазами залегли глубокие синеватые тени, которые говорили о бессонных ночах и бесконечных отчётах. Он был похож на человека, который только что пережил нашествие драконов, землетрясение и внеплановую проверку из Высшего Комитета по Трудовой Этике — и всё это в один день. Его взгляд сразу же метнулся к столу, где разворачивалась очередная интеллектуальная баталия. — Поттер, — он коротко пожал Гарри руку, и его ладонь была сухой и горячей. — Жив ещё? — Пока да, — усмехнулся Поттер, и в его голосе проскользнула та самая усталая самоирония, которая помогала ему держаться на плаву последние годы. — А ты как? — Если переживу это дело, — Робардс перевёл взгляд на стол, где Том и Гермиона замерли на секунду, но тут же снова вцепились друг в друга взглядами, — то, возможно, уйду на пенсию. Гарри хмыкнул, но улыбка вышла кривой и невесёлой. — Но судя по тому, что я слышу ещё из коридора, — Робардс кивнул в сторону стола, — до пенсии мне как до Луны. Пешком. Том, не оборачиваясь, холодно заметил: — Если вы собираетесь жаловаться на жизнь, мистер Робардс, может быть, сделаете это за пределами кабинета? Нам нужно сосредоточиться. — Это кабинет Поттера, — напомнил Робардс. — Поттер не жалуется, — парировал Том, даже не поднимая головы от карты. — В отличие от некоторых. Гарри почувствовал, как уголок его губ предательски дёргается вверх. Чёрт. Даже сейчас, когда он хотел только одного — сбежать, напиться, забыть, — этот невозможный человек умудрялся его развлечь. Робардс устало выдохнул — так выдыхают лишь после восемнадцатичасового дежурства, когда кофеин уже не спасает, а веки наливаются свинцом. Он поправил съехавший галстук и, сделав вид, что не расслышал последней реплики, медленно скрестил руки на груди. — Мы продвигаемся, — произнёс Гарри. Он вновь стоял, привычно подпирая спиной стену. Правая рука лежала на кармане мантии, где всё ещё покоилась палочка из остролиста. — Том нашёл ещё закономерности. Но Гермиона… — он запнулся, подбирая слово, — с ним не согласна. — Вижу, — отозвался Робардс. Его взгляд неотрывно висел на Реддле. Молодой волшебник склонился над пергаментной картой, и неровный фиолетовый свет струился по его щеке, очерчивая скулы — слишком острые для обычного человека, слишком правильные для убийцы. Он смотрел на разбегающиеся линии магических токов и задумчиво прикусывал нижнюю губу — жест, который делал его пугающе человечным. Жест мальчика, решающего сложную арифметическую задачу. Жест студента, спорящего с профессором. Только глаза… глаза под опущенными ресницами светились золотым. — Дракл меня дери, Гарри, — тихо сказал Робардс, и его хрипловатый голос дрогнул. — Так непривычно видеть Волан-де-Морта… в таком виде. Это пугает больше, чем его змеиная морда. — А что, змеиная морда была хуже? — в голосе Гарри проскользнула лёгкая насмешка. — Хуже? — переспросил Робардс, и уголок его губ дёрнулся в кривом подобии усмешки. — Знаешь, Поттер, когда на тебя из темноты скалится бескожая тварь с щелями вместо ноздрей, ты хотя бы знаешь: нужно бить смертельным проклятием и не сомневаться. А когда перед тобой сидит вот это, — он кивнул на Реддла, который, не поднимая головы, чуть склонил её набок, разглядывая карту под новым углом, — у тебя внутри всё переворачивается. Потому что ты начинаешь думать: «А может, мы его придумали? Может, не было никакого Тёмного Лорда, а был просто обиженный парень с комплексом бога?» — Робардс помолчал, потирая переносицу. — И это самые страшные вопросы в моей голове, Гарри. Потому что я вдруг понимаю: этого парня можно пожалеть. А жалеть Тёмного Лорда, значит потерять рассудок. В кабинете повисла тягучая, почти осязаемая пауза. Где-то в стене вздохнул портрет — старый аврор во сне перевернулся на другой бок. — Благодарю за лестную характеристику, мистер Робардс, — не оборачиваясь, сухо сказал Том. Гарри усмехнулся, понижая голос до заговорщицкого шёпота: — А каким он был тогда? Ты же говорил, что работал с ним. Робардс хмыкнул. В его глазах мелькнуло что-то жутковато-ностальгическое — как у ветерана, который вспоминает войну, но уже может над ней посмеяться. По крайней мере, отчасти. — Знаешь, Гарри, сложно объяснить, — начал он, и голос его стал тише, будто он боялся, что стены имеют уши. — Реддл был неудобным. Как заноза, которая сидит глубоко, но каждое движение напоминает о себе. Он заходил в кабинет, улыбался, пожимал руку и ты уже чувствуешь себя муравьём, над которым держат увеличительное стекло. — И часто он был для тебя… неудобным? — Гарри задал вопрос с лёгкой, почти ленивой интонацией. Он краем глаза заметил, как на диване, заваленном папками и отчётами, приподнялся Драко. Тот больше не притворялся спящим — откинул со лба платиновую прядь, насторожился. В полумраке его серые глаза блеснули по-кошачьи: он слушал, впитывал каждое слово, но молчал, словно боялся спугнуть откровенность начальника. — Регулярно, — признался Робардс глухо. Он потёр переносицу — жест, выдававший старую мигрень. — Была одна история. Примерно через месяц после того, как Реддл начал нам помогать. Гарри чуть подался вперёд. Тени от магических ламп метнулись по его шраму. — Мы поймали вора артефактов. Очень ценная операция — всё отделение тогда рукоплескало. Реддл его вычислил по трём косвенным признакам, которых никто другой даже не заметил. Помог подготовить захват и сам участвовал в нём. Красиво, чисто, без единого лишнего Expelliarmus. Робардс помолчал, глядя куда-то в стену. — А потом выяснилось, что этот «вор» наш тайный агент. Которого мы полгода готовили к внедрению в окружение Реддла. Гарри присвистнул. Свист получился тихим, но во внезапной тишине офиса он прозвучал очень громко. — Мерлинова борода… И что сделал Реддл? — Ничего, — Робардс развёл руками. — Просто улыбнулся. И пожал плечами. Сказал: «Ошибки случаются, сэр. Главное, что мы вовремя спохватились». — Ты думаешь, он знал? — голос Гарри сел до шёпота. — Что вы пытались подсунуть ему агента под прикрытием? — Не знаю, Поттер, — Робардс покачал головой. — Но вот что я тебе скажу. После того случая я перестал оставлять на столе личные заметки. Даже списки покупок. И каждое утро, прежде чем сесть в кресло, пересчитывал папки на полках. Запоминал угол, под которым лежит каждое дело. И если что-то сдвигалось хотя бы на миллиметр… я проводил весь день с рукой на палочке. Он замолчал. Где-то в глубине коридора скрипнула половица или старая магия, или просто здание вздохнуло. — Вообще, Реддл никогда не угрожал открыто, — продолжил Робардс, и его голос стал тише, но не потерял твердости. Он смотрел прямо в глаза Гарри. — Никогда не давил при свидетелях. Но каждое его слово было взвешено. Каждая фраза оставляла после себя странный осадок, будто выпил отвар из полыни и не можешь понять, то ли это был яд, то ли просто невкусное лекарство. Робардс сделал паузу. — И ещё кое что, Поттер… — он понизил голос до едва слышного шепота, почти выдоха, — я до сих пор не уверен, что он действовал против нас. Драко на диване медленно выдохнул. Он откинулся обратно на подушки, но его глаза — внимательные и цепкие, — оставались открытыми. В них читалось то же, что чувствовал сейчас Гарри: холодное уважение к противнику, пополам с затаенным страхом. И ещё что-то, чего Поттер не мог разобрать. Что-то личное. Робардс перевёл взгляд на Тома. Тот по-прежнему стоял у карты, склонив голову над пергаментом, и делал вид, что не слушает. Но его плечи были напряжены — слишком напряжены для человека, который смотрит на карту. А голова чуть повернута в их сторону. Ровно настолько, чтобы не пропустить ни слова. — Он мне часто говорил: Интересная мысль, мистер Робардс, — усмехнулся Робардс, и в его усмешке проскользнула горечь старых ран. — И я потом неделю перебирал в голове все свои грехи. Включая тот, что в детстве отобрал у сестры куклу. Гарри невесело улыбнулся. Улыбка получилась напряженной. — И ты всё равно боялся его? — спросил Гарри. В его голосе не было осуждения. Только любопытство. Робардс замолчал. Прошло пару минут прежде чем он провёл ладонью по лицу, словно пытаясь стереть усталость. — Я боялся, что в какой-то момент пойму его, — признался он, и его голос дрогнул, впервые за весь разговор. — И что мне это понравится. — Он подался вперёд, и в полумраке кабинета его глаза блеснули влажным блеском людей, которые слишком давно не спали. — Когда смотришь на человека, который уничтожил столько жизней, и вдруг ловишь себя на мысли: «А ведь в чём-то он прав». В кабинете стало тихо. Даже лампы, казалось, притихли, перестав гудеть. Том у карты больше не делал вид, что не слушает. Он замер. А затем медленно, очень медленно, повернул голову и посмотрел на Робардса. Без улыбки. Без злорадства. Просто посмотрел и в этом взгляде было то, что хуже угрозы: понимание. Спокойное, древнее, почти всепрощающее понимание человека, который слышит такие признания каждый день и уже не удивляется. Робардс побледнел. Побледнел так, как бледнеют люди, увидевшие призрака собственной совести. Он открыл рот, но не нашёл слов. А магические лампы продолжали гореть, заливая кабинет тревожным светом, в котором тени метались по стенам, как пойманные в клетку птицы. За окном окончательно сгустилась тьма. Лондон исчез. Осталась только чернота и редкие, далёкие огни, похожие на глаза зверей в лесу. Где-то в глубине министерства часы пробили полночь. — Нам нужно проверить все эти места. Ошибок быть не может! — Гермиона с громким стуком поставила кружку с кофе на стол. Том от неожиданности вздрогнул. Всего на долю секунды. Но все это заметили. Горячая жидкость плеснулась через край кружки, оставляя тёмное, расползающееся пятно на карте — прямо поверх тонких линий магических токов, которые Том вычерчивал последние три часа. Гермиона даже не заметила. Она уже разворачивала новый пергамент, прижимая его углы заклинанием, и её щёки горели тем праведным гневом, который Гарри помнил ещё со школы. — А вы слышите себя, когда говорите о том, в чём не разбираетесь? — парировал Реддл, и его раздраженный голос разрезал тишину. Он поднял голову. И Гарри увидел его глаза. Золотые глаза Тома сверкнули в полумраке кабинета. В этом свете — фиолетово-золотистом, дрожащем — они казались не просто золотыми. Они горели. Горели ровно, жарко, как два маленьких солнца, готовых испепелить любого, кто посмеет усомниться в его правоте. Том склонился над картой, и Гарри заметил: его пальцы дрожали. Тонкие, бледные, с идеально овальными ногтями. Дрожали мелко, почти незаметно — но дрожали. То ли от напряжения. То ли от усталости. То ли от того, что внутри него продолжала бушевать буря, которую он так старательно прятал под маской ледяного спокойствия. Он вздохнул, взял себя в руки — Гарри видел этот момент, когда чужая воля вдавливает эмоции обратно. — Зачем нужно было делать детекторы, когда уже был хороший и проверенный метод? — вздохнул Том. Он перевёл взгляд на бумагу — лист, испещрённый рядами цифр и координатами магических всплесков. Бесконечные столбцы. Часы вычислений. И ни одного благодарного слова. Том помолчал. И вдруг Гарри заметил: на секунду лицо Тома дрогнуло. Совсем чуть-чуть. Нижняя губа напряглась. Бровь сдвинулась. В золотых глазах мелькнуло что-то, чего Гарри никогда раньше не видел у Волан-де-Морта. Растерянность. Не страх. Не гнев. А именно растерянность — человека, который привык быть самым умным в комнате, и вдруг понял, что его никто не слушает. Что его методы, его расчёты, — всё это столкнулось с горячей кружкой кофе и небрежным «ошибок быть не может». Он помнил, как раньше. Как было легче. Не проще — легче. Раньше, чтобы вычислить такой сдвиг, требовались дни, и каждый шаг был ритуалом: проверить формулу, перепроверить, наложить три слоя защиты, потом заново. Дольше. Но понятнее. Там, в прошлом, он знал своё место — над всеми. А сейчас… Сейчас он был просто Томом. Консультантом. Чьи слова с лёгкостью оспаривают. — Мы будем проверять, — тихо сказал он, и его голос потерял вибрацию. Стал плоским, пустым. Как у человека, который устал доказывать. — Но по моему методу. Потому что ваш, миссис Уизли, — он поднял на неё глаза, и золото в них потускнело до бронзы, — выдаст ложные срабатывания на каждой второй помойке рядом с ночным клубом. И мы потратим неделю, гоняясь за призраками. Он отвернулся к окну. За стеклом — ничего. Только холодная, непроглядная тьма, в которой утонул Лондон, и его собственное отражение: бледное лицо, высокие скулы, потемневшие глаза. В них — то, чего никто не должен был увидеть. Усталость и странная, почти детская обида, которой он никогда бы не позволил себе, будь у него выбор: Почему вы не верите мне, когда я прав? Капли кофе застывали на карте, медленно въедаясь в пергамент, расползаясь коричневыми щупальцами, стирая тонкие чёрные линии, которые Том вычерчивал последние четыре часа. Его работа погибала под пятном. И никто даже не извинился. Робардс, не говоря ни слова, предпочёл опуститься в кресло — тяжело, как человек, который больше не может держать себя в руках и позволяет телу взять верх над волей. Драко закусил губу, в его серых глазах плескалось что-то нечитаемое — то ли сочувствие, то ли злорадство. Гарри молчал. Смотрел на Тома. Ждал. — Прогресс не стоит на месте, Реддл, — голос Гермионы прозвучал устало, почти примирительно. Она опустилась на стул, потерла лицо ладонями — жест, который делал её не всезнающей заучкой, а просто женщиной, которая хочет домой. К детям. К нормальной жизни, где не нужно спорить с бывшим Тёмным Лордом о методах вычисления магических аномалий. В тишине кабинета вдруг раздался скрип кресла. Рон. Он до этого момента успешно притворялся частью интерьера: дремал в кресле, прикрыв лицо старой шляпой, вытянув длинные ноги к камину. Казалось, он спал — мерно дышал, издавая те самые утробные звуки, которые так раздражали Гермиону в походах. А потом он открыл глаза. И поднялся. Бесшумно. Плавно. Так, как умеют только авроры, прошедшие через сотни операций и выработавшие привычку не создавать лишнего шума. Шляпа упала на пол, но никто не обратил на это внимания. Рон ступал осторожно, перекатом с пятки на носок — кошачья походка, которую в нём никто не замечал за мешковатой мантией и вечно сонным лицом. Он подошёл к карте с другой стороны. Заходя Тому за спину. Медленно. Неспешно. Даже лениво — так, как подходят к старому другу, чтобы хлопнуть по плечу и спросить, как дела. Рон не собирался угрожать. Он вообще редко думал о том, как его действия выглядят со стороны. Это всегда было слабостью Уизли — прямота, за которую их любили и которой пользовались их враги. Но он не учёл одного. Не учёл, что для Тома любое приближение со спины было не дружеским жестом, а угрозой. Том замер. Это случилось в долю секунды. Сначала напряжение пробежало по его спине — невидимая волна, которая заставила плечи окаменеть, а лопатки сжаться, словно он пытался стать меньше, незаметнее. Потом его пальцы — те самые тонкие, бледные пальцы, которые минуту назад лежали на столе расслабленно — вцепились в край дубовой столешницы. Костяшки побелели. Ногти противно скрипнули по дереву. Он почувствовал присутствие другого человека. Мужчины. Тяжёлого, большого, стоящего слишком близко. За спиной. Там, где он не мог видеть. Там, откуда всегда приходила боль. Восемь лет в камере, где каждый шорох означал побои, каждое приближение надзирателя — удар в спину, по почкам, под дых. Годы в Азкабане отучили его расслабляться и научили его одному: если кто-то подходит сзади — жди удара. Сердце пропустило удар. Потом забилось где-то в горле — бешено, сбивчиво, панически. В висках застучала кровь, отдаваясь в кончиках пальцев. Комнату заволокло рябью, или это просто перед глазами поплыло? Том не обернулся. Он не мог. Он боялся, что если повернётся, то увидит не Рона Уизли, дружелюбного рыжего аврора, а тень надзирателя с дубинкой из чёрного дерева. Он только вцепился в край стола и замер. Как зверь, который почуял хищника, но ещё не понял, успеет ли отпрыгнуть. Каждая мышца его тела была напряжена до предела — так, что начало ломить в плечах и в пояснице. Дыхание стало поверхностным, почти незаметным — чтобы хищник не услышал. Чтобы не заметил. Чтобы прошёл мимо. — Давайте просто поделим отряды и отправим их туда, — сказал Рон, наклоняясь над картой. Он не заметил напряжения Тома. Или сделал вид, что не заметил. Его голос был спокойным, будничным, даже слегка сонным. — Разобьёмся на группы. Завтра выберем пять точек — пять отрядов. И прочешем всё. — Так не выйдет. Мы потеряем время.. — пробормотал Том и Рон слегка наклонился к нему. Так близко, что почувствовал запах — что-то горьковатое, лекарственное. Его глаза скользнули по профилю Реддла — по бледной, почти прозрачной коже, сквозь которую на виске билась тонкая синяя нить вены, по длинным ресницам, которые дрожали, как крылья пойманной бабочки. Том вздрогнул. Он практически не дышал. Только сердце в его груди билось в паническом стуке. — Ты чего застыл? — голос Рона прозвучал почти дружелюбно, но в этом дружелюбии сквозило что-то опасное. — Я не кусаюсь, Реддл. Рон положил руку ему на плечо. И мир для Тома рухнул. Коснулся. Тяжело. Властно. Рон и сам не понял, что сделал — жест был обычным, мужским, почти приятельским. Но для Тома этот вес на плече был не рукой. Он был наручниками. Был пинком в спину, когда падаешь лицом в холодный камень и никто не придёт на помощь. Паника ударила в горло жгучей волной тошноты. Зрачки расширились до краёв, золото глаз почти исчезло. — Убери,— голос Тома сорвался на шипение, как у змеи перед броском. — Руку. Убери. Рон отдёрнул ладонь так, словно обжёгся. — Чего это ты… — начал он, делая шаг назад. Не потому, что испугался. Потому что почувствовал: ещё секунда — и этот парень с красивым лицом и дрожащими ресницами вырвет ему глотку голыми руками. — Я просто… — Ты просто встал у меня за спиной, — Том развернулся. Медленно. Плавно. Так, как разворачивается нож в рукаве убийцы. — Ты просто подошёл слишком близко. Ты просто положил на меня руку, Уизли. Теперь они стояли лицом к лицу. Разница в росте была огромной — Рон возвышался над Томом на целую голову. Но взгляд Тома… в этом взгляде было столько холодного, спрессованного в ледяную крошку бешенства, что Рон вдруг понял: они смотрят друг на друга не как коллеги. Как хищники, которые случайно пересеклись на одной тропе. — И что с того? — Рон скрестил руки на груди. В его голосе не было страха — была настороженность. Он переводил взгляд с глаз Тома на его руки — тонкие, с ещё влажными полосками крови на пальцах. — Что с того, Реддл? Я просто хотел посмотреть на карту. — Смотри, — Том сделал шаг в сторону, освобождая пространство у стола. Но не сводил глаз с Рона. — Со стороны. На расстоянии. Чтобы я тебя видел. — Какого Мерлина… — Я сказал, — голос Тома упал до шёпота, но в этом шёпоте было больше веса, чем в крике. Каждое слово врезалось в тишину, как нож в незащищённую плоть, — чтобы я тебя видел. Зрачки его расширились до предела, захлестнув золото радужек чёрной, бездонной водой. В этом взгляде не было ничего человеческого — только голый инстинкт загнанного в угол зверя, который прикидывает: драться или умирать. В кабинете повисла тишина. Не просто тишина — давящая, удушающая, такая густая, что, казалось, зазвенела. Магические лампы дёрнулись, их свет стал резким, белым, выхватывая каждую морщину на лицах, каждую дрожащую ресницу. Воздух застыл. Никто не дышал. Гарри, до этого момента наблюдавший за сценой со своего места у двери, медленно выпрямился. — Рон? — подал голос Гарри. Тихо. Спокойно. Но в этом спокойствии звучал металл. Рон замер. Он вдруг почувствовал себя так, будто попал под проклятие, которое может разнести всё вокруг к чертям. — Я ничего не сделал, — сказал Рон. Его голос был ровным, но слишком быстрым — слова вылетали раньше, чем он успевал их обдумать. Он смотрел на Гарри, но говорил для Тома. Для того, кто сейчас стоял к нему спиной, но каждой клеткой своего тела транслировал ярость и страх в равной пропорции. Том дрожал. Мелко, неуправляемо — дрожь пробегала по его плечам, по лопаткам, по тонким запястьям, которые всё ещё сжимали край стола. Он старался этого не показывать. Спина была прямой, голова поднята, дыхание — поверхностное, почти незаметное. Но дрожь выдавала его. Дрожь и эти проклятые пальцы — побелевшие, с впившимися в дерево ногтями, под которыми уже выступила кровь. И в этот момент Гермиона, наконец, подняла голову от карты. Она не сразу поняла, что происходит. Сначала её взгляд — всё ещё рассеянный, погружённый в числа и координаты — скользнул по кабинету. Потом остановился на Роне — слишком близко к Тому. Потом на самом Томе — на его неестественно прямой спине, на побелевших пальцах, на том, как напряжены мышцы его шеи. Она заметила. И что-то в её лице изменилось. Глаза сузились. Губы сжались в тонкую линию. Она вдруг стала похожа не на усталую женщину, мечтающую о доме, а на ту Гермиону Грейнджер, которая когда-то в одиночку победила несколько оборотней. — Рон, — тихо сказала она. В её голосе прозвучало что-то, чего он не слышал давно. Предупреждение. Не громкое, не резкое — тихое, почти ласковое, но такое, от которого захотелось немедленно сделать шаг назад. А потом ещё один. А потом бежать. — Я ничего не делал, — быстро повторил Рон. И его руки взметнулись вверх — выше, откровеннее, почти комично. Но никто не смеялся. Он сделал шаг назад. Потом второй. Потом третий — широкий, почти прыжок. Каблуки гулко ударили по каменному полу, пока между ним и Томом не образовалось безопасное расстояние. Его лицо вытянулось — страх и недоумение смешались в нём в равных долях. Он вдруг осознал, что сделал что-то не так. Что нарушил какое-то негласное правило, о существовании которого даже не подозревал. — Не обращайте внимания, — пробормотал Рон, пятясь к своему креслу. Его голос дрогнул, превратившись в фальшивую, натянутую бодрость. — Я стул. Я мебель. Меня нет. Он отошёл к креслу у стены, но не сел. Рон стоял, прислонившись к холодному камню плечом, и смотрел. Смотрел, как Том медленно выдыхает. И этот выдох был долгим, почти судорожным — как у человека, который не знал, что задерживал дыхание, пока не стало слишком поздно. Горло саднило, в груди жгло, будто он только что пробежал несколько миль без остановки. Воздух ворвался в лёгкие с хрипом, слишком горячий, слишком резкий, и на секунду мир перед глазами качнулся. Его плечи чуть опустились. Но не расслабились — просто перестали быть каменными. Разница была тонкой, но тот, кто знал, что такое страх на грани животного ужаса, понял бы её сразу. Он больше не выглядел как статуя, готовая рассыпаться от одного прикосновения. Теперь он выглядел как человек, который только что избежал смерти и ещё не решил, радоваться этому или нет. Пальцы разжались. Медленно. С неприятным, почти болезненным ощущением, будто суставы отвыкли от движения. На гладкой поверхности стола остались влажные отпечатки — пот и кровь смешались в липкую, тёмную лужицу, которая медленно таяла в тепле магических ламп. Розоватые разводы расползались по дубу, стираясь, исчезая, как будто ничего и не было. Гермиона не проронила ни слова. Она смотрела на Тома. На то, как он пытается сделать вид, что ничего не случилось — расправляет плечи, заправляет выбившуюся прядь за ухо, поправляет манжету испачканной кровью рукой. Её взгляд был внимательным, изучающим, почти хирургическим. Без жалости. Без сочувствия. Только наблюдение. Она запоминала. Каждую дрожь. Каждый сбой в дыхании. Каждый миллиметр его тела, который не подчинялся его воле. — В следующий раз, — сказала Гермиона, и её голос прозвучал ровно, без тени эмоций, — предупреждай, когда подходишь к нему сзади, Рональд. — Я не знал, — ответил Рон тихо. И в его голосе впервые за весь вечер прозвучало не оправдание, а признание собственной глупости. — Я не знал, что он… — Вот именно, — оборвала его Гермиона. — Ты не знал. А теперь — знаешь. Она опустила глаза обратно на карту, на кофейные пятна, на размазанную кровь. Её пальцы, маленькие и точные, взяли чистый пергамент и пододвинули его к Тому. — Продолжим, — сказала она. Просто продолжим. Как будто ничего не случилось. Как будто минуту назад здесь не пахло паникой и кровью. Как будто они все не видели, как бывший Тёмный Лорд едва не рассыпался на куски от прикосновения к плечу. Том взял перо. Пальцы ещё дрожали — мелко, противно, не слушаясь. Он сжал перо сильнее — так, что побелели костяшки. Первая линия вышла кривой, смазанной. Вторая — чуть лучше. Никто не комментировал. — Рон, — позвала Гермиона снова, на этот раз мягче, — подай мне ту стопку отчётов. Ту, что на твоём столе. Рон кивнул и отошёл ещё дальше. Но внутри Тома всё ещё дрожало. Мелко. Противно. Неконтролируемо. Где-то глубоко, под рёбрами, там, где страх прячется даже от самого себя. Том ненавидел это чувство. Ненавидел своё тело, которое предавало его, напоминая о том, что он больше не тот, кем был раньше. Что Азкабан оставил в нём эту мерзкую, липкую дрожь, которая появлялась в самый неподходящий момент. Он сжал челюсти так, что заныли зубы. Не сейчас. Не при них. — Реддл. Голос Гермионы прозвучал откуда-то издалека, хотя она стояла рядом — через стол, в двух футах от него. Она не смотрела на него. Её палец скользил по линиям магических потоков на новой карте, пересчитывала координаты, бормотала что-то себе под нос. Её голос был деловым. Сухим. Лишённым той эмоциональной окраски, которая могла бы его задеть. Она делала вид, что ничего не случилось. И Том был ей за это почти благодарен. — Ты вообще понимаешь замысел убийцы? — продолжала Гермиона, не поднимая головы. — Я не нашла упоминаний культа в открытых источниках, а в наших архивах почему-то не достаёт документов. Ты знаешь, кто там состоял? Вопрос повис в воздухе. Том смотрел на карту, но не видел её. Перед глазами всё ещё стояла тень Рона — большая, тяжёлая, нависающая сзади. И запах — тот самый запах мужчины, который вернул его в камеру. Соль, гнилая солома, дешёвый табак надзирателей. Он моргнул. — Я точно не помню, — голос Тома был глухим, почти безжизненным. Словно он говорил не с ними, а с кем-то, кто давно уже не слушает. — Но я убил большинство из них собственноручно. Он помолчал, сжал челюсти. — Мы должны были уничтожить их всех. Полностью. Каждый дом, каждый ритуал, каждую книгу. Чтобы даже имени не осталось. И мы почти справились. Но кто-то всё равно уцелел. Спрятался слишком глубоко. Или… я просто не смог его найти. Не смог. Он медленно провёл рукой по лицу. Взгляд его стал расфокусированным, будто он смотрел куда-то внутрь себя, в ту самую пустоту, о которой говорил. Только пустота эта была не чёрной. Она была серой — цвета старого пепла, в котором ничего уже не прорастёт. — Я не помню, — повторил он, и в его голосе впервые прозвучало то, чего никто из присутствующих не слышал раньше. Мольба. Не к ним — к себе. К той чёрной, бездонной пропасти внутри, которая отказывалась отдавать украденное. — Я пытался вспомнить. Не получается, в голове.. Там пустота. Только обрывки. Но лиц нет. Имён — тоже. Он замолчал. Слово оборвалось на полуслове, не долетев до слушателей. Его пальцы, только что чертившие невидимые линии на карте, замерли. Взгляд Тома — золотистый, живой, пусть и усталый — вдруг остекленел. Зрачки расширились, затопив радужку чёрной, бездонной глубиной. Том смотрел прямо перед собой, но не видел ничего — ни карты, ни лиц, ни света магических ламп. Он словно ушёл куда-то далеко. Туда, где не было ни Гарри, ни Гермионы, ни этого проклятого кабинета. Туда, где стены были серыми, а холод — вечным. Гарри почувствовал это раньше, чем увидел. Сначала — лёгкое, едва уловимое покалывание в груди, у самого сердца. Как будто кто-то провёл тонкой, ледяной иглой под кожей. Потом — тяжесть. Густая, вязкая, невыносимая. Она разливалась под рёбрами, заполняя лёгкие, сжимая сосуды, заставляя сердце биться чаще. Тупая, ноющая боль, которая не имела ни формы, ни цвета, ни причины. Она просто была. И она принадлежала не ему. Она шла по тонкой, невидимой нити, протянутой от золотого ошейника на шее Тома к его собственному запястью. Связь. Гарри сжал кулак, чувствуя, как чужая боль пульсирует внутри него. Не его. Не его страх. Не его усталость. Но он чувствовал всё. Как будто стоял в двух шагах от человека, который медленно тонул в болоте — и не мог протянуть руку, не мог крикнуть, не мог даже дышать за него. — Реддл!
Примечания:
146 Нравится 192 Отзывы 67 В сборник
Отзывы (5)