Что еще нужно для счастья?

NC-17
В процессе
11
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 21 страница, 7 657 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник

Часть 4

Настройки
Примечания:
Лицо Драко исказилось. Гарри смотрел на него и не понимал. Вдруг ему стало тревожно и дурно. — Почему ты так на меня смотришь? Прошла секунда, две. Драко молчал, его губы чуть дрожали, словно он хотел что-то сказать. Где-то сзади послышались тихие шаги, и Гарри обернулся. Это был высокий мужчина с длинными белыми волосами. Мальчик сразу понял, кто идет им навстречу. — Драко, почему ты не у ателье миссис Малкин? — Голос мистера Малфоя был жестким и серьезным. Он взглянул на Гарри и несколько секунд не мог оторвать взгляда. — Кто этот мальчик, Драко? — Это Гарри Поттер, — тихо ответил Малфой, смотря в сторону. — Вот как, — эти слова прозвучали саркастично, будто мужчина не верил сыну. — Что ж, здравствуй, Гарри. Я Люциус Малфой. Гарри оцепенел. Он не понимал, почему отец Драко холодно к нему обращается. Сам Драко тоже не отличался особой дружелюбностью, но его странная реакция на слова Гарри, когда он сказал о родителях, не выходила из головы мальчика. — Здравствуйте. Приятно познакомиться, — Гарри взглянул на Драко. Тот стоял и сжимал снежный шар в руке и с напряженным лицом наблюдал за ним и Люциусом. — Взаимно, — улыбнулся мистер Малфой, — Драко, нам пора идти. Попрощайся со своим новым другом. — Пока, — бросил Драко и поплелся за отцом. Вся его уверенность и гордая спина исчезли. Теперь он сгорбился, и Гарри показалось, что мальчик дрожал. — Передавай привет родителям, — сказал Люциус, обернувшись. И тут Гарри понял. *** Джеймс уже полчаса учил Гарри летать на метле, когда они услышали грохот в доме и тут же побежали внутрь. Лили заканчивала готовить праздничный ужин, когда в камине появился сначала Римус, а на него сверху навалился Сириус. — Что за чертов стол! — Римус, уйди! — Я не могу, слезь с меня! — Мерлин! Гарри и Джеймс захохотали в голос и принялись отодвигать стол. Они должны были передвинуть его еще днем, но отвлеклись на внезапно появившиеся дела, которые Лили поручила им. — Сириус отдавил мне весь живот, — пыхтел Римус, когда Блэк наконец встал с него и принялся отряхиваться от золы. — Сам виноват, — усмехнулся Сириус. — Думаю, это вина Джеймса, — произнесла Лили, подходя к друзьям. — Как я вас давно не видела! Мужчины крепко обняли ее и чмокнули в щеку. Лили тепло улыбнулась и растрепала Сириусу волосы. Гарри подбежал к друзьям. — Слышал, тебе подарили метлу, — подмигнул Люпин. — Черт, точно! — воскликнул Блэк. Он огляделся, будто искал метлу, а затем увидел ее в руках мальчика. — Это комета! Ну вы даете. Гарри казалось, что крестный был рад покупке больше самого него. Сириус осторожно взял метлу и покрутил ее, разглядывая со всех сторон. — Хорошая, — разом сказали Джеймс, Блэк и Римус. Мужчины тут же засмеялись. — Мы полетаем позже, — произнес Джеймс, — пока что приглашаем всех к столу. — Пока что приглашаем всех помочь накрыть его, — улыбнулась Лили. Все тут же принялись бегать из комнаты в комнату. Из кухни слышались громкие голоса, гремящая посуда. Джеймс и Сириус о чем-то болтали, но из зала было не слышно их разговора. Гарри сидел за столом и сворачивал красные салфетки в треугольники. Лили пыталась его научить красивой сервировке, но сдалась. Мальчик не отличался особой любовью к мелкой моторике, но он был рад быть частью подготовки к празднику. Гарри взглянул на Люпина, который ходил по комнате и зачаровывал свечи, чтобы те летали под потолком. — Римус, — позвал Гарри. — Что такое? — А вы ничего не забыли? — О чем? — Люпин задумался на пару секунд, и свечи стали падать на пол, — Вингардиум Левиоса! — Елка, Римус! — недовольно воскликнул мальчик, никак не пытаясь помочь поймать свечи, которые спустя мгновение снова медленно летали под потолком. — О, точно, — вздохнул Люпин и вытащил из кармана что-то маленькое. Это была маленькая ель размером с палец. Он положил ее в угол комнаты, отошел и направил палочку. — Энгоргио. Дерево стало стремительно увеличиваться в размерах. Гарри с восхищением уставился на елку. Он с нетерпением ждал, когда они все вместе украсят ее мишурой и шарами. Римус скрестил руки и удовлетворенно оглядел свое творение. — Беги за украшениями и зови всех остальных. *** Вечер прошел хорошо. Когда все собрались за столом, Джеймс произнес речь о том, как он благодарен своим друзьям и жене, что спустя столько лет они все остаются рядом с ним. Ребята смеялись, но Гарри уловил это особенное тепло в глазах каждого. Он никогда не задумывался о том, что могло быть, если бы Сириуса и Люпина не было с ними. Гарри, сколько себя помнил, видел этих людей и не мог даже представить другого варианта событий. Они были одной большой семьей. Очень веселой семьей. В какой-то момент все отправились на улицу и Гарри никогда не был так счастлив. Он парил в воздухе и все пытались попасть в него и в друг друга снежком. Полеты на метле дались ему очень легко и Лили не могла не отметить школьных успехов его отца. Джеймс одобрительно хлопал его по плечу. Ближе к полуночи все собрались под елкой. Лили и Люпин пели незнакомую песню: ее, по словам родителей, часто пел хор профессора Флитвика — Гарри предстояло с ним еще познакомиться. Сириус и Джеймс потягивали вино и предавались воспоминаниям. Он засыпал, когда Лили подоткнула его одеяло. — Мам, — с зевком протянул Гарри. — М? — женщина взглянула на него с мягкой улыбкой. — Малфои, — шепнул мальчик, — они ведь?... Взгляд Лили потяжелел. Она прижала ладонь к животу Гарри, словно хотела защитить его. — Они из тех, кто следовал ему? — Да, — коротко выдохнула женщина, — ты встретил Люциуса Малфоя? — Не совсем. — Гарри вспоминал о Драко Малфое весь день. Он показался ему неплохим мальчиком: все таки тот подарил ему снежный шар. Но было в нем что-то странное. Драко был богатым, идеально одетым. В нем смешивались черты аристократа и обычного ребенка. Но с приходом Люциуса он изменился. — Я познакомился с Драко Малфоем. Он подарил мне снежный шар. — Вот как, — выдохнула Лили. В ее зеленых глазах читалось облегчение. Вероятно, она боялась, что Люциус навредит Гарри. — Ты подружился с ним? — Он вроде как, хотел купить меня, — проворчал Гарри, — но он не плохой. — Не плохой, — тихо повторила женщина, — будь осторожнее, Гарри. Остерегайся Малфоев. — Но Драко подарил мне снежный шар. — Верно, но... — она запнулась, пытаясь подобрать слова, — На всякий случай. Гарри знал о людях, которые следовали за тем человеком. Многие из них были в Азкабане, но некоторые оставались на свободе. Он понятия не имел, кто из волшебных семей являлись его последователями. Ему было известно только о родственниках Блэка. Крестный не раз говорил, что его семья была полна темных магов, которые ужасно к нему относились. Именно из-за отсутствия нормальной семьи Сириус так сильно привязался к Джеймсу. — Драко показался мне странным и высокомерным, но в то же время он был будто напуган, когда увидел своего папу, — Гарри посмотрел в окно, пытаясь вспомнить лицо мальчика в тот момент, — и он странно отреагировал на ваши имена с папой. — Должно быть, Драко наслышан от своего отца о нас и об ордене. — Ясно. Гарри поерзал на подушке, устраиваясь поудобнее. Орден Феникса — сообщество волшебников, сражающихся с Волдемортом. Гарри знал, что Волдеморт это темный маг, убивший многих людей, в том числе и магглов. И он знал: когда-то Волдеморт пытался его убить. Мальчик не боялся этого. Темный волшебник давно погиб, но его последователи оставались жить. И Люциус Малфой был одним из них. Какая-то злость закипела в нем. — Гарри. — Лили погладила его по щеке. Её пронзительные зеленые глаза тепло смотрели на сына, рыжие волосы распустились на плечи. — Не думай об этом. Мы с папой рядом. Я тебя люблю. И папа любит тебя. Это самое главное. — Я тоже вас люблю. Но я не боюсь. Я злюсь. — Я понимаю, мальчик мой. Гарри прильнул к руке Лили, наслаждаясь горячим прикосновением. — Как Драко живет с последователем этого волшебника? — Думаю, ему непросто, — с горечью произнесла женщина, — родителей не выбирают. — Мне повезло с вами. — И нам с тобой. *** Семейство Малфоев заканчивало праздничный ужин, когда Люциус внезапно заговорил о Гарри Поттере. — Драко, — произнес Люциус, доедая последние кусочки курицы. Эльфы убрали почти всю посуду, оставив основные блюда на тарелках и десерты. Серебряный сервис, используемый только на Рождество, выглядел чудесно. — Да, отец? — Тот мальчик, Гарри Поттер, ты ведь помнишь, кто это? — Да, отец, помню. — Отлично. Нарцисса, Драко, с Рождеством. — С рождеством, — в один голос ответили Драко и миссис Малфой.
Примечания:
11 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник