«Чулан под лестницей».
— Эй, чего ты там застряла? — донёсся из кухни голос Дадли. — Уснула что ли? Она вернулась, держа своё сокровище так, словно это была хрустальная туфелька Золушки, а не письмо. Она молча протянула тёте Петунии счёт и открытку, чувствуя, как её пальцы горят от прикосновения к пергаменту. Затем она твёрдо уселась на свой стул, держа конверт перед собой на стол, и уставилась на него, почти не дыша. — Пап! — вдруг пронзительно взвизгнул Дадли, вытягивая свою жирную шею. — Смотри! У неё письмо! Кто это ей, интересно, мог написать? У неё же нет друзей! До этого момента в кухне царило лишь привычное напряжение. Но теперь воздух стал густым и тяжёлым, как сироп. Дядя Вернон медленно опустил газету. Его взгляд упал на пергаментный конверт, и его маленькие глазки сузились до булавочных уколов. Он увидел. Он увидел необычную бумагу. Он увидел цвет чернил. — Что это ещё такое? — прорычал он, его голос прозвучал опасно тихо. — Моё письмо о зачислении в Хогвартс. — так же тихо, но твёрдо ответила Хейзер, прикрывая письмо ладонью. Но он был уже рядом. Его большая, волосатая рука молниеносно метнулась вперёд и вырвала конверт из-под её пальцев. — ОТДАЙТЕ! — крикнула Хейзер, вскакивая. Внутри всё закипело — и боль, и ярость, и отчаяние. — Это моё! Дядя Вернон даже не взглянул на неё. Он уставился на адрес, и его лицо начало менять цвет с багрового на болезненно-зелёный, а затем на мертвенно-белый. Его пальцы с такой силой вцепились в пергамент, что костяшки побелели. — П-Петунья... — его голос был всего лишь хриплым выдохом. — Петунья... Хейзер застыла на месте, глядя на бледные, искаженные ужасом лица своих родственников. В голове у нее стучало только одно: ОНИ ЗНАЛИ. Все эти годы. Все эти унижения, все насмешки над ее «странными» родителями, эта ложь об автокатастрофе... Они знали правду. И скрывали её. — Вы... Вы знали. — ее голос был тихим, но он резал воздух, как лезвие. — Вы всё знали. О моих родителях. О том, кто они были на самом деле. О том, что они были волшебниками. Тётя Петуния выпрямилась. Ее худое лицо исказила гримаса давней, ядовитой зависти и ненависти. — Конечно, я знала! — выкрикнула она, и голос её сорвался на визг. — Я знала, что моя сестра — ведьма! Я знала, что она убежала в этот свой уродливый, грязный мирок и вышла замуж за такого же волшебника! И я знала. — она ткнула в Хейзер костлявым пальцем. — Знала, что ты будешь такой же! Такой же ненормальной! Мы надеялись, что мы сможем это... выжечь из тебя! Дядя Вернон, багровея, шагнул вперед, сжимая в кулаке её письмо. — Когда мы взяли тебя, мы поклялись положить конец этому вздору! — проревел он. — Никаких писем! Никаких школ! Ты останешься здесь, с нормальными людьми, и мы выбьем из тебя эту... эту дрянь! Прежде чем Хейзер успела что-то сделать, он резко развернулся, щелкнул зажигалкой и поднес огонь к углу пергамента. Желтоватый конверт вспыхнул и стал быстро чернеть, превращаясь в пепел у неё на глазах. Сердце Хейзер сжалось от боли, будто горела не бумага, а часть ее самой. Но вместе с болью пришла и ярость — холодная, всесокрушающая. — Они придути заберут меня! — крикнула она, и в её зеленых глазах вспыхнули опасные огоньки. — Вы думаете, что это что-то изменит? Они не остановятся. Они придут за мной. И знаете что? — Она окинула их взглядом, полным презрения. — Когда они придут, они покажут вам, что такое настоящее колдовство. Может, превратят Дадли в свинью. Он уже почти ею стал, так что это будет несложно! Не дожидаясь ответа, она резко развернулась и выбежала из кухни. Она не слышала их ошалевших криков, не видела, как Дадли в ужасе ощупывает свое лицо. Она мчалась по коридору, распахнула парадную дверь и вылетела на улицу, подставляя лицо солнцу и ветру. Один единственный ориентир горел в ее сознании, как маяк спасения. Она, не останавливаясь, подбежала к знакомой двери, громко стуча в неё кулаком. Дверь открылась, и на пороге появилась миссис Дузи. Увидев заплаканное лицо девочки и её отчаянные глаза, она, похоже, всё поняла без слов. — Бабушка! — крикнула она, задыхаясь от бега и нахлынувших эмоций. — Бабушка, они сожгли моё письмо! — Заходи, внучка. — мягко сказала она, отступая вглубь дома. — Заходи. Теперь они действительно разбудили бурю. Хейзер, вся дрожа от невысказанной ярости и боли, прислонилась к косяку, пытаясь перевести дыхание. Воздух, пропахший травами и старой бумагой, пах спокойствием и домом. Она упала на старый диван, зарывшись лицом в плюшевую обивку, всё ещё хранившую запах яблочного пирога. Внутри всё клокотало, как адский котёл. Они знали. Они всё время знали и врали. Эта мысль жгла сильнее, чем насмешки Дадли, сильнее, чем презрение дяди Вернона. Это было предательство. Она сжала руки в кулаки, её ногти впились в ладони. И вдруг она почувствовала это — странное, пульсирующее тепло, поднимающееся из самой глубины её груди. Оно текло по венам, как раскалённая лава, и струилось к кончикам пальцев. Ей показалось, будто её сжатые кулаки начали накаляться докрасна. — Они... знали, бабушка. — наконец вырвалось у неё хриплым, сдавленным шёпотом. — Всё это время... они знали, кто были мои родители. Они называли их алкоголиками... И они просто... врали, зная правду... Она подняла голову, и её зелёные глаза, полные слёз и гнева, встретились с испуганным взглядом миссис Дузи. В ту же секунду в комнате раздалось громкое, угрожающее Ш-Ш-Ш-Ш-Ш-Ш! Обе вздрогнули и повернулись к столику, где стоял хрустальный графин с водой. Вода внутри него звбурлила, запенилась и заклокотала, словно её поставили на раскалённую плиту. Пузыри поднимались со дна, закручиваясь в бешеном вихре, а от самого графина шёл лёгкий пар. — Мерлин всемогущий... — прошептала миссис Дузи, отшатнувшись. Хейзер в ужасе уставилась на бурлящую воду, потом на свои собственные кулаки. Инстинктивно, от страха перед происходящим, она разжала пальцы. И тут же — шипение прекратилось. Вода в графине замерла, пузырьки лопнули, и она снова стала спокойной и прозрачной, лишь слабая рябь на поверхности напоминала о секундной буре. В комнате воцарилась оглушительная тишина. Хейзер смотрела то на графин, то на свои ладони, на которых не было ни ожогов, ни дыма, лишь крошечные отметины от ногтей. — Это... это я сделала? — выдохнула она, и её голос дрожал от изумления и страха. Миссис Дузи медленно выдохнула, прижимая руку к груди. Её испуг постепенно сменился чем-то другим — пониманием и даже грустной нежностью. — Да, дитя моё. — тихо сказала она. — Это была ты. Она подошла и села рядом, бережно взяв её всё ещё тёплые руки в свои. — Твоя мама... — продолжила она, глядя куда-то в прошлое. — когда злилась, могла вскипятить целый чайник, просто посмотрев на него. А моя Марлин... её дар был другим. От её желания вода в стакане могла покрыться тонким слоем льда или вовсе превратиться в лёд. И обе они... — старушка улыбнулась, и в её глазах блеснули слёзы. — Обе они могли заставить воду танцевать в воздухе, будто это не капли, а пушинки одуванчика. Они думали, что я не вижу, когда они тихонько упражнялись в саду. Но я видела. О, я видела... Хейзер слушала, заворожённая. Её страх отступал, сменяясь чувством гордости и странной связи с матерью, которую она никогда не знала. Она умела не просто превращаться в русалку. Её магия была сильнее, глубже. Она была в её крови. И пусть Дурсли пытались это скрыть, правда всегда находила способ просочиться наружу. Даже в виде клокочущей воды в хрустальном графине. Тишина в гостиной после чуда с водой казалась теперь другой — не пустой, а насыщенной пониманием и новой силой. Хейзер вытерла ладонью щёку, смахивая следы гнева и слёз, и посмотрела на миссис Дузи уже с другим вопросом, более острым и насущным, чем страх перед собственными способностями. — Бабушка. — произнесла она тихо, но твёрдо. — А что теперь будет? Они сожгли письмо. Но… за мной же придут? Волшебники из школы. Они ведь не могут это просто так оставить? Они заставят Дурслей отпустить меня? В её голосе звучала не только надежда, но и первая в жизни уверенность в своих правах. Она больше не была бесправной сиротой в чулане. Она была волшебницей, и у неё был свой мир, который должен был за неё заступиться. Миссис Дузи, уже пришедшая в себя, кивнула. В её глазах зажёгся деловой, решительный огонёк, которого Хейзер раньше не видела. — Придут, внучка. Обязательно придут. Но мы не будем ждать, пока они сами всё выяснят. Мы действуем на опережение. — заявила она и поднялась с дивана. — Есть одна женщина. Профессионал до кончиков ногтей. Минерва Макгонагалл. Заместитель директора Хогвартса, глава Гриффиндор и преподаватель трансфигурации. Именно она отправляет все приглашения и… имеет дело с трудными случаями. Твоя мама и Марлин говорили о ней с огромным уважением. Она обладает железной выдержкой и решает проблемы, о которых другие даже боятся подумать. Именно она объявляет маглорождённым, таким как твоя мама, об их происхождении, успокаивает их родителей и сопровождает их в Косой переулок в первый раз. Мысль о такой могущественной союзнице заставила сердце Хейзер биться чаще. — Мы напишем ей. — решительно заявила миссис Дузи, направляясь к старомодному бюро, заваленному бумагами. Она достала лист плотного пергамента, похожий на тот, из которого было сделано сожжённое письмо, и перо с чёрными, блестящими чернилами. — Мы объясним ситуацию. Что твои "опекуны" — она выговорила это слово с лёгким презрением. — скрывали правду о твоём происхождении и уничтожили официальное приглашение. И мы попросим не просто прислать новое письмо, а лично подрезать им крылышки и сопроводить тебя для покупки всего необходимого. После такого инцидента это будет самой разумной мерой. Она начала писать, её почерк был удивительно чётким и изящным для таких старческих рук. Хейзер подошла и с благоговением наблюдала, как на бумаге появляются строки:«Уважаемая Минерва Макгонагалл,
Пишет вам Камилла Дузи, сквиб, тётя покойной Марлин Маккиннон и соседка семьи Дурсль по Тисовой улице. Обращаюсь к вам по делу величайшей важности, касающемуся вашей будущей ученицы Хейзер Поттер.
Хейзер, как вам известно, проживает у своей тёти и дяди, Вернона и Петунии Дурсль. Несмотря на кровное родство, они с самого начала скрывали от девочки правду о её происхождении и природе её родителей. Сегодня, ровно за два дня до её одиннадцатилетия, было доставлено и уничтожено на её глазах официальное приглашение в Хогвартс.
Важно подчеркнуть: опекуны мисс Поттер не просто невежественны в вопросах магии. Они настроены крайне враждебно. Они открыто заявили о своём намерении «положить конец этому вздору» и «выжечь» магию из девочки, видя в ней лишь порок и отклонение. Они категорически против её отъезда в Хогвартс и готовы на любые меры, чтобы этому воспрепятствовать. Обычная процедура с повторной совой, боюсь, не только не сработает, но и может поставить Хейзер под угрозу дальнейшей агрессии с их стороны.
Учитывая обстоятельства, а также уникальное положение мисс Поттер в нашем мире, я осмеливаюсь просить о личном и незамедлительном вмешательстве. Хейзер остро нуждается в официальном сопровождении представителя школы для приобретения необходимых принадлежностей и гарантии её безопасного отъезда 1 сентября.
Я буду сопровождать Хейзер на вокзал и могу предоставить все необходимые свидетельства.
С глубочайшим уважением и надеждой на вашу справедливость,
Камилла Дузи.»
Закончив, миссис Дузи перечитала текст, её губы плотно сжались. — Нужно, чтобы они поняли всю серьёзность. Что это не просто каприз недовольных маглов, а сознательное противодействие. — пояснила она, запечатывая письмо воском с оттиском маленькой совы. Хейзер почувствовала, как камень сваливается с души. Кто-то наконец формулировал её реальность не как набор жалоб, а как официальную проблему, требующую решения. Кто-то говорил о враждебности Дурслей вслух. — Они и правда… хотят это «выжечь». — тихо проговорила она, обхватывая себя за плечи. — Как какую-то болезнь. — Тогда мы покажем им, что твоя магия — не болезнь, а дар, который нужно беречь. — твёрдо сказала миссис Дузи, привязывая письмо к лапе Филлиды. — И что у этого дара есть могущественные защитники. — Теперь, Филлида. — повернулась она к своей сове, которая, казалось, дремала на жерди, но тут же открыла огромные янтарные глаза. — Это очень важно. Лети к Хогвартсу, найди профессора Минерву Макгонагалл. Только ей в руки. Ты понимаешь? Сова, получив инструкции, бесшумно выпорхнула в открытое окно, унося с собой их надежду и официальный вызов в мир, где правила диктовали не Дурсли. Хейзер смотрела в след. Теперь всё зависело от одной суровой, принципиальной женщины в мантии, о которой её мама отзывалась с уважением. И впервые мысль о встрече с заместителем директора самой волшебной школы Британии вызывала не страх, а чувство глубокого, почти жаждущего облегчения. На душе стало и спокойно, и тревожно одновременно. Теперь всё было в движении. Стрелки её судьбы, наконец, сдвинулись с мёртвой точки. И двигала им не добрая фея, а маленькая, сухонькая старушка-сквиб с железной волей и её мудрая ночная птица. Впервые за многие годы Хейзер почувствовала, что за неё действительно борются.***
Возвращаться в дом номер четыре на Тисовой улице было всё равно что добровольно заходить в клетку. Каждый шаг по идеально подстриженному газону отзывался в душе Хейзер тяжёлым чувством. Но она знала, что должна сохранять видимость покорности — хотя бы до того момента, как прилетит ответ на письмо бабушки. Дверь открылась не сразу, будто за ней кто-то притаился. Когда Хейзер всё же вошла, в коридоре её уже ждали дядя Вернон и тётя Петуния. Они стояли, неестественно выпрямившись, и смотрели на неё так, словно она принесла с собой незримую заразу. Взгляд тёти Петунии был полон такого леденящего отвращения, будто Хейзер была не племянницей, а слизняком, выползшим из садового компоста. — И где это ты шлялась? — начала было тётя Петуния, но её перебил дядя Вернон. Он сделал шаг вперёд, осторожный, как сапёр перед миной. — Послушай, девочка… — он прокашлялся. — Откуда… э-э-э… откуда ты вообще узнала то, что твои родители были… — он с трудом выговорил следующее слово. — волшебниками? Хейзер замерла. Её мозг работал на пределе. Они выжидают. Они хотят узнать источник. И если они поймут, что миссис Дузи что-то знает… что она имеет отношение к их миру… они возведут вокруг неё непроницаемый барьер. Бабушка Камилла — её единственный родной человек, пусть и не по крови, но она любила её, как родную внучку. Она медленно подняла глаза, и её взгляд стал холодным, как сталь. Ни страха, ни волнения — лишь спокойная, отстранённая уверенность. — Я просто знала. — произнесла она ровным, бесстрастным голосом. — Так же, как люди, приславшие мне письмо, знали, что я сплю в чулане под лестницей. Они знают всё. — ТИШЕ! — прохрипел дядя Вернон, и его глаза в панике забегали по окнам, будто за каждым стеклом уже притаились ушастые шпионы. Он прислушался, затаив дыхание, и лишь затем, сделав несколько глубоких, шумных вдохов, попытался стянуть лицо в подобие улыбки. Получилось нечто жутковатое и неестественное. —Э-э-э… кстати, Хейзер, насчёт этого чулана. — затараторил он неожиданно сладковатым тоном. — Твоя тётя и я тут подумали… Ты ведь уже большая девочка. Слишком выросла, чтобы и дальше ютиться там. Мы подумали, будет лучше, если ты… переберёшься во вторую спальню Дадли. Хейзер сузила глаза. Этот резкий поворот был слишком подозрительным. — Зачем? — спросила она прямо. — Не задавай вопросов! — сорвался на привычный рык дядя Вернон, но тут же снова попытался смягчить интонацию. — Просто… собирай свои вещи и тащи наверх. Немедленно. Это решение принято. Она не стала спорить. Единственное, что ей было нужно сейчас — это личное пространство, пусть даже завоёванное таким странным путём. Все её немногочисленные пожитки уместились в один поход. Когда она вошла в так называемую «вторую спальню», её встретил хаос сломанных амбиций Дадли. Воздух пах пылью, пластиком и детской яростью. Разбитая видеокамера, искореженный танк, телевизор с вмятиной от каблука, согнутое духовое ружьё… И лишь аккуратные, девственно чистые книжные полки с нетронутыми томами выглядели чужими в этом царстве разрушения. Снизу, сквозь толщу перекрытий, доносился оглушительный рёв: — Я НЕ ХОЧУ, ЧТОБЫ ОНА ТАМ ЖИЛА! ЭТО МОЯ КОМНАТА! ВЫГОНИТЕ ЕЁ ОТТУДА!***
Хейзер вздохнула, плотно задернула шторы, погрузив комнату в спасительный полумрак, и опустилась на кровать. Год назад, до острова Мако, до правды от миссис Дузи, она бы отдала всё за эту комнату. Она бы чувствовала себя королевой, получившей наконец-то признание. Теперь же она предпочла бы вернуться в свой тесный, но свой чулан, держа в руках то самое, пахнущее пергаментом письмо. Мысль о том, что за ней уже летит помощь — что могущественная профессор Макгонагалл читает письмо бабушки Дузи — притупила остроту гнева и боли. И она с удивлением отметила, что странное покалывание в ногах, мучившее её весь день, наконец утихло, сменившись лишь приятной усталостью в мышцах. Она посмотрела на узкую полоску ночного неба в щели между шторами. Луна, круглая и холодная, за этими занавесками плыла, наверное, уже на ущербе. Влияние полнолуния заканчивалось. Её русалочья сущность, бушевавшая вместе с эмоциями, снова засыпала до следующего месяца. И это было к лучшему. Сейчас ей нужна была не тайная сила воды, а вся её человеческая хитрость и выдержка, чтобы продержаться до прибытия волшебников.