Жить смеясь

R
Завершён
65
Размер:
187 страниц, 99 206 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
65 Нравится 43 Отзывы 28 В сборник

Глава 22

Настройки
      Дорога вывела их к окраине небольшого городка под названием Хай Фолс. Это было типичное поселение в северной Каролине. Одноэтажные кирпичные домики, выцветшие вывески закусочных и широкая главная улица, которая теперь была забита брошенными автомобилями и густо поросшим сорняком асфальтом.       Рик моргнул аварийкой, давая сигнал к остановке. Колонна замерла.       — Выглядит тихо, — произнес Граймс, выходя из машины и изучая город через бинокль. — Слишком тихо.       — Это значит либо здесь всё вычистили до нас, либо те, кто пытался, лежат за углом в виде фарша, — пробасил Абрахам, поправляя ремень винтовки. — Нам нужны медикаменты и, если повезёт, сухпайки. Наш учёный говорит, что в таких городках часто были региональные распределительные центры.       Группу разделили. Рик, Мэгги и Гленн отправились к аптеке. Абрахам, Розита и Саша взяли на себя заправку. Диксонам и Элли достался местный хозяйственный магазин и примыкающий к нему небольшой продуктовый склад. Остальные же остались караулить детей и женщин.       — Держись за мной, цветочек, — Мерл, пребывавший в отличном расположении духа после лесной прогулки, подмигнул Элли. — Если увидишь что-то гнилое и шевелящееся — делай в нём лишнюю дырку.       Они двинулись по тротуару, стараясь держаться в тени. В воздухе стоял тяжелый запах пыли и застоя. Стеклянная витрина хозяйственного была разбита, но тяжелые жалюзи внутри так и остались опущены.       Дэрил бесшумно подошел к двери, прислушался. Тишина. Он коротко кивнул. Мерл, не церемонясь, поддел краем своего ножа замок, и с металлическим скрежетом дверь поддалась. Внутри было темно и прохладно.       — Фонари, — шепнул Дэрил.       Лучи света разрезали мрак, высвечивая ряды полок. Тут было всё для начала дачного сезона. От садовых шлангов до наборов инструментов. Элли сразу направилась к отделу с батарейками и походным снаряжением.       — Гляди-ка, — Мерл радостно присвистнул, выуживая из-под стелажа нераспечатанную упаковку рабочих перчаток и моток крепкой бечевки. — В хозяйстве всё пригодится.       Элли тем временем нашла несколько газовых баллонов для плиток и пару качественных фонариков. Она аккуратно складывала добычу в рюкзак, стараясь не шуметь. Дэрил ушел вперед, чтобы проверить подсобные помещения. Его арбалет был на взводе, он двигался плавно, как тень среди стеллажей.       Внезапно из глубины склада, заставленного ящиками, послышался сухой, шаркающий звук. Группа мгновенно замерла. Лучи фонарей скрестились на дверном проёме в задней части магазина.       Оттуда, пошатываясь, вышел один-единственный ходячий. Это был старик в когда-то синем комбинезоне, видимо, бывший владелец магазина. Он выглядел высохшим, почти мумифицированным.       Дэрил уже поднял арбалет, но Мерл перехватил его руку.       — Оставь, братишка. Слишком много чести для дедули.       Мерл сделал шаг вперед. Ходячий издал приглушенный хрип и потянулся к нему костлявыми пальцами. Диксон-старший с ленцой уклонился, схватил мертвеца за шиворот и с размаху вогнал лезвие точно в висок. Старик обмяк и осел на пол.       — Магазин закрыт на переучет, — хохотнул Мерл, вытирая лезвие о штанину мертвеца.       — Заканчивай паясничать, — бросил Дэрил, но Элли видела, что он тоже расслабился. — Проверю склад. Там может че есть.       Элли сосредоточенно складывала в рюкзак найденные упаковки с батарейками, когда Мерл зашел за высокую кассовую стойку, заваленную старыми газетами и каким-то мусором.       Тишина в магазине была абсолютной, давящей, прерываемой лишь тихим сопением Дэрила, который дергал запертую дверь склада.       И вдруг эта тишина взорвалась.       — ДА, ЧЕРТ ВОЗЬМИ! ХА-ХА! ВОТ ЭТО ДЖЕКПОТ! — Мерл заорал так громко и неистово, что его голос эхом загрохотал под высокими потолками, отражаясь от бетонных стен.       Элли, чьи нервы и так были на пределе, от неожиданности подпрыгнула на месте. Сердце ухнуло куда-то в пятки, она резко развернулась, вскидывая винтовку и едва не нажав на спусковой крючок от испуга.       — Мерл! Твою мать! — выдохнула она, чувствуя, как в ушах шумит от прилива адреналина. — Ты меня до инфаркта доведешь!       Дэрил мгновенно вскинул арбалет, целясь в сторону выхода.       — Мерл, заткнись! Весь город сейчас сюда сбежится! — прошипел он сквозь зубы.       Но Мерлу было плевать на скрытность. Он выпрямился, и в луче фонаря его лицо сияло таким безумным, первобытным восторгом, какого Элли не видела у него примерно никогда. Он держал в руках три запечатанных, новеньких блока Мальборо, всё еще обернутых в прозрачную пленку.       — Глядите! Глядите на это сокровище! — Мерл почти приплясывал на месте, прижимая блоки к груди, словно это были слитки золота. — Три блока, Дэрил! Три! Красные! Мои любимые! Дедуля-продавец был святым человеком, я клянусь!       Он сорвал пленку с одного блока, вытащил пачку и с наслаждением вдохнул запах табака через картон. Его глаза блестели, а широкая улыбка не сходила с лица. Вся та злоба и раздражительность, что копились в нем последние несколько дней, испарились в одно мгновение.       — Ты орешь как резаный из-за травы в бумажке? — Дэрил опустил арбалет, убедившись, что никто к ним не заявился. — Нас могли сожрать из-за твоего вопля.       — Заткнись, пиздюк, ты ничего не понимаешь в истинных ценностях! — Мерл нежно погладил блоки и быстро засунул их в свой рюкзак, проверяя, плотно ли застегнута молния. — Теперь я самый счастливый человек в этом штате. Да что там в штате — во всем мире!       Элли всё еще пыталась унять дрожь в руках.       — Я думала, на тебя напали... или ты ногу сломал... — проворчала она, убирая винтовку за спину.       Мерл подскочил к ней, подхватил её одной рукой и крепко прижал к себе, звонко чмокнув в макушку.       — Прости, цветочек! Но это же чудо! Настоящее библейское чудо! Теперь я добрый, я само милосердие. Можешь просить у меня что угодно, сегодня я не откажу ни в чем!       Весь оставшийся путь до машин Мерл буквально светился. Он шел вприпрыжку, напевая под нос какой-то вульгарный мотивчик, и даже когда они встретили на улице пару зомби, Мерл разделался с ними с какой-то особенной, радостной легкостью, приговаривая: «Извините, парни, у меня сегодня слишком хорошее настроение, чтобы вы меня кусали!».       Когда они вернулись к группе, Абрахам, заметив сияющую физиономию Мерла, недоверчиво хмыкнул.       — Ты что, нашел там склад с виски?       — Круче, рыжий! Намного круче! — Мерл похлопал по своему рюкзаку.       Весь вечер на привале Мерл был душой компании. Он не огрызался на Юджина, не спорил с Риком и даже добровольно вызвался почистить всю добытую дичь. Он сидел у костра, блаженно попыхивая настоящей сигаретой за долгое время, и на его лице блуждала улыбка чеширского кота.       Элли, глядя на него, не могла не улыбнуться в ответ. Да, он напугал её до смерти, но видеть Мерла таким — счастливым, спокойным и до чертиков довольным — было лучшей наградой за пережитый стресс. Теперь в лагере снова наступил мир, секрет которого таился в запечатанных пачках Мальборо.       Элли устроилась на бревне рядом с Дэрилом. Тот молча грыз сухарь, наблюдая за братом.       — Он теперь неделю будет таким, — тихо сказал Дэрил, кивнув в сторону Мерла. —Будет думать, что он король этого гребаного мира.       — Пусть думает, — улыбнулась Элли, прислоняясь плечом к его руке. — Это лучше, чем когда он орет на Юджина.       Мерл заметил их перешептывания и громко хохотнул.       — Эй, голубки! Хватит там ворковать! Элли, иди сюда, я тебе лучший кусок кролика отложил. В честь великого Дня Обретения Табака!       Элли подошла к нему, и Мерл, обняв её, притянул к себе, усаживая себе на колени. От него пахло дымом, старой кожей и абсолютным, неподдельным счастьем.       — Прости еще раз, что напугал в магазине, — прошептал он ей на ухо, и от его голоса у Элии побежали мурашки. — Просто... это был первый раз за долгое время, когда я почувствовал, что удача всё еще на нашей стороне.       Он достал из кармана вторую пачку, которую уже успел вскрыть, и незаметно сунул её Элли в карман куртки.       — Это тебе. Будешь мне выдавать по одной, если я вдруг снова начну превращаться в старого ворчливого козла.       Вечер продолжался в редком для них спокойствии. Гленн и Мэгги о чем-то тихо переговаривались, сидя в обнимку у фургона. Розита и Саша проверяли карты, обсуждая маршрут на завтра, но их голоса были спокойными. Даже Юджин, почувствовав, что гроза в лице Мерла миновала, выбрался из своей машины и присел поближе к огню, грея руки.       Мерл начал травить байки. В хорошем настроении он был великолепным рассказчиком — его истории об охоте, о Дэриле-подростке и о его приключениях в армии (половина из которых наверняка была выдумкой) заставляли группу смеяться.       — И вот стою я, значит, с этим придурком против толпы байкеров... — размахивал он сигаретой, приукрашивая события.       Дэрил слушал брата, едва заметно улыбаясь. Он посмотрел на Элли, которая смеялась вместе со всеми, и почувствовал, как внутри него разливается тепло. Этот вечер, пропахший костром и Мальборо, был одним из тех редких моментов, которые стоило хранить в памяти.       Когда костер начал прогорать, превращаясь в груду багровых углей, группа стала расходиться на ночлег. Мерл, бережно убрав блоки сигарет в самый глубокий и защищенный карман своего рюкзака.       Элли забиралась в джип, чувствуя себя удивительно умиротворенной. Это было их любимое положение — «дисконовский сэндвич», как она в шутку его называла. Теснота создавала ощущение абсолютной защиты.       Засыпая на заднем сиденье под нежные поглаживания Мерла и, тихое дыхание Дэрила, она думала о том, как мало нужно для счастья. Три блока сигарет, удачная вылазка и люди, которые, несмотря ни на что, всё еще умели радоваться жизни.       В одну из уже привычных остановок жизнь группы координально изменилась. Хотя начиналось все как нельзя обычно и скучно.       Они остановились на привал. Лес расступился перед ними, открывая вид на небольшую, кристально чистую речку, которая весело шумела, омывая отшлифованные временем камни. Воздух был очень вкусным. Свежим, прохладным, пропитанным ароматом хвои и мокрой земли.       — Остановимся здесь, — скомандовал Рик, выходя из машины и жадно вдыхая лесной воздух. — Место открытое, обзор хороший. Нам всем нужно смыть с себя дорожную пыль.       Группа начала слаженно обустраиваться. После монотонных дней отдых на природе, возможность помыться и лесная тишина были самым лучшим подарком. Гленн и Мэгги, смеясь, вытаскивали из багажника палатки, Абрахам и Саша отправились за дровами, а Шейн, как всегда, занял позицию на небольшом возвышении, внимательно наблюдая за окрестностями.       Элли вышла из джипа и потянулась, чувствуя, как неприятно ноет тело от одной и той же позы. Она посмотрела на Дэрила и нахмурилась. Он не стал сразу хвататься за арбалет или проверять периметр с привычной тревогой. Дэрил стоял у кромки воды, засунув руки в карманы куртки, и просто смотрел на течение.       Его лицо выражало то ли крайнюю степень усталости, то ли смирение с их бесконечным кочеванием с места на место. Он прищурился от яркого солнца, отражавшегося в воде, и глубоко вздохнул. Он видел как косяк молодых рыбок отчаянно борется с подхватывающим их течением и представил себя на их месте. Пытаешься, плывешь, а толку как будто и никакого от этого нет. Мужчина услышал шаги и постарался не думать об этом.       — Неплохое место, — негромко сказал он, когда Элли подошла и встала рядом. — Вода проточная, чистая. Рыба есть.       Раньше Дэрилу этого вполне хватало. Относительная безопасность, наличие того, что можно поймать и близкие рядом. Он обернулся и посмотрел на группу. Керол уже развела небольшой костер, а Лори раскладывала запасы продуктов, чтобы начать готовить.       — Посмотри на них, — прошептал Дэрил, кивнув в сторону лагеря. — Почти как раньше.       Элли послушно обернулась.       — Тебя расстраивает все это, да? — нахмурившись протянула девушка, пытаясь поймать взгляд Дэрила.       Тот замялся, снова отвернулся к журчащей речке.       — Надоело слоняться, как бездомышам каким-то… Понятно, что…       Но тут их прервал Мерл, как всегда, в самый неподходящий момент. Он с грохотом опустил на землю рядом с ними походный рюкзак. Внутри металлически звякнул котелок. Взглянув на две недовольные рожи, что вызвало его появление, он весело поиграл бровями.       — Я что, вас отвлек, а? Жрать хочу. Элли, сегодня твоя очередь готовить, — пробасил он, оглядывая речку, берег и прикидывая в какие кусты будет сподручнее всего утащить девчонку после обеда.       Элли неодобрительно хмыкнула и снова повернулась к Дэрилу. Но он уже снова был привычно собран и внимателен. Он нежно обхватил ее ладонь и поднял к своим губам, целуя пальчики.       — Иди, пока он не начал орать, — он отпустил ее руку и пошел вверх по берегу, чтобы проверить территорию.       Мерл уже ушлепал к машине. Несмотря на его ворчание, было видно, что и ему здесь нравится. Он выбрал место под раскидистой ивой, свисающей над самой водой.       — Тут будет штаб-квартира Диксонов, — объявил Мерл, бросая палатку на мягкий мох.       Быт у группы был прекрасно налажен. В воздухе поплыл запах тушенки, которую Кэрол разогревала в большом котелке. Юджин сидел на бревне и что-то усердно записывал в свой блокнот, а Карл и София, под присмотром Бет, осторожно зашли в воду у берега, проверяя ее температуру и смеясь от холодных брызг.       Элли занялась установкой палатки. Дэрил, вернувшийся с обхода, подошел сзади и молча начал помогать. Элли поглядывала на него, легко вбивая колышки во влажную землю. Когда палатка была готова, он на мгновение задержал её руку в своей. Девушка улыбнулась и провела ноготками по его голове. Она знала, что такой ласки Дэрил всегда довольно жмурился и расслаблялся. И сейчас он прикрыл глаза, наслаждаясь моментом.       В лагере воцарилась послеобеденная тишина. Элли решила воспользоваться моментом. Она взяла чистое полотенце и сменную одежду, решив спуститься чуть ниже по течению, где ивы образовали естественную ширму.       — Далеко не уходи, — бросил ей вслед Дэрил. Он сидел на камне, чистя свой охотничий нож, но его взгляд не отпускал её ни на секунду.       — Я в десяти метрах, Дэрил, — улыбнулась она.       Элли нашла укромное место за густыми ивовыми зарослями. Здесь берег образовывал тихую заводь. Она аккуратно сложила одежду на плоский камень и, помедлив, зашла в воду. Река была ледяной, обжигающей, но Элли лишь закусила губу, погружаясь глубже.       Дэрил не смог просто сидеть. Он аккуратно подкрался к тем кустам, за которыми скрылась его женщина. Он стоял в тени старой сосны в нескольких метрах от берега. Увидев, что с ней все нормально, мужчина отвернулся, давая ей уединение, но его слух был обострен до предела. Он вслушивался в всплеск воды, в её прерывистое дыхание. В какой-то момент он не выдержал и обернулся.       Элли стояла по пояс в воде, спиной к нему. Солнечные блики танцевали на её мокрой коже, а капли воды стекали по позвоночнику, сверкая как бриллианты. Она зачерпывала воду ладонями и смывала пену с прядей, запрокидывая голову назад. Её длинные волосы шелком рассыпались по плечам.       Дэрил смотрел на неё, и в груди у него что-то болезненно сжалось. Она была так прекрасна среди всего этого хауса и разрухи. Хрупкая, но сумевшая стать стальной. Напуганная, но не сломленная. Она была его якорем, его единственной связью с тем Дэрилом Диксоном, который еще умел чувствовать что-то, кроме ярости и голода. Он дорожил ею так сильно, что это пугало его самого. Глядя на её тонкие плечи, он клялся себе: если кто-то попытается причинить ей боль, он просто убьет их. За её улыбку, за её право вот так просто стоять в чистой воде, он был готов скормить себя мертвецам.       Элли обернулась, почувствовав его взгляд. Она не прикрылась, не смутилась. Она просто смотрела на него.       — Милый... — позвала она. — Иди сюда.       Он медленно подошел к самой кромке воды, не отпуская арбалет.       — Я караулю, Элли. Мойся.       Он не признался бы ей, что его ладони потеют на рукояти оружия не от страха перед врагом, а от того, как сильно ему хочется бросить всё, зайти в эту воду и просто закрыть её собой от зомби, мародеров, от злого Мерла. От всего, что может ее расстроить или ранить.       Элли грустно вздохнула и опустилась в воду, продолжая преводить свое тело в относительный порядок.       Когда звезды усыпали небо, все трое улеглись в палатке. Элли устроилась посередине. Слева уже спал Мерл, а справа лежал Дэрил. В темноте палатки он нашел её руку и переплел свои пальцы с её.       — Не спится? — прошептала она.       — Нет, — ответил он.       — Спасибо, Дэрил. За то, что ты рядом.       Он ничего не ответил, но крепко сжал ее ладонь. Ему нужны были эти слова. Ему хотелось быть нужным ей, хотелось, чтобы она нуждалась в нем как в кислороде. Он закрыл глаза, вдыхая запах её волос. Подвинулся чуть ближе, прижав к себе так сильно, что стало страшно сломать ее ребра. Элли не вырывалась, наоборот, она расслабилась и быстро уснула. Оставляя Дэрила наедине со своими страхами и желаниями.       Утро выдалось ясным и на удивление теплым. Прохлада ночи быстро отступила, когда солнце поднялось над верхушками сосен, превращая туман над рекой в легкую, золотистую дымку. Лагерь оживал постепенно, наполняясь звуками, присущими любому утру большой семьи.       Карл и София устроили догонялки вокруг старой раскидистой ивы. Их смех, звонкий и детский, разносился по округе, распугивая лягушек и мелких птиц, притаившихся в кустах. Кэрол и Лори, склонившись над костром, о чем-то негромко переговаривались, помешивая в котелке нехитрый завтрак.       Юджин сидел на том же поваленном бревне что и вчера, окруженный кучей каких-то проводков и железяк. Он с сосредоточенным видом пытался соорудить то ли солнечную батарею, то ли антенну, бормоча под нос термины, которые никто, кроме него, не понимал. А неподалеку, привалившись спиной к колесу джипа, замер Мерл. Он щурился от яркого света, лениво выпуская кольца горького дыма. Увидев Элли, он едва заметно кивнул ей, и в этом жесте было больше тепла, чем в любом «добром утре».       Дэрил был чуть поодаль — он точил наконечники для стрел, но Элли чувствовала его взгляд на себе каждый раз, когда она делала шаг. Его молчаливое присутствие окутывало её, как невидимый щит.       Элли остановилась, вдыхая запах леса и свежесваренного кофе. Она смотрела на них всех и чувствовала, как внутри разливается странное, щемящее тепло.       «Семья», — пронеслось в её голове.       Они были странной компанией: бывшие копы, домохозяйка со стальным характером, двое братьев-реднеков с тяжелым прошлым, фермеры, солдат, ученый-самоучка... Изломанные, потерявшие всё, что у них было, они нашли друг друга в этом хаосе. Они были связаны не фамилией, а шрамами и общим желанием выжить. И в этот момент Элли поняла, что готова пройти через еще десяток вылазок, лишь бы сохранить этот смех детей и этот дым сигареты Мерла.       Она заметила Мэгги и Бет на берегу реки. Сестры сидели на плоском камне, опустив ноги в воду. Бет что-то увлеченно рассказывала, активно жестикулируя, а Мэгги слушала её с мягкой, любящей улыбкой, изредка поправляя младшей сестре волосы.       Элли направилась к ним, чувствуя, как мягкая трава приятно щекочет лодыжки.       — Доброе утро, — сказала она, подходя ближе. — О чем секретничаете?       Бет обернулась, и её лицо осветилось радостью.       — Элли! Мы как раз обсуждали, что если мы найдем место с нормальной почвой, то сможем посадить не только помидоры, но и цветы. Мэгги говорит, что это пустая трата места, а я считаю, что нам нужно на что-то смотреть, кроме грядок с капустой.       Мэгги рассмеялась и потянула Элли за руку, приглашая присесть рядом.       — Я не говорю, что это пустая трата места, Бет. Я просто практична. Но... — она посмотрела на Элли и её глаза потеплели. — Если мы действительно найдем дом, я сама вскопаю тебе клумбу.       Элли присела рядом, глядя на сверкающую воду.       — Цветы — это хорошая идея, Бет. Нам всем нужно что-то красивое. Чтобы помнить, ради чего мы сражаемся.       Мерл глубоко затянулся, чувствуя, как крепкий, качественный табак — из тех запасов, что он забрал у милого дедули — привычно обжигает горло. Он прищурился, глядя на то, как солнечные блики играют на воде, и на три девичьи фигурки у берега.       Элли о чем-то весело спорила с Бэт, а Мэгги, качая головой, улыбалась им обоим. Мерл выпустил густую струю дыма и довольно хмыкнул. Ну прямо идиллическая картина, не иначе. Есть че пожрать, есть че покурить. И есть та с кем можно разделить постель.       «Семья, — внезапно подумал Мерл».       Он нашел взглядом Гленна. Тот о чем-то говорил с Шейном, периодически поглядывая на Мэгги. На пальце корейца блеснуло золотое кольцо. Мерл подкурил вторую сигарету и прищурился.       Дэрил прошел мимо него, поправляя на плече ремень арбалета. Он уже был полностью собран для охоты: нож на бедре, колчан за спиной, взгляд сосредоточен на лесной чаще. Поравнявшись с братом, Дэрил даже не замедлил шаг, лишь коротко бросил через плечо.       — Глаз с неё не спускай, Мерл. А то шастает одна хер знает где. Уйдет за грибами — потом ищи свищи.       Мерл лишь громко фыркнул, провожая брата взглядом.       — Да иди уже, следопыт хренов, — проворчал он вслед. — Присматриваю я.       Но внутри он был согласен с Дэрилом. Каждый раз, когда Элли скрывалась из виду, у Мерла под ложечкой начинало неприятно сосать. Он ненавидел это чувство уязвимости, ненавидел понимать, что эта девчонка стала его ахиллесовой пятой. Если с ней что-то случится, он сам себя живьем закопает, а Дэрил ему в этом поможет.       Он проводил взглядом спину брата, скрывшуюся в кустах, и снова посмотрел на Элли. Она как раз что-то доказывала Бэт, активно размахивая руками, и её смех долетел до Мерла через всю поляну.       Ему хотелось бы запереть её в машине, обнести колючей проволокой и никуда не выпускать — ради её же безопасности. Но Мерл Диксон слишком хорошо знал, что такое клетка. Он помнил холодные стены тюремных камер, помнил, как его держал на поводке отец, помнил, каково это — когда твою свободу кромсают по кусочкам.       «Пусть бегает, — подумал он, стряхивая пепел на землю. — Дикому цветочку нельзя подрезать корешки, иначе она зачахнет».       Он не хотел ограничивать её свободу так, как когда-то ограничивали его самого. Элли была ветром, который пронесся сквозь их с Дэрилом замшелые жизни.       Он поправил свою винтовку, поудобнее привалился к колесу джипа и не сводил взгляда с берега. Он не будет ходить за ней по пятам, как наседка. Но он станет той невидимой стеной, о которую разобьется любой, кто посмеет к ней подойти. Пока она смеется у этой речки все хорошо. И Мерл был готов лично присматривать за тем, чтобы так оно и оставалось.       Мирная идиллия у реки разлетелась вдребезги в одно мгновение. Элли только-только начала расслабляться, подставив лицо теплому солнцу, как тишину леса прорезал треск сучьев и тяжелое, прерывистое дыхание.       Со стороны густых зарослей к лагерю выбежали Шейн и Гленн. Они не просто шли — они торопились, их лица были бледными и напряженными, а руки крепко сжимали оружие. Гленн то и дело оборачивался назад, словно проверяя, не идет ли кто-то за ними по пятам.       У Элли внутри всё похолодело. Этот сценарий она знала уже слишком хорошо. Внезапный шум, встревоженные разведчики — и следом за ними всегда приходила новая беда.       Она резко вскинулась со своего туристического стула, рука сама собой потянулась к пистолету, лежавшему на куртке. Сердце заколотилось о ребра, в груди неприятно кольнуло. Она уже была готова сорваться с места, занять позицию, защищать свою семью.       Но не успела она сделать и шага.       Тяжелая, мозолистая ладонь Дэрила легла ей на плечо и с неожиданной, непреклонной силой усадила обратно на стул. Элли дернулась, собираясь возразить, но встретилась с его взглядом — холодным, сосредоточенным и абсолютно бескомпромиссным.       — Сиди и не отсвечивай, — припечатал Дэрил тихим, вкрадчивым голосом. — Пока взрослые разбираются.       — Дэрил, я могу помочь! — вспыхнула Элли, пытаясь сбросить его руку. — Я не собираюсь просто сидеть, пока...       — Я сказал — сиди! — Его голос стал еще тише, почти превратившись в рычание. — Хватит с тебя приключений. Просто. Сиди. На месте.       Мерл, стоявший неподалеку, даже не шелохнулся, лишь глубже затянулся сигаретой, но его глаза теперь хищно следили за приближающимися Шейном и Гленном.       — Слышала братишку, малявка? — проворчал он, не оборачиваясь. — Если там что-то серьезное, никому не нужно, чтобы ты снова лезла в самое пекло. Нам и одного Дэрила-самоубийцы хватает.       Элли почувствовала, как к горлу подступает комок обиды и ярости. Она хотела крикнуть им, что она тоже взрослая, что она кучу раз их спасала и прикрывала, что она умеет стрелять не хуже них. Но, глядя на напряженную спину Дэрила, который встал прямо перед ней, загораживая её своим телом от леса, она увидела, как дрожат его пальцы на арбалете.       Он не пытался её оскорбить. Он был просто до смерти напуган за неё.       — Рик! — выдохнул Гленн, опираясь на колени. — На шоссе, там, за лесополосой. Мы видели их.       — Кого? — Рик мгновенно поднялся, его рука легла на рукоять кольта.       — Трое мужчин и женщина, — быстро заговорил Шейн, вытирая лицо рукавом. — Они взяли в плен двоих парней. Те были на машинах, кажется, везли какие-то припасы. Эти ублюдки их избивают прямо сейчас. Роются в вещах, швыряют всё на дорогу. Парни все в крови, один совсем плох.       Рик внимательно выслушал Шейна, его лицо превратилось в непроницаемую маску. Он медленно перевел взгляд на Дэрила. Тот уже стоял рядом, его арбалет был взведен, а взгляд — холодным и расчетливым. Дэрил едва заметно кивнул Рику. Этого безмолвного согласия было достаточно.       Абрахам, сидевший неподалеку, молча поднялся. Он не задавал вопросов. Он просто передернул затвор своего автомата, и этот сухой металлический звук прозвучал в тишине леса как смертный приговор тем, кто был на шоссе.       Элли почувствовала, как по спине пробежал ледяной холод. Она уже знала, что последует за этим взглядом. Очередная схватка. Очередной риск. Паника, острая и колючая, сдавила ей горло.       — Я тоже пойду! — выпалила она, все же вскакивая со своего места. Её голос дрогнул, но она упрямо потянулась к своему оружию. — Я могу прикрыть с фланга, вы же знаете...       Дэрил мгновенно оказался перед ней. Он перехватил её руку, останавливая. Его ладонь была горячей и жесткой, но хватка — удивительно бережной.       — Нет, — отрезал он. — Ты остаешься здесь.       — Дэрил, я не могу просто...       — Послушай меня, — он чуть наклонился к ней, заставляя смотреть ему прямо в глаза. — Ты нужна здесь. Останься с Мерлом.       Он покосился на старшего брата, который со злым блеском в глазах уже проверял свою винтовку. Но услышав последнюю фразу, поднял на Дэрила тяжелый взгляд. Он все понял. Одному из них необходимо остаться с их девочкой. Проследить чтобы никто ее не тронул. Ну или, вероятней всего, чтобы она не бросилась следом за ними. Мерл медленно опустил оружие и кивнул.       — Присмотри за ним, — тихо проговорил Дэрил. — Чтобы этот старый дурак не натворил дел и не полез следом за нами, если услышит выстрелы. Оставайтесь здесь, Элли. Ради меня, ладно?       Элли замерла. Она поняла, что он делает. Эта его неуклюжая, топорная попытка уберечь её, дать ей важное задание, чтобы она не попала под пули, была самым романтичным и трогательным жестом, который она когда-либо видела.       На глаза внезапно навернулись слезы. Горячие и соленые, они затуманили ей зрение. Она видела перед собой не просто сурового охотника, а мужчину, который дорожил её жизнью больше, чем своей собственной.       — Дэрил... — прошептала она, но слова застряли в горле.       Он на секунду крепче сжал её руку, коротко коснулся своим лбом её лба — быстрое, почти интимное прощание — и развернулся.       — Уходим, — скомандовал Рик.       Элли стояла неподвижно, сжимая ладони в кулаки, не в силах расслабиться. Слезы всё-таки скатились по щекам, когда она смотрела, как широкая спина Дэрила в кожаной жилетке скрывается за густыми деревьями. Вместе с ним уходили Рик, Гленн и Абрахам, растворяясь в зелени леса.       — Ну чего застыла, цветочек? — проворчал Мерл где-то сбоку. Он подошел и тяжело опустил свою руку ей на плечо, слегка сжав его. — Вернется твой следопыт. Он слишком вредный, чтобы сдохнуть так просто.       Элли кивнула, вытирая слезы рукавом, и посмотрела в ту сторону, где исчез Дэрил. Она молилась всем богам, в которых больше не верила, только об одном — чтобы он вернулся. Чтобы они все вернулись. Чтобы этот привал у реки не стал последним, что они увидели вместе.
65 Нравится 43 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (2)