Mirage of Blaze / Призрачное пламя / Honoo no Shinkirou

Перевод
NC-17
В процессе
91
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 102 страницы, 459 374 слова, 171 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
91 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник

Том 5 - послесловие автора

Настройки

Послесловие Кувабары Мизуны, автора, к пятому тому:

Здравствуйте. Как у вас дела? Перед вами очередной выпуск серии о местных полководцах эпохи Сэнгоку, выходящей раз в три месяца. (Так мне сказал один диктор с одного телеканала TV Asahi.) Как быстро летит время, «Призрачное пламя» уже вышло до пятого тома. (Хотя кто бы поверил, что по изначальному замыслу серия должна была завершиться на пятом томе…) На этот раз я показала первую часть кансайской арки — «Нара». Как вам она? Я очень люблю японские храмы и буддийские статуи, поэтому Нара для мен словно родина души. Хотя, если говорить о временных ассоциациях, у меня с этим местом прежде всего связаны эпохи Асука и Тэмпё — то есть примерно четыреста лет назад, и ещё за четыреста лет до того, и так далее… Поэтому, если честно, до недавнего времени я почти ничего не знала о Наре периода Сэнгоку. История про "огни хои-хои" на горе Рюодзан, которая появляется в этой книге, была рассказана мне несколько лет назад на подработке. (Исида-сама с подножия горы Рюодзан в Янамото, большое вам спасибо за помощь. Ха-ха…) Для сбора материалов я также побывала на горе Сигисан, но именно я заблудилась, пытаясь найти Кухатисан. (И как только можно было так заблудиться. В итоге я вышла в совершенно непонятное место и уже не знала, что делать, когда встретила пожилого мужчину с собакой. Он не только показал дорогу, но и рассказал много интересного о местности. Этот мужчина сказал: «Вы, наверное, думаете, что наша встреча случайность, раз вы заблудились, но это, скорее всего, потому, что вы помолились Бисямонтэну на горе Сигисан. Вот он вас и оберегал». Он посоветовал нам на обратном пути ещё раз зайти помолиться. В итоге мне удалось своими глазами пройти по остаткам земляных валов замка Сигисан, которые невозможно увидеть с внешней стороны, и в тот момент слова старика показались мне удивительно естественными и убедительными. Это было странное чувство. Я подумала, что, возможно, такие простые, искренние чувства и становятся истоком того, что мы называем верой и религией.) Назвать Сангацудо «музеем чучел буддийских статуй» — слова моего глубоко уважаемого Кацусиро Камэя. («Путевые заметки о древних храмах Ямато» — моя личная библия. Особенно глава о храме Тюгудзи и раздел «О улыбке» — настоящая жемчужина.) Я тоже иногда задумываюсь о вере и религии (звучит, наверное, высокопарно, но это не так), и мне кажется, что в этом скрыто нечто глубоко человеческое, присущее только людям. А как думаете вы? 244 Итак, на этот раз Чиаки заметно вышел на первый план. Впрочем, у него, похоже, обнаружилась слабость. Прямо вижу перед глазами, как Такая угрожает ему гвоздём перед «Леопардом»… С Наги они ведут себя почти как брат с сестрой, и из-за этого Такая с Наоэ-сан будто бы отошли на второй план. Хм… Впрочем, на этот раз это история в защиту и «спасение» Наоэ Нобуцуны (хотя никакого спасения там и не видно), так что прошу прощения у тех, кто ждал такой же динамики, как в четвёртом томе. Кстати о Наоэ-сан. Когда в прошлый раз я написала, что «его популярность упала», на меня обрушилась яростная ответная реакция от тех, кому он нравится. С каждой книгой Наоэ становится всё более «проблемным», но объяснить, что именно происходит с его чувствами, не является ли это чем-то подменённым из-за чрезмерной преданности, я не могу. Смогут ли они восстановить искажённые односторонне отношения господина и вассала? Это оставляю на дальнейшее развитие сюжета. Поклонники «фракции Нариты», пожалуйста, не слишком его ругайте (я ещё покажу его как следует). Мне он кажется таким жалким, что становится даже дорог… Хнык. И ещё в последнее время часто спрашивают о Харуиэ, он же Аяко-сан. О том самом возлюбленном двухсотлетней давности. Об этом позже расскажет сама героиня, так что, пожалуйста, подождите. Эта серия задумывается как состоящая из двух частей. Долгожданный Нобунага-сама, о котором все спрашивают «ну когда же», появится во второй части, так что история, вероятно, получится длинной. Надеюсь, вы останетесь со мной до конца. В качестве компенсации скажу, что пока буду выпускать только эту серию. (Ну тогда пиши быстрее? У-у, знаю я, знаю, просто дразню.) Итак, немного о следующей части. Сражения будут становиться всё ожесточённее, но пока отложим это в сторону. В следующий раз нас ждёт «Токийская арка». Возвращается Морино Саори! Попросим снова появиться и Юйко-сан, а местом действия станет один известный парк развлечений. (Тот самый лучший парк с бассейном.) Господин Такэда Сингэн наконец возвращается как реинкарнация, вновь появится и господин Датэ, а также выйдут на сцену родственники Кагэторы. Возможно, скоро раскроется и истинная личность Нариты Юзуру. Ждем с нетерпением. А теперь традиционный раздел благодарностей. Китадзава-сан, спасибо, что поехали со мной в исследовательскую поездку в Нару. Хоть я ушла с подработки в стоматологической клинике Онага, но всё равно продолжайте со мной иногда видеться, ладно? И пригласите меня в здание столичной администрации, пожалуйста. Ариихара-сан, спасибо за компанию в поездке по поиску могил в Ниигате. Да уж, это было непросто. Основное место церемонии в годовщину смерти 14 марта — конечно же, развалины замка Самэо, место, от которого мороз по коже. (Можно и умереть…) Миура Манами-сама, наконец-то вы сделали историю про драконов! Но то, что она попала в газетную рекламу… (Это ведь не Миядзава Э?) В этот раз позвольте называть вас младшей из «сестёр-драконов». Тодзё Кадзуми-сэнсэй, как быстро прошло время, уже год с момента вашего дебюта. Как старший коллега по индустрии, вы всегда даёте мне ценные советы, за что я искренне благодарна. Я в последнее время становлюсь немного провокационной, но впереди ещё долгий путь. Прошу и дальше вашей поддержки. И, наконец, обращение к вам, тем, кто прочитал эту книгу. Меня всегда терзает досада от того, что мне не хватает выразительности, но я хочу и дальше отдавать всё, на что способна сейчас. Огромное вам, огромное спасибо. Тогда до встречи в «Призрачное пламя том 6». Декабрь 1991 года Исправления: Наверное, многие уже заметили, но в послесловии к четвёртому тому «десятый правитель Такаямы» — это ошибка, правильно просто «Такаяма». И «храм Мацугасаки» — правильно «Мацугасаки». Простите. И ещё одно. Вас не показалось странным, что Масамунэ называл Ёсиаки «дядей»? Поскольку Ёсиаки — старший брат матери Масамунэ, госпожи О-Хигаси, правильно было бы «дядя по старшей линии». Недостойно называться писателем… Уу… Но зато теперь вы точно не ошибётесь, правда? Правда? (Совсем не похоже на оправдание.)
Примечания:
91 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник