Mirage of Blaze / Призрачное пламя / Honoo no Shinkirou

Перевод
NC-17
В процессе
89
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 086 страниц, 451 878 слов, 169 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
89 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник

Том 11 - послесловие автора

Настройки

Послесловие Кувабары Мизуны, автора, к одиннадцатому тому:

Здравствуйте, как вы? Это Кувабара Мидзуна. Рада вам представить 11-й том "Призрачное пламя". Как вам? На этот раз я пишу послесловие сразу после завершения рукописи. Кажется, было бы лучше немного поспать, но если я сейчас лягу, то, боюсь, просплю до завтрашнего вечера, поэтому стараюсь писать изо всех сил. Ура, вышел новый сезон "Пингу"! Я так люблю Пингу! Ааа… Всё-таки я пишу какие-то странные вещи. Но я правда так рада. Вы знаете его? Это милый швейцарский пластилиновый мультфильм про пингвина (он мелькал в рекламе Sony, так что, думаю, многие, увидев, скажут "А, это он"). Я уже год как его фанатка. Когда узнала о выходе новых серий, была просто в восторге. Говорят, на создание пяти минут такого пластилинового мультфильма уходят месяцы. По сравнению с этим писать романы кажется довольно лёгким занятием… Впрочем, однажды я звонила в Sony по поводу имидж-альбома, и мелодией ожидания у них был голос Пингу. Это меня почему-то очень порадовало… Этим летом вышел диск "Непрерывная, стремительная волна медиа-микса "Призрачное пламя"". Вы уже успели послушать? Обложка имидж-альбома с алой розой была, ну, в общем-то, задумана как образ "королевы Кагэторы" (в паре с крыльями на обороте). Кстати о розах, сейчас у меня дома я буквально утопаю в тёмно-красных бархатных розах. Это подарки от вас на мой день рождения. Они не помещаются в вазы, так что вместо них пришлось использовать ведро… Чувствую себя как в цветочном магазине. Были даже те, кто прислал букет из 100 роз, мне очень неловко. Всем вам огромное спасибо. Чувствую себя Кагэторой. Я, утопающая в розах… Э-э… счастлива. В основной части действие переместилось в Хаги. Хаги — это Тёсю. А Тёсю — это Ёсида Сёин, Такасуги Синсаку, Кацура Когоро и многие другие. Место, от которого у любителей эпохи Бакумацу буквально закипает кровь. Когда думаю о Хаги, первым делом вспоминаю национальный турнир по сёриндзи-кэмпо (прим.переводчика: японское боевое искусство, созданное в 1947 году Накано Мичиоми, сочетающее самооборону (удары, броски) с духовным развитием и философией дзэн-буддизма) ещё со времён старшей школы. (Может показаться, что национальный турнир — это что-то грандиозное, но школ, где занимаются сёриндзи, мало, поэтому почти всё время это фактически региональные соревнования.) И именно там, в самый важный момент финала, я провалила бросок через плечо — приём, который до этого ни разу не подводил меня на выступлениях. Это место связано для меня с воспоминаниями о поражении и слезах. (Мой соперник по спарингу сейчас живёт в Канаде… Ах, как ощущается течение времени.) Тогда мне почти не удалось ничего посмотреть, и впервые спокойно заняться осмотром достопримечательностей получилось только прошлой осенью. Именно тогда я и прониклась глубоким уважением к Сёин-сэнсэю. Ходят слухи, что я пнула сломанный автоматический туристический гид на горе Касаяма (?), но это потому, что я подумала, вдруг вернётся сто иен… Ну, я слегонца его пнула. В общем, похоже, что Хаги — место, с которым у меня почему-то никак не складывается связь (видимо, только у меня). Но если оглянуться назад, на этот раз всё опять вышло так, что я охватила основные туристические точки… Я вовсе не собиралась, но в итоге получилось так. Кстати, я слышала, что в сафари-парке Акиясидай есть белый тигр. Это правда?! К слову о тиграх: в последнее время я увлеклась тигрятами. Мне дали настоящие фотографии от человека, который держал их на руках в зоопарке, и я просто балдею от их милоты. А ещё недавно я нашла открытку с чёрно-белым фото, где тигрёнка целует большая собака. Я прямо закричала "Аааа!" и мои ноги подкосились. У собаки такие добрые глаза (хотя, если посмотреть иначе, кажется, будто она кусает его за ухо). Тигрёнок же, наоборот, недовольно топорщит шерсть, словно говорит: "Неееет!". Ну, это просто невероятно… (Хотя ничего такого в этом нет). Но прямо дух захватывает… Ой! Так я стану совсем как Наоэ! Так и до звериных инстинктов недалеко! А то ещё Ойсан-доно скажет мне бодрым тоном: "Мидзуна-доно, так ты, оказывается, извращенка! Ну, до встречи!" Неужели животные могут быть настолько очаровательными?.. Если уж так всё связано с Мори, то, может, и смотреть особо в Хаги было нечего… Впрочем, что же делала группа старшей школы Дзёхоку, приехавшая в туда? (Я, кажется, совсем забыла об этом.) Все пишу о туристических местах, а ведь я до сих пор так и не упомянула содержание книги, простите. В этот раз (и в прошлый тоже?) можно ведь и не писать об этом, правда? Есть вещи, которые лучше не затрагивать. Предыдущая книга вышла, так уж получилось, прямо в день рождения Такаи (23 июля). В тот день я была в Мацумото на съёмках для журнальной рубрики "Путешествия по Миражу". В последнее время мне приходит много писем с отчётами о "Мираж-турах", и это очень радует. У всех такие весёлые впечатления — открытия, неожиданные происшествия, и читать это тоже очень интересно. Некоторые даже пишут, что в поездках познакомились с другими поклонниками "Миража". Когда люди получают удовольствие от произведения в такой форме, это для писателя настоящее счастье. Спасибо вам. Однако, пожалуйста, обязательно соблюдайте хотя бы элементарные нормы поведения и приличия. В последнее время мне приходят возмущённые письма от таких же читателей "Миража" с жалобами вроде "кто-то делал вот такие вещи, сделайте с этим что-нибудь!" Но я же не могу приехать и целый день стоять там на страже. Ни в коем случае не рисуйте и не пишите на объектах и зданиях! И уж тем более никогда, ни при каких обстоятельствах не делайте этого на исторических сооружениях и культурных памятниках! Если это специальные тетради или места, где разрешено что-то писать, тогда, думаю, проблем нет. И ещё… В "Мираже" довольно часто местом действия являются храмы и святилища, так что у многих из вас, наверное, бывает возможность туда попасть. А в синтоистских святилищах почти всегда есть таблички "эма"(прим.переводчика: это деревянная дощечка с рисунком, которую приносят в дар в святилищах и храмах при обращении с просьбой или в знак благодарности за исполнение желания), верно? Похоже, среди тех, кто отправляется в "Мираж-туры", тоже немало людей, которые пишут на них "на память"… Если слова, написанные там, идут от чистого сердца — это, конечно, хорошо, но, похоже, встречаются и такие таблички эма, по которым явно видно, что их писали читатели "Миража" просто ради шутки. Поначалу на это можно было смотреть с кривой улыбкой "ну что поделать", но когда таких становится слишком много, начинаешь всерьёз думать: "Это уже нехорошо…". Ведь изначально эма предназначены для того, чтобы писать на них просьбы и молитвы. Разумеется, очень многие из вас искренне пишут пожелания счастья Такае и другим и за это я вам от всей души благодарна. Но если вы пишете просто ради забавы, пожалуйста, перестаньте. Делать такие вещи в том же месте, где другие люди искренне молятся, неловко, и в худшем случае это может стать даже оскорблением чужих желаний. А уж писать на эма оскорбления и вешать их — это вообще недопустимо. Это вопрос личной морали, и я могу лишь вот так вас попросить, но, пожалуйста, не забывайте о мере, правилах поведения и уважении, берите их с собой в дорогу вместе с чемоданом. Я тоже буду стараться, так что перед тем как увлечься, постарайтесь хотя бы раз подумать, уместно ли это в данной ситуации. Хочется, чтобы говорили: "Все, кто приезжает в "Мираж-тур", такие же взрослые и воспитанные, как Татибана-сан". Даже если забудете бельё — это не страшно, а вот это не забывайте. Что-то получилось слишком поучительно. Но не всё же время говорить только об этом. Это тоже история, которую я услышала от читателей — про храм Сиги-сан и Акахати-сан . Говорят, туда многие ходят, и там очень много деревянных табличек-эма от фанатов "Миража". Женщина в лавке с амулетами, увидев эти эма, сказала что-то вроде: "Обычно на эма люди пишут свои собственные желания, а тут желают для других (то есть для персонажей "Миража") счастье. Современные девушки такие добрые…", и от этих слов у меня прямо защемило сердце. Наверняка там встречались и "проблемные" люди, но всё равно есть и те, кто так бережно относится к этому и словно наблюдает со стороны. Думаю, она действительно очень добрый человек. В Сиги-сан я тоже встретила доброго старика. Такие тёплые встречи иногда случаются в путешествиях. И чтобы не доставлять неудобств таким людям, пожалуйста, будьте ответственны за свои поступки и соблюдайте манеры и правила приличия в поездках. И, конечно, берегите себя от несчастных случаев. Если благодаря такому небольшому поводу, как "Призрачное пламя", у вас получится путешествие, в котором вы узнаете много нового, я, как человек, любящий находится в дороге, буду очень рада этому. Теперь о самой истории. В следующем томе заканчивается эта арка. И, похоже, снова будет стремительное продолжение, но, пожалуйста, оставайтесь со мной до конца. Кстати, я слышала от некоторых людей, что они думали, будто реплики капитана звучат на диалекте Нагои. Но все-таки фраза "Давно не виделись, Кегетора!" настолько крута, что аж страшно. Итак, большое спасибо, что прочитали. Увидимся в "Призрачное пламя, том 12". Ноябрь 1993 года. Кувабара Мидзуна.
Примечания:
89 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник