Часть 3 - тренировка и загадочное нападени
12 декабря 2025 г., 11:38
Примечания:
Долго писал
Новый день преподносит новые знакомства и новые события, и этот день не стал исключением. Гарри, Рон, Гермиона, Старрк, Сасаки и Райдер, выйдя из общежития Гриффиндора, застали такую картину: Драко Малфой и Мичикатсу обходили друг друга, как два хищника — видимо, что‑то не поделили.
— Ещё смеешь возвращаться, Тсугикуни, предатель! — произнёс Драко, держа в руке палочку.
— Тебе‑то какая разница, Малфой? — холодно произнёс Мичикатсу, держа в руке катану. — Ты не главный, и не тебе решать, с кем мне общаться.
— Да что ты понимаешь в волшебном мире, поганый мечник‑недоучка! — язвительно произнёс Драко.
Гнев кольнул Мичикатсу, и он тут же исчез из поля зрения. Драко не успел среагировать — вдруг он оказался сзади: глаза горели красным цветом, а клинок уже почти достиг шеи. Драко зажмурился, но ничего не почувствовал. Мичикатсу убрал катану в ножны, а Драко развернулся и издевательски улыбнулся.
— Какой слабонервный, что крови боишься? — язвил он.
Гермиона, поняв, к чему всё идёт, тут же закричала:
— Мичикатсу, не поддавайся на его провокации! — Она вытянула руку, будто пытаясь поймать что‑то.
Но Мичикатсу её уже не слышал. Он с разворота ударил Драко ногой в грудь, откидывая к стене. Драко опустился на пол, стоная от боли, а Мичикатсу, подойдя к нему, пнул в живот.
— Вот и показал себя, хвалёный чистокровный маг. Ты — кусок дерьма. Ты и твоя семья, — произнёс он с презрением.
Драко ничего не оставалось, кроме как слушать, ведь он понимал, что ему не выиграть. Он стал корчить из себя жертву, будто его несколько человек избили.
Подошёл Снейп.
— Что здесь произошло? — холодным тоном произнёс он.
— Малфой слишком много себе позволяет. Я всего лишь показал ему его место, — ответил Мичикатсу.
Снейп посмотрел на Драко, затем на ножны Мичикатсу.
— Всё ясно. Малфой, жду тебя после уроков в моём подземелье. Остальные — расходитесь. У вас что, уроков нет?
Все поспешно разошлись, а компания подошла к Мичикатсу.
— Братан, это было круто, — сказал Сасаки, кладя руку на его плечо. — Не каждый сможет сдержать себя на твоём месте.
— Ага, — кивнула Райдер. — Если бы я такое услышала в свой адрес, то ему не уйти живым.
К ним подошла другая девушка с Гриффиндора. У неё были жёлтые волосы, собранные в строгую причёску, зелёные глаза и довольно милое лицо. На вид — очень ответственная.
— Ты Мичикатсу Тсугикуни? — уверенно спросила она.
— Да, — коротко ответил он.
— Хорошо. Мне сказали найти тебя, чтобы потренироваться. Профессор Ямамото сказал, что ты лучший самурай в классе.
Мичикатсу чуть смутился, но тут же вернул прежнее выражение лица.
— А ты кто? — задал встречный вопрос.
— Я Артурия Пендрагон, прозвище «Сейбер». Называй меня Сейбер, — представилась она. — Райдер, Ассасин, поможете?
Они кивнули, и Сейбер повернулась к оставшимся.
— А с вами у нас получится хорошая дружба, — чуть улыбнувшись, сказала она. — Я знаю, кто вы, и представляться не нужно. Просто скажу, что приятно познакомиться.
Сатория лишь широко улыбнулась, и тут же подошёл Сукуна. Он оглядел всех вопросительным взглядом.
— Что я пропустил? — спросил он.
Гарри, Рон и Гермиона стояли, слегка ошарашенные развернувшейся сценой. Гарри нервно поправил очки, Рон выглядел так, будто вот‑вот разразится смехом, а Гермиона, несмотря на попытку остановить Мичикатсу, теперь смотрела на него с нескрываемым беспокойством.
Старрк, который до этого момента молча наблюдал за происходящим, лишь усмехнулся.
— Ты пропустил маленький урок хороших манер для Малфоя, — ответил Сасаки, не убирая руки с плеча Мичикатсу.
Мичикатсу, слегка смущённый, но сохраняющий внешнее спокойствие, кивнул Артурии.
— Хорошо, Сейбер. Когда и где?
— Прямо сейчас, если ты не против, — ответила Артурия, и её зелёные глаза вспыхнули боевым азартом. Она выглядела так, будто готова была сразиться с драконом прямо посреди двора. — На тренировочной площадке. Райдер и Ассасин помогут нам с отработкой манёвров.
Райдер, которая до этого момента была мрачно‑молчаливой, кивнула с готовностью.
— С удовольствием. Давно не было хорошей разминки.
— Ассасин? — Мичикатсу посмотрел на Сасаки.
— Я? О, я всегда готов. Главное, чтобы никто не жаловался на дыры в земле, — Сасаки улыбнулся своей широкой, немного хищной улыбкой.
Артурия повернулась к Гарри, Рону и Гермионе, а также к Старрку.
— Вы тоже можете присоединиться, если хотите посмотреть. Это будет полезно для всех.
Гермиона, кажется, уже забыла о недавнем инциденте с Малфоем, и её любопытство взяло верх.
— Тренировка самураев? Это звучит невероятно. Можно?
— Конечно, — ответила Сейбер. — Чем больше зрителей, тем лучше.
Старрк лишь пожал плечами.
— Я пас. Мне нужно найти место, где можно поспать, не привлекая внимания. Увидимся позже, Мичикатсу.
Он лениво побрёл в сторону замка, исчезая так же незаметно, как и появился.
Сукуна, который только что подошёл, оглядел группу, остановив взгляд на Артурии, затем на Мичикатсу.
— Что я пропустил? — повторил он; его голос был глубоким и требовательным.
— Ты пропустил, как Мичикатсу преподал урок аристократическому сопляку, — с удовольствием пояснил Сасаки. — А теперь мы идём тренироваться. Профессор Ямамото прислал нам нового спарринг‑партнёра.
Сукуна поднял бровь, оценивая Артурию.
— Интересно. Ты выглядишь… слишком чистой для этого места.
Артурия лишь слегка улыбнулась, не принимая его слова близко к сердцу.
— Внешность обманчива, Сукуна. Я слышала о тебе. Говорят, ты один из самых сильных.
— Говорят правду, — самодовольно ответил Сукуна. — Тренировка, говоришь? Может, я тоже присоединюсь. Мне нужно размять мышцы после долгого сна.
Мичикатсу посмотрел на Сукуну, и в его глазах мелькнуло что‑то похожее на вызов.
— Отлично. Чем больше сильных противников, тем лучше.
Гарри и Рон переглянулись. Для них это было совершенно новым уровнем взаимодействия: магия и мечи, самураи и волшебники — Хогвартс определённо стал намного более… насыщенным.
Гермиона уже достала блокнот и ручку.
— Я должна это записать. Методы тренировок, техника…
— Тогда выдвигаемся, — скомандовала Артурия, и её голос звучал как звон стали.
Группа направилась к тренировочной площадке, оставляя позади место недавнего конфликта. Мичикатсу шёл впереди, его катана мирно покоилась в ножнах, но его аура была напряжённой и готовой к действию. Он знал, что этот день принесёт не только новые знакомства, но и серьёзные испытания.
Дойдя до тренировочной площадки, Сейбер повернулась ко всем. Её глаза блестели азартом.
— Ну что ж, вон там вы можете переодеться, — указала она на несколько палаток. — А после начнём нашу тренировку.
Райдер, Мичикатсу, Ассасин, Сукуна и Сатория направились к палаткам, чтобы переодеться; Сейбер тоже не осталась в стороне и пошла с ними. Через несколько минут все уже стояли в линию, а Сейбер мельком пробежалась по их форме.
Сатория была в чёрном топе с коротким рукавом, белых штанах и чёрных ботинках, напоминающих чешки. Сукуна — в тёмно‑синей рубашке, которая смахивала на футболку с длинным рукавом, красном капюшоне, таких же тёмно‑синих штанах, чёрных носках и красных ботинках. Райдер — в чёрном платье с короткой юбкой, защитных шортах, чёрных перчатках почти до плеч, розовой повязке на глазах, чёрных чулках и розовых сапогах. В руках она держала два кола на цепи. Сасаки — в синих широких штанах, которые со стороны похожи на длинную юбку, сером кимоно, фиолетовом хаори с длинными рукавами, белых носках и синих тапках. За спиной на ремне были фиолетовые ножны с катаной. У Мичикатсу были такие же штаны, только чёрного цвета, фиолетовое кимоно с узорами в виде чёрных шестиугольников, белые носки и чёрные тапки. Сама Сейбер была в синем королевском платье, на котором были серые доспехи, серые, будто она рыцарь, и меч в ножнах, на который она опиралась.
— Ну что ж, раз все готовы, начнём тренировку. Первыми будут Сатория и Сукуна.
Сатория и Сукуна встали напротив друг друга и приняли стойки. Кулаки Сатории покрылись синей аурой, а кулаки Сукуны — красной.
— Начали! — произнесла Сейбер и ударила мечом по гонгу.
Сатория и Сукуна ринулись друг на друга. Они наносили друг другу урон, но не сильный — по правилам тренировки. Сукуна подпрыгнул высоко вверх и развёл руками.
— 解体! (Kaitai, с яп. — «Рассечение»), — произнёс он, и в Саторию полетели лезвия в хаотичном порядке.
Увернувшись от них, она соединила указательный и средний пальцы, вытянула руку и направила её на Сукуну.
— 反転テクニック、赤! (hanten tekunikku, aka, с яп. — «Техника инверсии, красный»).
Красный пролетел мимо, и Сукуна довольно ухмыльнулся.
— Мимо, — сказал он, приземляясь.
Сатория лишь улыбнулась.
— Мой красный… ещё не взорвался.
Сукуна слишком поздно понял: тут же ему в спину влетел красный шар и взорвался. Он издал болезненный звук, и из‑за отдачи его понесло прямо на неё. Сатория сконцентрировала свою проклятую энергию и ударила его в живот, выдав чёрную вспышку.
— ブラックフラッシュ! (burakku furasshu, с яп. — «Чёрная вспышка»).
Сукуна вырубился, но через 10 секунд очнулся.
Сукуна пришёл в себя, моргнул и улыбнулся — в его взгляде было и удовлетворение, и азарт. Он поднялся, потряс кулаками и, не скрывая уважения, кивнул Сатории.
— Неплохо, — сказал он. — Ты ещё сильнее стала. Нужно будет повторить позже.
Сатория коротко улыбнулась и опустила руки — её синяя аура уже угасла. Сейбер подняла меч и вновь оглядела ряд.
— Следующие — я и Мичикатсу. Хочу посмотреть на дуэль между рыцарем и самураем, — произнесла она, и в голосе звучала деликатная вызовность. — По‑честному. Без магии и запрещённых приёмов.
Мичикатсу плавно снял катану с ножен и принял классическую самурайскую стойку. Сейбер, опираясь на эфес, заняла положение рыцаря: корпус выровнен, центр тяжести низко, меч чуть опущен. Контраст стилей был наглядным — длинный ровный клинок рыцаря против изящной, быстрой катаны.
Дуэль началась спокойно. Первые обмены были изучающими: щитовые блоки Сейбер смягчали удары, её атаки шли с большим радиусом и тяжестью, тогда как Мичикатсу пытался найти брешь короткими, точными выпадами и быстрыми подрезами. Он использовал технику быстрого извлечения меча — battōjutsu (抜刀術, «искусство выхватывания клинка») — и несколько раз буквально «скользнул» по защитным линиям, нанося касания, которые чувствовались как предупреждение, а не смертельный удар.
Сейбер отвечала сильными стоп‑ударами плечом и короткими комбинациями, которые должны были нарушить дистанцию. Однажды её меч врезался в кимоно Мичикатсу и остановил укол — раздался резкий звон металла, вокруг затихло. Мичикатсу едва не потерял равновесие от отдачи, но тут же вернулся в стойку, и их клинки снова пересеклись.
Кульминация наступила, когда Мичикатсу попытался провести серию быстрых уколов в корпус, отвлекая Сейбер ложным выпадом в голову. Она среагировала тонко: не отводя меча полностью, рыцарь сместила точку опоры и запустила короткую, но мощную контрударную серию. Одно из лезвий Мичикатсу оказалось выбито из рук — не выброшено, но его хват ослаб. Катана вылетела из ножен, упала в сторону, и бой закончился прежде, чем кто‑то успел сказать «стоп».
Сейбер отступила, положив лезвие на землю, и робко улыбнулась. Мичикатсу нехотя согнул колено в уважительном поклоне — самурайском жесте признания поражения без унижения.
— Ты потрясающа, — тихо произнёс он. — Стойкость и чувство дистанции отличные. Я благодарен за урок.
— И ты хорош, — ответила Сейбер, помогая ему поднять катану. — У нас разные школы, но цель — одна.
Реакции толпы были разными: Гермиона записывала детали техники, Рон хлопал в ладоши, Гарри с интересом и удивлением смотрел, а Райдер с Сасаки обменивались комментариями о том, кто из них хотел бы в следующий раз подраться с Сукуной. Сукуна самодовольно потянулся и сказал:
— Это было красиво. Но мне бы хотелось увидеть полную свободу движения — без правил.
Не успела Сейбер ответить, как вдруг подул холодный ветер. Тучи сгустились, а из леса донеслись странные звуки. Сукуна насторожился, а Сатория вдруг стала серьёзной.
— Кажется, своими тренировками мы привлекли слишком много внимания...
Из леса выбежала и вылетела целая орда проклятых духов и демонов. Сатория сразу же кастанула технику красного цвета, тем самым убив небольшую горсть духов. Мичикатсу стал прочищать путь через демонов, рубя их своей катаной ничирин, а Сасаки и Райдер защищали Гарри, Рона и Гермиону. Бой продолжался слишком долго: у Сатории и Сукуны уже почти закончилась проклятая энергия, а Мичикатсу, наоборот, набирал обороты и двигался ещё быстрее.
— Дыхание луны, первая ката... — Дыхание луны, вторая ката, — слышалось с его стороны, и от него отлетали атаки в виде фиолетовых полос с полумесяцами.
Сукуна подпрыгнул вверх и, улыбнувшись, произнёс:
— Значит, мы не сможем вас победить, если не уничтожим всех разом. — Он начал складывать печать. — Ничего, у меня осталась ещё проклятая энергия, чтобы убить вас всех одним выпадом.
Чуть посмеявшись, он похвалил их за попытку:
— 領土の拡大… 悪の墓… (ryoudo no kakuda, aku no haka, с яп. — «Расширение территории, гробница зла»). — Произнёс он и сложил печать.
Сзади него появился демонический храм, область вокруг покрыл красный круг, и посыпались разрезы, которые моментально рубили и демонов, и проклятых духов. Для самых стойких Сукуна начал создавать огненную стрелу.
Натянув её в руках, он произнёс:
— 開放。 (kaihou, с яп. — «Отворись»).
Стрела полетела в центр и при столкновении взорвалась, выбросив в небо огромный столб пламени.
В тот же миг, когда пламя столбом взметнулось в небо и погасло, оставив за собой выжженные лужайки и горы туш поверженных тварей, тишина повисла гнетущая: сломанные ветки потрескивали, где‑то ещё дымилось. Из замка вышли три фигуры: профессор Дамблдор с мерцающими глазами, Снейп в своём привычно холодном виде и строгая, собранная Макгонагалл. Их появление сразу же наполнило площадку серьёзностью — даже самые лёгкие шутки отошли на второй план.
Опустившись вниз, он заметил их.
— Профессор! — одновременно выкрикнули несколько учащихся; кто‑то опустился на колени, кто‑то, тяжело дыша, прислонился к мечу или катане.
Дамблдор шагнул вперёд, оглядел разорённую поляну, затем — одного за другим — учеников. В его голосе не было гнева, лишь неизменная мягкая строгость:
— Благородно защищать свой дом. Но границы разумного и опасного здесь тонки. Кто ответит, что это было?
Снейп молча подошёл к месту, откуда исходил основной источник разрушения — к тому кругу, который Сукуна вызвал с помощью своей ритуальной печати. Он наклонился, провёл рукой над землёй, и его лицо мгновенно потемнело.
— Это не чистая магия Хогвартса, — произнёс он тихо, но так, чтобы все слышали. — Здесь следы проклятой, «проклятой энергии», как вы её называете. Этой силы у нас в учебной программе нет. Кто вызывает подобные техники — объяснит сейчас же, иначе мой кабинет ждёт вас после приведения в чувства.
Макгонагалл, красная от гнева и тревоги, встала рядом с Гарри, Роном и Гермионой, словно желая защитить тех, кто моложе и слабее:
— Эти существа могли пробиться к самым палатам. Кого вы ещё подвергли риску? Что, если бы поблизости были первокурсники? Вы должны были думать о безопасности!
Сатория и Сукуна, ещё дрожа от напряжения и выброса энергии, подняли головы. Сатория сдержанно ответила:
— Мы отбили атаку, профессор. Они пытались прорваться в замок.
Сукуна, не теряя ухмылки, добавил с холодной прямотой:
— Я закрыл область, чтобы уничтожить угрозу разом. Иначе это тянулось бы часами, и многие могли пострадать.
Дамблдор внимательно посмотрел на него, затем медленно кивнул, но в глазах появилась та самая глубокая задумчивость, которая всегда предвещала серьёзные последствия:
- Вы спасли жизни. За это — благодарность. Но такие методы — зона ответственности, где лежит граница между героизмом и безрассудством. Завтра я хочу видеть всех участников у меня в кабинете. И ещё — профессора Снейпа и Макгонагалл попрошу подготовить доклад по природе этой «проклятой энергии». Это не похоже на обычную атаку тёмных магов.
Снейп в этот момент подошёл к Сукуне ближе, его взгляд стал пронзительным.
- Ты используешь символику и слова, которых я не знаю. «領土の拡大... 悪の墓...» — откуда у тебя эти техники? Кто тебя обучал? — Его голос был холоден и чуть приглушён жесткостью.
Сукуна пожал плечами, но в его глазах промелькнуло уважение к Снейпу — не часто кто‑то осмеливался вызывать у него любопытство.
- Это не из вашей магической традиции, профессор. Это — иное. Но если хотите — в вашей беседе расскажу.
Между тем Медсестра Помфри, услышавший шум, уже мчалась на место и, подобно швейцарским часам, сразу же начала осматривать раненных. У кого‑то были поверхностные порезы и ожоги — их быстро положили на носилки, другие нуждались лишь в успокаивающих зельях. Сейбер аккуратно подала руку Мичикатсу, помогая ему держаться; он заметно устал, дыхание у него было тяжёлым, но сознание ясным.
Дамблдор опустил взгляд на выжженную землю и повёл рукой, словно собираясь собрать обрывки улик. Его голос теперь был приглушён и решителен:
- Кто привёл сюда эту тьму? Есть подозрения, что кто‑то в лесу подорвал старую печать или пробудил силы, что хранятся под корнями. Я попрошу весь наш отряд — исследовать лес на предмет остаточных узоров ритуала. Никто не покидает территории до моего приказа.
Сразу же поступил приказ с Макгонагалл и Снейпом: сформировать патрули, усилить охрану вокруг замка и усилить защитные барьеры. Снейп же лично наложил несколько защитных знаков, проверяя, что подобной волне не удастся пройти под замком.
- Вы — ученики, — продолжил Дамблдор, обращаясь к ним. — Хогвартс — дом, но и школа. Я не сомневаюсь в вашей храбрости; я лишь прошу мудрости. Завтра вас ждут объяснения — и, возможно, уроки о тех гранях, где наша магия пересекается с тем, что называется «проклятой энергией». А пока — отдыхайте и приводите раны в порядок. Сегодня вы сделали то, что должно быть сделано.
Сукуна и Сатория восстановили раны с помощью ОПТ (обратная проклятая техника), Сейбер, Сасаки и Райдер восстановили из духовных сил, а Мичикатсу отделался лёгкой травмой головы, несколько ран на туловище и сломанная нога. Его отнесли в лазарет, а сами пошли в кабинет Дамблдора.
- Как думаешь, меня быстро убьют или расчленят? - спросил Сукуна у Сатории.
- Не знаю, надеюмь отделаемся быстрой смертью.
- Никто никого убивать не будет. - прервала их рассуждения Гермиона. - Профессор Дамблдор никогда не будет убивать учеников, что защитили Хогвартс.
Гарри и Рон кивнули в согласие и через несколько минут, достигли кабинета. Сатория глубоко вдохнув постучалась. Раздался звук согласия и они зашли.
Кабинет Дамблдора встретил их мягким светом и приглушенным гудением странных серебряных приборов, расставленных по столам. Профессор сидел за своим массивным столом, а рядом, как два стража, стояли Снейп и Макгонагалл.
Снейп выглядел так, будто только что выпил литр уксуса. Макгонагалл была строга, но в ее глазах читалась усталость.
— Садитесь, пожалуйста, — мягко предложил Дамблдор, указывая на ряд стульев.
Сукуна и Сатория сели, держась прямо. Сасаки, Райдер и Сейбер заняли места рядом. Гарри, Рон и Гермиона встали чуть позади, как группа поддержки.
— Прежде всего, — начал Дамблдор, сложив пальцы домиком, — я должен поблагодарить вас. Ваши действия, хотя и были… неортодоксальными, спасли множество жизней и предотвратили проникновение этих существ в замок.
— Но, — тут же вступил Снейп, его голос был ледяным, — мы должны понять природу этой силы. Мистер Рёмен и мисс Годжо, — он повернулся к Сатории и Сукуне, — вы оба использовали то, что называете «проклятой энергией». Что это такое? И как вы смогли восстановить свои раны с помощью этой энергии?
Сатория, как более ответственная, начала объяснять, стараясь говорить максимально просто, чтобы волшебники поняли концепцию, чуждую их миру.
— Проклятая энергия — это энергия, рожденная из негативных человеческих эмоций: страха, ненависти, гнева. Мы, как шаманы, видим и используем эту энергию. Демоны и духи, которые напали, — это сгустки этой энергии, проклятия.
— А эта манипуляция с ваше энергией? — настаивал Снейп.
— Проклятая энергия — отрицательная. Если мы берем отрицательную энергию и умножаем ее на отрицательную, мы получаем положительную энергию, — объяснила Сатория. — Эта положительная энергия способна восстанавливать клетки и залечивать раны. Это очень сложно, требует огромной концентрации и контроля.
Сукуна хмыкнул, не сдержавшись.
— Это как если бы вы взяли две палочки и заставили их работать в обратную сторону, чтобы создать жизнь, а не разрушение.
Дамблдор слушал с глубоким интересом, его голубые глаза мерцали.
— Значит, ваша сила зависит от эмоционального состояния мира вокруг вас, — подытожил он. — Это очень любопытно. А что насчет вас, мистер Сукуна? Ваш... ритуал.
Сукуна расплылся в широкой, пугающей улыбке.
— Это вершина моей техники. Я создаю идеальное пространство, где все мои атаки гарантированно попадают в цель. Это как заклинание, которое не требует ручных печатей или слов, оно просто... существует. Я выбрал цель — проклятия и демоны, и исключил из цели — вас.
Снейп выглядел ошеломленным. Макгонагалл покачала головой.
— Это невероятно. Вы говорите, что создали область, где вы — закон?
— Именно, — подтвердил Сукуна. — И я использовал ее, чтобы избавиться от угрозы быстро.
— И это объясняет, почему вся трава выжжена, — пробормотал Рон.
— Мисс Пендрагон, — обратился Дамблдор к Артурии. — Вы и ваши товарищи, Горгона и Коджуро, использовали иные силы. Духовные?
Сейбер кивнула.
— Мы — олицетворяем героев из легенд и сказок. Наши силы основаны на наших легендах и подвигах. Мы восстанавливаемся с помощью духовной энергии.
— И вы сражались мечом, — заметила Макгонагалл, глядя на Сейбер. — С невероятной доблестью.
— Это мой путь, — просто ответила Артурия.
Дамблдор вздохнул, его взгляд стал серьезным.
— Я понимаю, что вы все обладаете огромной силой, которая не вписывается в рамки нашего мира. Но эта атака... Она была слишком скоординированной для случайного прорыва. Мистер Сукуна, вы сказали, что кто-то мог подорвать печать.
— Да. Демоны и проклятия не просто так собираются в такую орду. Кто-то их направил. Или, что хуже, кто-то создал условия для их прорыва, — ответил Сукуна.
— Мы должны выяснить, кто за этим стоит, — твёрдо сказал Дамблдор. — Это может быть связано с тем, что вы, наши гости, принесли с собой. Или же это наш старый враг, который нашел новый способ проникнуть в Хогвартс.
Он посмотрел на Гарри.
— Гарри, я хочу, чтобы вы и ваши друзья, были особенно бдительны. Мисс Годжо, — он обратился к Сатории, — вы и ваши товарищи, пожалуйста, продолжайте свои тренировки, но с осторожностью.
— И никаких больше взрывов, которые могут вызвать землетрясение, — проворчал Снейп.
— Я постараюсь, — пообещал Сукуна, хотя в его глазах читалось, что он не собирается себя ограничивать.
— А теперь, — сказал Дамблдор, — идите. И передайте Мистеру Мичикатсу, что я рад, что его травмы несерьезны. Он проявил невероятную стойкость.
Герои вышли из кабинета, облегченно вздохнув.
— Я думал, он заставит нас чистить котлы, — прошептал Рон.
— Или лишит нас всех баллов, — добавил Гарри.
— Урок усвоен, — сказала Сатория. — Нам нужно быть осторожнее с нашей энергией.
— И найти того, кто это сделал, — добавил Сукуна, его глаза сверкнули предвкушением. — Мне не нравится, когда кто-то портит мои тренировки.
Они направились в лазарет, чтобы проведать Мичикатсу.
Примечания:
Твою налево, это просто сок