«…— Дети, идите играть. Познакомитесь поближе.
— Я не хочу общаться с какими-то противными девчонками! — мальчик взвился, как чиркнувшая спичка, за что тут же получил лёгкий щелчок по голове от матери.
Чуть поодаль, крепко держась за юбку своей родительницы, стояло то самое «чудовище». Услышав, что вечер ей предстоит провести с этим вспыльчивым мальчишкой, девочка скрестила руки на груди и резко дёрнула подбородком. Мать что-то беззвучно шепнула ей на ухо — тихо, но так, что по коже пробежал холодок,— и лёгким нажимом подтолкнула вперёд.
Мальчику тоже оставалось только повиноваться. Бурча проклятья себе под нос, он мрачно потащился вверх по лестнице в детскую.
— О Мерлин, это будет самый ужасный день в моей жизни! После рождения моего брата, конечно, — никак нельзя было сказать, что мальчик отличается манерами… даже для семилетнего ребёнка.
С тяжёлым вздохом девочка последовала за ворчащим мальчишкой.
«Когда эти взрослые уже наговорятся?» — единодушно подумали оба ребёнка…»
Распределение первокурсников закончилось; шум стих, и ученики наконец расселись по своим местам. Тусклое освещение создавало густой полумрак, так что разглядеть лицо даже у ближайшего соседа было непросто. Призраки проскальзывали между столов, будто комки тумана, шепчущие о прошлом. Бархатный чёрный потолок, затянутый тяжёлыми серыми тучами, нависал над учениками, словно грозя опустить на них свою холодную тяжесть. Первокурсники, задирая головы, всматривались в мрачную иллюзию неба, будто ожидая, что вот-вот сорвётся первый ледяной дождь. Альбус Дамблдор громко прокашлялся и вышел к пьедесталу. — Приветствую всех! — его голос, усиленный магией, эхом отозвался под сводами. — Приветствую и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Для начала у меня две новости. Первая: скоро вас всех ждёт отменное пиршество, — Дамблдор лукаво улыбнулся, и несколько столов ответили смешками. — И вторая: к нам присоединяется новая ученица. Как вы помните, ещё в конце прошлого года я говорил о переводе из другой школы. Сегодня рад сообщить, что к нам прибыла ученица Дурмстранга — Аврора Гринграсс. Вперед шагнула уже знакомая Мародёрам фигура. Аврора медленно провела взглядом по Большому залу — холодно, скучающе — задержав его на одном из факультетских столов, будто проверяя, действительно ли увидела там знакомые лица. Послышались редкие хлопки; Сириус Блэк нагло присвистнул, кто-то заулюлюкал. Аврора даже не повернула головы — словно подобные выходки были слишком ничтожны для её внимания. — Новую ученицу распределили на Слизерин ещё в прошлом году, — продолжил Дамблдор. — Профессор Слизнорт даст мисс Гринграсс всю необходимую информацию. А теперь — да начнётся пир! Мгновение — и на столах появилась еда. Голодные ученики набросились на блюда, и зал наполнился уютным гулом голосов, смехом и звоном серебра. Аврора — теперь уже слизеринка — села за стол своего факультета и сразу повернулась к Регулусу Блэку. Он ждал её: место рядом пустовало, и вопрос, для кого оно приготовлено, отпал сам собой. — Смотрите-ка, эта принцесска знакома с моим братцем! — фыркнул Сириус, едва сдерживая раздражение. — Ну надо же, как интересно всё складывается. Конечно же, на Слизерин попала… там же одни мрази. — О Мерлин! Блэк, ну что ты к ней пристал? — Джеймс едва не стукнул друга локтем. — Влюбился что ли? Дай поесть спокойно! Ужин прошёл мирно — насколько это возможно в первый день учебного года. Ученики, не видевшие друг друга почти всё лето, возбуждённо переговаривались и делились новостями.***
Прошло уже несколько недель с того дня, как студенты Хогвартса впервые или вновь ступили в стены древнего замка. Гриффиндорцы громкоголосой, неорганизованной толпой двигались в направлении леса. На последнем уроке профессор Кеттлберн пообещал провести занятие в Запретном лесу — и никого даже не огорчало, что с ними будут слизеринцы. Джеймс Поттер и Сириус Блэк уже предвкушали урок, ухмыляясь друг другу при мысли о лесных тенях и тварях. У них был план. — Итак, дети, через пару минут я и мой помощник, — профессор оглянулся на Рубеуса Хагрида, — проведём вас в Запретный лес. Но сперва — о правилах. Во-первых… — Профессор Кеттлберн, может, обойдёмся без них? — крикнули из толпы. Остальные поддержали хором. — Нет, Дреггри, — раздражённо начал профессор, — выслушаете правила, иначе никакого леса… — Но профессор, — Джеймс поднял голос, — мы ведь уже не первокурсники! Рёв одобрения заполнил пространство. Сохатый искосо взглянул на Лили Эванс — его неизменную слабость — но та хмуро смотрела в другую сторону, намеренно игнорируя Поттера. К ней пробирался темноволосый слизеринец. Профессор на секунду потерял самообладание. Этой секундной заминки хватило Сириусу. — Мы ведь уже бывали в Запретном лесу, — Блэк картинно откинул волосы. Как минимум пара девушек вздохнула. — На ваших уроках, — поспешно добавил он под предупреждающим взглядом Люпина. — А ребята-то правы, — тихо сказал Хагрид. — Так мы только время потеряем… да и это... существа наши ждать не любят… — Ладно, — Кеттлберн резко оборвал спор. — Правила по дороге. И минус пять очков Гриффиндору за пререкания. Слизеринцы хищно оскалились. Ученики парами потянулись вглубь леса. Голос Кеттлберна тянулся над ними однообразным, сонным эхом. Блэк наклонился к Джеймсу: — Идём последними. Так легче будет отцепиться от старикашки. Поттер кивнул. Они отстали, переглянулись и одновременно вытащили палочки. — Ну, начнём, пожалуй, — прошептал Сириус и исчез в зарослях. Мгновение — и громкий шорох пронёсся через лес. В кустах словно что-то пробежало. — Х-Хагрид, что это было?! — пронзительный девичий голос сорвался на визг. Девушки с нескольких факультетов испуганно остановились, пытаясь понять, откуда был звук. — Что? — оглянулся полувеликан. Протяжный вой накрыл студентов со всех сторон. Лес будто ожил и зарычал. Гул испуганных голосов поднялся; девочки умоляли Хагрида вернуться. — Видать, не судьба нам Большую пурпурную жабу сегодня увидеть, — пробасил лесник. — Поворачиваем назад! Вой резко стих. — Как думаешь… она испугалась? — шепнул Сириус, прокравшись к другу. — У меня тот же вопрос, приятель, — Джеймс не сводил глаз с Лили, пробирающейся мимо. — Лили, ты в порядке? Давай пойду с тобой рядом, мало ли. Здесь опасно. Поттер быстро махнул другу в знак благодарности: Лили не стала возражать в этот раз. Сириус уже собирался выйти из кустов, когда услышал голос — тихий, почти ленивый, но слишком знакомый, чтобы его не узнать. — Питер, — сказала Аврора, — ты же понимаешь, что из них ты единственный, кто действительно умеет думать. Пауза. — Эти вечные шутки, показуха… — она усмехнулась. — Особенно Сириус. Он живёт так, будто весь мир обязан быть его зрителем. Она наклонилась ближе и, не глядя на него, добавила: — А ты нет. Ты другой. Её ноготь легко коснулся щеки Питера — не ласково, но уверенно, как жест, не требующий разрешения. Питер не отстранился. «Что?..» — у Сириуса внутри всё оборвалось. — «Она… с Хвостом?..» Он отступил назад и наступил на ветку. Треск прозвучал слишком громко, слишком неуместно. Аврора обернулась мгновенно. — Продолжим позже, Питер, — сказала она ровно, даже не смотря ему в глаза. Потом, проходя мимо Сириуса, она задержала взгляд на долю секунды и чуть заметно улыбнулась — так, словно он был лишним. Бродяга застыл. — И о чём вы разговаривали?! — выплюнул он Питеру в лицо. — Да... н-ни о чём… — Питер смотрел в землю, мяв носком камешек. — Неужели? — Сириус прищурился. — Она просто… ну… говорила что-то… неважное… — Неважное? — тихо повторил Блэк. — Хвост. Мы ещё поговорим. Держись от неё подальше. Я серьёзно. Он резко развернулся и пошёл к Джеймсу. Питер, вздохнув с облегчением, поспешил за ним — слишком польщённый вниманием новенькой, чтобы делить этот момент с кем-либо.