Вечная зима

R
В процессе
7
Размер:
планируется Миди, написано 86 страниц, 28 758 слов, 36 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 31 Отзывы 2 В сборник

Разговоры

Настройки
Когда тарелки опустели, и разговоры за столом стали тише, наступил момент, которого, видимо, ждал Нортон. Он отодвинул свою чашку и повернулся к Феликсу. Его голос был спокоен, но в нём висела стальная нотка, не терпящая двусмысленностей. — Так, значит, ты не собираешься уходить? — спросил он прямо, без предисловий, глядя на Феликса своими холодными, аналитическими глазами. — Нет, — ответил Феликс так же просто, не отводя взгляда. Его жёлтые глаза встретились с карими без тени вызова, но и без извинения. В этом коротком слове звучала окончательность. — На каких правах? — последовал второй, закономерный вопрос Нортона. В его тоне не было агрессии, только холодная, административная точность. В Чернолюте, в условиях осады, каждый лишний рот, каждый неконтролируемый элемент был риском. А этот элемент был не просто лишним — он был Альфой. Именно это и настораживало Нортона больше всего. Свою собственную, сложную динамику с Еленой он как-то просчитывал, вписывал в свои планы. Но посторонний Альфа, да ещё тот, кто явно имел какую-то глубокую, непонятную связь с Еленой, был неизвестной переменной. Возможно, они старые друзья, возможно, нечто большее, но что-то в их взаимодействии, в той лёгкости, с которой Феликс нарушал её границы и получал доступ, тревожило его стратегический ум. Этот союз был вне его схем, вне его контроля, и потому — потенциально опасен. Прежде чем Феликс успел найти слова для формального оправдания, вмешалась Елена. Она положила свою ложку на тарелку с тихим, но чётким звоном, привлекающим внимание. Все взгляды обратились к ней. — Как мой друг, — произнесла она ровным, лишённым эмоций голосом, глядя прямо на Нортона. Но в её глазах горел недвусмысленный огонь. — Если ты будешь против него, то тогда уйду и я. Тишина повисла над столом. Это была не просьба и не угроза. Это было заявление о позиции. Она не просто защищала Феликса — она связывала своё пребывание здесь с его присутствием. Это была граница, которую она провела, и за которую Нортон не мог переступить, не поставив под удар всё своё хрупкое построение по её защите. Нортон не стал спорить. Он не стал приводить доводы о безопасности или ресурсах. Он лишь медленно кивнул, приняв этот ультиматум. Но его взгляд, когда он поднял чашку с чаем к губам, был пристальным, аналитическим. Он наблюдал за ними обоими — за Еленой, отстаивающей своё право на союзника, и за Феликсом, который позволил ей это сделать, сидя с лёгкой, почти невидимой усмешкой в уголках губ. Нортону определённо не нравился этот союз. В нём было слишком много скрытых токов, слишком много невысказанных историй. Это была новая сила в игре, и он ещё не понимал, на чьей стороне она играет и каковы её правила. Но пока что он был вынужден мириться с её присутствием. Потому что альтернатива — уход Елены — была в данных условиях ещё большей угрозой его планам. Он допил свой чай, а в голове уже строились новые схемы, новые комбинации, как учесть эту непредвиденную переменную — Альфу по имени Феликс, который, казалось, пришёл не просто в крепость, а прямиком в самое слабое и наиболее охраняемое звено всей его сложной стратегии. И это звено, к его глубочайшему неудовольствию, само потянулось ему навстречу.

***

В комнате Нерейвы витал запах старого дерева, воска и той вечной, непроницаемой уверенности, что исходила от самой хозяйки. Она стояла у камина, спиной к Нортону, её профиль был вырезан из тени пламенем свечей. Когда он заговорил, её плечи едва заметно напряглись. — Я видел вчера твою выходку на балконе, матушка. Не хочешь мне ничего объяснить? Нерейва не обернулась. Её голос был гладким, как полированный гранит. — Раз уж ты решил, что она останется в этом замке, я должна вынести из этого свою выгоду. О, не переживай, — она наконец повернула к нему голову, и в её взгляде мелькнула искра холодного азарта, — я не зайду дальше безобидных шуток. Нортон сделал шаг вперёд. Его лицо оставалось непроницаемым, но в обычно бесстрастных глазах горело что-то острое, почти личное. — Это были не шутки. Тогда Нерейва обернулась к нему полностью. Её движение было плавным и властным, как разворот корабля. Её красота, не тронутая возрастом, в этот миг казалась почти пугающей, как лезвие ножа. — Нортон, ты возишься со своей Белкой — вот и возись. То, что делаю я, тебя касаться не должно. — Ты поступаешь подло, — его голос стал тише, но твёрже, — играя на чувствах других людей. Он ожидал гнева, сарказма, ледяного отпора. Но вместо этого Нерейва лишь слегка склонила голову набок, и на её губах появилась тонкая, пронизывающая усмешка. — А ты? Два коротких слова. Они повисли в воздухе комнаты, звонкие и безжалостные, как удар хлыста. Они не требовали ответа, потому что ответ был известен им обоим. Он был в вынужденном соседстве, в приглашении на праздник, в каждой расчётливой защите, которая была одновременно и ловушкой. Нортон не нашёлся, что сказать. Тишина, наступившая после её вопроса, была густой, тяжёлой, насыщенной невысказанной историей их семьи, их амбиций и тех методов, которые каждый из них считал допустимыми. Нерейва выдержала его взгляд, не моргнув, а потом медленно, демонстративно, повернулась обратно к огню, давая понять, что разговор окончен. Но её вопрос продолжал звучать в каменных стенах, отзываясь эхом в собственных сомнениях Нортона. Она не оправдывалась. Она лишь отразила его удар прямо ему в лицо, напомнив, что в этой игре моральное превосходство — самая хрупкая и наименее полезная из всех иллюзий. Интрига была посеяна. Вопрос о том, кто из них перейдёт черту первым и в чём именно эта черта заключается, остался висеть в воздухе, неразрешимый и опасный.
7 Нравится 31 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)