Игрок прошлого (Past's Player)

Перевод
R
Завершён
46
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
186 страниц, 60 535 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
46 Нравится 23 Отзывы 24 В сборник

21. Глава двадцатая

Настройки
      Гарри снова оказался на кладбище - привязанным к надгробию Тома Реддла-старшего.       Кровь тёплыми, липкими струйками стекала по руке, боль ломала тело, пока Волан-де-Морт медленно обходил Пожирателей Смерти, окружённый мрачной, змеиной торжественностью. Алые глаза впивались в него холодной ненавистью.       Он помнил это так отчётливо, будто всё происходило сейчас: тринадцать лет разочарования… и потом один из Пожирателей шагнул вперёд и опустился на колени перед Тёмным Лордом.        Лица Гарри не видел.       - Мы просим прощения, мой лорд… - голос мужчины казался странно знакомым. - Простите нас… этого больше не повторится… мы в вашей власти…       Волан-де-Морт наклонился, резко схватил Пожирателя Смерти за челюсть, запрокинул его голову, готовясь что-то сказать, и в этот момент маска с лица пала…       Зелёные глаза… покорная поза, тёмная метка, чётко выжженная… мольба…       - Умоляешь, Гарри? Какой хороший мальчик…       И красные глаза устремились к нему, прижавшемуся к надгробию. А затем руки тоже сомкнулись вокруг него и…       Гарри проснулся от приступа ужаса, с криком отрицания на губах. Глаза его были широко распахнуты от страха, он тяжело дышал, вырываясь из хватки тех, кто его удерживал.       - Слезь с меня! - прорычал он, почти не контролируя сбя и пытаясь ударить вслепую. Его удержали сильнее: руки прижали к подушке, ноги зафиксировали.       - Успокойся, - приказал холодный, твёрдый и властный голос. - Гарри, успокойся прямо сейчас…       Он не успокоился, этот голос только усугубил ситуацию, и в следующую секунду его голова резко дёрнулась в сторону.       Он почувствовал жжение, когда нападавший нанёс ему резкую пощёчину по лицу. Шок от этого удара снова его потряс, зрение начало проясняться, и… чёрт возьми.       Общежитие Слизерина. Да.       Ему снились кошмары, всего лишь кошмар.       Том Реддл смотрел на него сверху вниз, выражение его лица было непреклонным, но с оттенком любопытства.       Гарри сглотнул, сосредоточившись на дыхании, плечи ещё были невероятно напряжены, хотя он перестал метаться.       - Теперь можешь слезть с меня, - сказал он бесстрастным, слегка хриплым голосом.       Хватка на секунду болезненно усилилась, а затем полностью отпустила его, Реддл перенёс вес… только для того, чтобы снова стащить его с кровати. Он устало моргнул, почти до предела измученный.       С тех пор как он сюда попал, он ни разу толком не выспался! Если, конечно, не считать коматозное состояние.       - И перестань меня хватать, - добавил он, пытаясь отодвинуть руки с плеч. Глаза блеснули раздражением.       Прошла неделя с тех пор, как он начал пытаться проникнуть в круг Реддла и изображать из себя фаната.       Он ненавидел каждую чертову секунду этого. Притворяться таким покорным и преданным, пытаться быть похожим на одного из Пожирателей Смерти, сводило его с ума. Одна только мысль об этом вызывала у него отвращение и ужас.       Конечно, одним из худших моментов было то, что всё это мучительно навязанное… не столько покорность, Реддл бы в это так легко не поверил… а хорошее поведение теперь было просто бессмысленным, учитывая его поведение.       Он видел, как Лестранж пристально смотрит на него, но сейчас он не мог на этом сосредоточиться.       Хотя кошмар мгновенно исчезал и становился неясным в его памяти, тошнота и страх оставались, а гнев и непокорность вновь вспыхнули с новой силой.       Объяснял это недостатком сна.       - Могу, а ты можешь перестать ныть и ерзать, - буднично ответил Том, в его взгляде мелькнула жестокость и жажда знаний и власти. Гарри чуть не вздрогнул. - Какой хороший мальчик…       Гарри вспыхнул рычанием, его гнев был на пределе от того, что он всю неделю вёл себя относительно хорошо, и он оттолкнул Реддла.       К его мстительному удовлетворению, другой мальчик чуть не потерял равновесие от свирепой силы и ярости его толчка, но, к сожалению, удержался и не врезался, как идиот, в одну из ножек кровати.       В следующую секунду на губах другого появилась ухмылка, от которой Гарри захотелось застонать, хотя он и вспыхнул от неявного вызова.       - Ну-ну, - промурлыкал Реддл, цокая языком, - это совсем не дружелюбно. А ведь у тебя всё так хорошо получалось, дорогой. Осторожнее…       Гарри сжал челюсти в ярости и яростно посмотрел на них в ответ.       Остальные слизеринцы в общежитии, казалось, уже совсем проснулись, остатки сна мелькали в уголках их глаз и на лицах, словно коллективная толпа, съёжившаяся под одеялами, словно дети, испуганные чудовищем под кроватью, не выставляя напоказ ничего, кроме голов.       Лестрейндж беззвучно произнес «извини», но в тумане недосыпа и страхов Гарри едва это заметил.       - Ты высокомерный придурок, - рявкнул он. - С тобой невозможно нормально разговаривать.       - Думаешь, мне нравится твоя компания? — голос Тома стал холоднее. — Это лишь подтверждает мои выводы.       Он резко изменил положение и вытолкнул Гарри из комнаты тем же движением, каким тот раньше толкнул его.       Ему едва удалось не упасть головой вниз по лестнице, и Реддл, словно в мгновение ока, оказался рядом с ним, обняв его за плечи с насмешливо-дружеской улыбкой, хотя для настоящей дружелюбности это было немного слишком крепкое объятие, и потащил его за собой.       - Что ты, чёрт возьми, делаешь? - почти прошипел Гарри, отталкивая руку, но тут же палочка вонзилась ему в затылок.       - Веду за зельем, которое избавит от сновидений.       Чего бы Гарри ни ожидал… это было совсем не то. Он ожидал допроса, насмешек, пыток. Его глаза сузились.       - И я должен тебе в это поверить? - он был крайне скептически настроен. - Зачем тебе это?       - Потому что я староста, - ответил Том, ни секунды не колеблясь. - Это моя работа, я забочусь об учениках, которые находятся под моей опекой.       - Ага, это вдруг всплыло спустя два месяца, да? - саркастически ответил Гарри. - Тебе бы не помешало немного отполировать свой альтруистичный образ.       Том бросил на него бесстрастный взгляд.       - Я предполагал, что ты сам с этим справишься, учитывая, что ты вроде как самостоятельный в остальном, - в голосе появилась насмешка, но под ней - холодная, опасная серьёзность. Его пристальный взгляд буквально прожигал. - Очевидно, тебе просто плевать на собственное здоровье. А мне, знаешь ли, не особо нравится просыпаться от твоих криков каждую ночь, пока мы пытаемся спать. Так веселее, когда я заставняю тебя кричать… хотя, пожалуй, можно сказать, что и сейчас я всё равно являюсь причиной этих криков, если учитывать природу твоих кошмаров… или хороших снов - зависит от того, как посмотреть.       Он усмехнулся, и Гарри едва не застыл, заикаясь от последнего намёка.       - Пошёл ты к чёрту, мне твоя помощь не нужна, - прорычал он, пытаясь вырваться.        Реддл вздохнул, его вздох звучал гораздо более терпимо, чем он имел основания, после чего он одарил Гарри слишком доброй улыбкой.       - Да, нужна. И если ты откажешься сотрудничать, я позабочусь о том, чтобы мисс Пирс понадобилась моя помощь.        Сказано это было совершенно спокойно, холодно. Лицо Гарри стало ледяным, жёстким. Он, пожалуй, никогда ещё так не ненавидел стоящего перед ним парня… что уже само по себе о многом говорило.       - Это не твоё чёртово дело!       - Я не могу спать из-за твоих криков, - возразил Реддл, и Гарри постарался не воспринимать это как справедливое и обоснованное замечание. - Ты мешаешь нашему обучению.       - Чёрт возьми, я лучше посплю на диване. Кажется, это лучше, чем просыпаться каждую ночь от того, что ты меня держишь на руках, - выплюнул Гарри.       - Или же можно избавиться от кошмаров, и тогда ни один из этих способов не понадобится, - Реддл поднял брови.        Гарри сердито посмотрел на него, и наследник Слизерина снова схватил его за плечо, чтобы подтолкнуть вперед.       - Я могу идти сам, - мрачно пробормотал он.       Неделя работы была потрачена впустую… но Реддл бы заподозрил неладное, если бы вдруг стал послушным фанатиком, так ли?        Ему просто нужно было подобраться достаточно близко… а затем саботировать. Он уже работал над поиском слабого места в сети влияния молодого Тёмного Лорда.       - «Идти» - слишком оптимистичное слово для твоих ночных перемещений, - заметил Риддл. - Скорее «переставлять ноги» или «неустойчиво шататься».       Гарри моргнул.       - Ты придурок.       - Тебя это удивляет?       Гарри фыркнул, невольно посмеявшись. Нет, определённо нет, он был зол на Реддла, а не смеялся над его юмором и манерами. Его безумные, манипулятивные, властные манеры - что в них могло нравиться?       - Кроме того, недостаток сна может убить человека, - продолжил Реддл, как будто перерыва и не было. - И я вряд ли стану растрачивать такой прекрасный, ценный ресурс, когда он так удобно подворачивается у меня на пути. Не говоря уже о том, что, когда ты устал, ты совсем не так интересен, а это, по правде говоря, одна из немногих твоих сильных сторон.       Гарри вообще не стоило обращать внимания на этот комментарий, но он был оскорбительным и немного задел его.       Но это было потому, что он был измотан, и сейчас казалось ужасным, а не из-за Реддла.       - Даже не притворяешься вежливым, да? - бросил Гарри. - Обидно за твой образ идеального ученика.       - Сейчас середина ночи, и мое обаяние явно не принесет тебе пользы, - сказал Реддл.       - Да, это так, - начал Гарри, ухмыляясь. Он сразу раскусил хитрые игры Реддла.       - Я имею в виду, - тихо рассмеялся Реддл, повернувшись к нему, и улыбка Гарри застыла, - ты знаешь, кто я, и всё равно идёшь за мной. Просто восхитительно. Друзья ведь должны принимать худшие стороны друг друга.       Тон Реддла был чересчур веселым, насмешливо-веселым.       - Мы не друзья и никогда ими не будем, - огрызнулся Гарри. - Ты невыносимый придурок. Какого черта кому-то вообще захочется с тобой дружить?       - Тебе следовало бы почаще говорить «чёрт», Гарри, так ты звучишь нелепо.       - Чёртов идиот.        А тебе действительно нужен сон, — пробормотал Реддл, в его голосе прозвучало почти… разочарование. Разочарование.       Отсутствие остроумия и колкостей раздражало Гарри, и он триумфально ухватился за это, найдя повод для насмешек. Жаль только, что больше всего в любых отношениях - нет, «отношения» - это было не совсем подходящее слово, их… динамика - Реддлу нравилась игра слов между ними и… ну, игры.       Что было печально, потому что именно это он так настойчиво пытался пресечь. Играть с Реддлом было просто, ну, весело, а когда не весело - захватывающе.       Нет, не весело и не захватывающе. Он имел в виду ужасно, ужасно для того времени, которого следовало избегать любой ценой.       Черт. Ему действительно нужен был сон. Реддл продолжал вести его по коридорам, крепко сжимая его руку. Внезапно Гарри осенила мысль.       - Может, подождем до утра? Медсестра, наверное, спит…       Он не возражал пойти туда, исключительно ради Имоджен - по крайней мере, на этот раз, как бы сильно он ни ненавидел это больничное крыло, - но это было абсурдно.        Реддл моргнул, а затем посмотрел на него.       - Мы не пойдем к медсестре, мы пойдем в кабинет Слизнорта.        Гораций Слизнорт, так звали этого человека, не так ли? Гарри почти не общался с ним и, судя по первому впечатлению, не очень-то хотел этого.       В профессоре зельеварения было что-то… что-то… высокомерное? Что-то, во всяком случае, что он не мог определить, но что вызывало у него неприязнь.       Этот человек был намного лучше Снейпа, но… он не знал. — Это определённо может подождать до утра. Может, мне и не понравится твоя показная образцовая игра, но ему понравится.              - Это может подождать до утра. Он же спит. Мы не можем просто вломиться туда. Мы в пижамах, ради Мерлина…       Реддл фыркнул, слегка улыбнувшись.       - Просто продолжай идти, милый. Учись у тех, кто лучше тебя.       Примерно в этот момент Гарри тоже осознал неприятную правду: все это время Реддл говорил с ним на парселтанге.
Примечания:
46 Нравится 23 Отзывы 24 В сборник