***
Билл приходит рано утром, и Пэнси, не следуя нормам этикета, прямо задает вопрос: — Что ты имел в виду, когда говорил про трофей? Уизли, снимая драповую мантию, хмурится и замедляет движение рук. Словно ошеломлённо замирает, будучи крайне удивлен её вопросом. — И тебе доброе утро, — бурчит он. — Буду откровенным: ты весьма не избирательна в мужчинах. У волков так не принято. Ого. Вот это прямолинейность. Пэнси на секунду хочется воспрять против его слов, но она сдерживает себя, дабы не показаться ему ещё более инфантильной. — Во-первых, ты человек. Во-вторых, твои сведения обо мне не верны, — уверенно заявляет Пэнси, скрещивая руки на груди. — Неужели? — усмехается Билл и взмахом ладони отправляет мантию в распахнувшийся шкаф. — И мы, к слову, с волком одно целое. Сейчас я как раз занят тем, что ищу… гармонию с ним. Чтобы не подавлять его, а наоборот. — Наоборот? — изумляется Пэнси. — Ты что, собираешься рвать людей на части? — Мерлин, — выдыхает Билл, прикрывая веки. — Как ты знаешь, ликантропия не лечится. И я бы мог, как Люпин, всю жизнь отрицать свою сущность. Быть диким неконтролируемым зверем, либо… Он вдруг замолкает. — Либо? Пэнси хочет уловить каждое его слово. Искренне желает понять Билла. Она невольно подается вперёд. — Слиться с волком. Понять его и жить в с ним гармонии, — слабо улыбается Билл, тоже сокращая расстояние между ними. — Когда Рон был на третьем курсе, Римус забыл про аконитовое зелье. В полнолуние он чуть не убил их с Гарри и Гермионой. Нет. Нужно уметь контролировать животное, живущее внутри меня. Без зелья. Повисает секундная тишина, и Пэнси, прикусывая губу, пытается подобрать нужные слова. Ибо она ошеломлена. С детства ей говорили, что оборотни — дикие звери, которых стоит истребить. Всех до единого. Но внезапное заявление Билла открыло ей глаза на иную сторону ликантропии. В целом он производит впечатление очень серьёзного молодого волшебника и кардинально отличается от других Уизли. — Разве это возможно? — осведомляется она тихо-тихо. — Да, — твёрдо отвечает Билл, и его пальцы неожиданно и невесомо прикасаются к её плечу. — При желании и должном старании я смогу обращаться в волка не только во время полной луны. — Невозможно, — обескураженно выдыхает Пэнси, блуждая взглядом по его лицу. — Анимагия? Голубые глаза хитро сужаются, и пальцы Билла скользят вдоль шёлка к её шее. У Пэнси бегут мурашки от его прикосновений. Воздух выбивается из лёгких, и она приоткрывает рот, желая вдохнуть глубже. Билл смотрит жаждущим, голодным взглядом. — Возможно. Если рядом есть тот, кто поддержит, — шепчет он, заправляя выбившуюся прядь за ухо. — И нет, анимагия — это совершенно другой вид магии. Пэнси смущённо улыбается. — К слову, ты бы не стал очередным трофеем, — бросает она. — Скорее я… Я недостойна кого-то вроде тебя, Билл. Моё семейное имение в упадке, я в долгах. А ещё мой отец, он… — У моей семьи никогда не было имения, — перебивает её Уизли, и она ощущает, как его пальцы движутся к затылку, а затем бесцеремонно зарываются в её тёмные волосы. — Билл… Он сжимает волосы в кулак, и Пэнси шипит от лёгкой боли, опрокидывая голову назад. Как грубо. И как приятно. Она прикусывает губу, прикрывая веки, и чувствует, как вторая рука Билла обхватывает её за талию. Сжимает крепко. До будущих синяков. Салазар… А затем Уизли дергает её на себя и впивается в губы — властно, жёстко, жестоко. Пэнси едва успевает вдохнуть. Господи боже! Ноги подгибаются, когда его язык беспрепятственно проникает в рот, а рука скользит вниз, к ягодицам, скрытым под чёрным шёлком домашнего пеньюара. Её руки робко тянутся к Биллу, и Пэнси дотрагивается до крепких грудных мышц. Хочется слиться с ним. Между ног мгновенно становится горячо и влажно. В животе закручивается непреодолимый узел возбуждения, и Паркинсон готова. Готова на всё, дабы показать свои намерения. Она скользит вдоль его торса вниз, к ширинке, задевает эрегированный член, углубляя поцелуй, и… Раздаётся рычание. Настоящее, угрюмое, опасное. — Я пока не готов, — произносит он, отстраняясь от её губ на несколько сантиметров. — Пока не могу. Глаза его плотно зажмурены. Он спешно убирает руки с её головы, ягодиц и, разворачиваясь, стремительно направляется в гостиную. Пэнси остаётся стоять в гостиной, разбитая и униженная. Волосы — в полном беспорядке, ластовица трусов предательски намокла, а пеньюар помят. Когда Паркинсон бегло ловит своё отражение в зеркале, в голове проносится неутешительная мысль… Меня отвергли?***
Поздняя осень с каждым днём всё больше уступает место грядущей зиме. Первый снег прозрачной вуалью стелется на землю, а студёный воздух забирается под тёплое меховое манто мисс Паркинсон. Изящным взмахом палочки она колдует вокруг себя согревающие чары. — Так-то лучше. Пэнси, решившая не прозябать в поместье бок о бок с мужчиной, растоптавшим её гордость, отправилась на встречу с Драко и Теодором. Замечая претенциозную вывеску нового роскошного ресторана, расположившегося на самом видном месте Косой Аллеи, она уверенно проходит сквозь прозрачные двери и, видя друзей, направляется к ним за столик. — Леди Пэнси, — чинно произносит Малфой, — весьма удивлены, что вы приняли приглашение и почтили нас своим присутствием. Взмахом ладони он отодвигает стул, и Пэнси, кивая Тео, присаживается напротив друзей. — Перестань, Малфой. Привет, Нотт. — Привет, моя дорогая, — отвечает он и, взяв её ладонь, облачённую в чёрную атласную перчатку, оставляет лёгкий поцелуй на тыльной стороне ладони. На щеках вспыхивает румянец, а на губах расцветает благодарная улыбка. Теодор всегда мог подбодрить её коротким словом или… милым действием. — Энтони покончил с собой, — бросает она равнодушно и щелчком пальцев призывает домовика. — Давно. С месяц назад. Я же узнала недавно. Бокал розового вина и конкилье с гребешком, — на миг прерывается, чтобы сделать заказ, а затем продолжает: — И оставил мне кучу долгов. Драко и Тео многозначительно переглядываются. Так, будто уже знали. — Что это? — хмурится она тотчас. — Вы были в курсе? — Высший волшебный свет — маленькое сообщество, Пэнси, — уклончиво отвечает Драко, вынимая серебряный портсигар из нагрудного кармана костюма. — Мы знаем, да. Тео виновато отводит глаза, беря в руки бокал с огневиски. Не может быть! — Как вы могли скрыть это? — маленькая ладонь сжимается в кулак. Пэнси злится. Злится неистово! — Не то чтобы ты баловала нас встречами, — приглушённо говорит Тео, пожимая плечами. — Ты игнорируешь наших сов, не посещаешь наши вечеринки и ведёшь… затворнический образ жизни. — Но вы знаете, где я живу! — К тебе хрен попадешь, — забыв о приличиях тона, произносит Драко. — Что за защитные чары у тебя? Ни один камин не пропустил меня. Её гнев неохотно сменяется на милость. — Хреновые чары, на самом деле. Ко мне пробрался оборотень и сожрал моего любовника. Спасибо, — прервавшись, обращается к эльфу, что принес ей пасту и вино, — но Потти утверждает, что не нашли никаких улик. Уже кажется, будто я сошла с ума и Маркус мне привиделся. Как и его убийство. Пэнси отчаянно старается звучать бесстрастно, но в конце голос все-таки дрожит, выдавая внутренний крах и усталость от всего навалившегося. Аппетит резко пропадает, и Пэнс, сведя брови к переносице, упирается отрешённым взглядом в своё отражение в бокале… — Мы слышали и об этом тоже, — взволнованный голос Драко возвращает её в реальность, она поднимает на него глаза. — Может, поживешь у нас? Пэнси выдавливает улыбку, скользит взглядом по обоим друзьям и отрицательно мотает головой. — Не нужно. Джинни беременна, и я не хочу расстраивать её своим хреновым настроением, — горько усмехается Пэнси. У чистокровного высшего общества едва ли принято оказывать поддержку друг другу, но война оставила глубокий след на душах волшебников, и люди стали меняться. В лучшую сторону. — Мой мэнор тоже открыт для тебя, Пэнс, — Теодор отсалютовал ей бокалом. — Спасибо. Спасибо вам, но я хочу сама справиться с проблемами. — Дай хотя бы покрыть долг твоего горе-кузена. — Ни в коем случае, — решительно заявляет Пэнси. — Я должна стать сильнее. Обязана. Иначе меня тоже сожрёт волк.***
Пэнси возвращается спустя два часа. Билла находит в гостиной. Расслабившись на софе, он читает у зажжённого камина. Выглядит внезапно по-домашнему, по-родному, и Пэнси украдкой улыбается, ощущая приятное покалывание между лопаток. — Я открыл сейф, — говорит он, не отрываясь от книги. — Подумал, что стоит остаться и оповестить тебя лично. Рыжие волосы спадают на лоб, и Билл смахивает их в сторону. Завороженная зрелищем Пэнси едва ли улавливает смысл его слов, пристально взирая на мужчину, уютно расположившегося в её гостиной. — От тебя пахнет… другими мужчинами, — тяжело и шумно выдыхает Билл, кривясь. — Очень сильно. Была на свидании? Пэнси тотчас приходит в себя. Удивлённо распахивая глаза, она касается носом плеча и принюхивается, но не чувствует ничего, кроме своего парфюма. — Ты не услышишь запах, — тем временем продолжает Билл. — Это моё волчье чутьё. — Плохо пахну? — брезгливо морщится Пэнси, медленно шагая к Биллу. Тот, наконец, удостаивает её взглядом. — Отвратительно, если честно, — насмешливо отзывается он. — Мне по душе твой естественный аромат. Он… нежный и чарующий. Ещё духи, которые сейчас на тебе, тоже ничего. — И какой у меня аромат? — Жасмин. Наверное, это из-за твоего геля для душа. Пэнси приоткрывает рот от удивления. — Откуда тебе известно, что у меня гель с жасмином? Билл словно теряется на секунду, но затем прочищает горло и ровно отвечает. — Я лишь предположил. На комнату падает тишина, и, кажется, каждый из них норовит её закончить, но не ведает как. Пэнси наконец решается взять всё в свои руки. Она уверенно приближается к Биллу, но взгляд цепляется за дедушкин сейф, и Пэнси столбенеет на месте. Её одолевает дрожь. — О, Салазарово дерьмо! — срывается неуместное ругательство. — Ты открыл его! Открыл! — Я же сказал… Но Пэнси не слушает. Она падает на колени перед латунным сейфом, колдует Люмос и взвизгивает от счастья, видя потерянную полвека назад тиару прискорбно знаменитой Алессы. — Мерлин всемогущий… Пэнси тянется руками и бережно берёт в руки старинную диадему, инкрустированную сотнями бриллиантов, и в груди растекается радость, словно горячая патока. Тиара семьи Паркинсон, передающаяся от женщины к женщине, — её путь к свободе от долгов. Она стоит куда больше семидесяти пяти тысяч галлеонов. Продав её, Пэнси хорошенько наполнит хранилище в Гринготтс. И… И лишится семейной реликвии. Навсегда. Но если я не продам тиару, я потеряю мэнор. Пэнси обуревают сомнения, и Билл, похоже, замечает её нагрянувшую грусть. Приблизившись, он присаживается рядом и нежно берёт её за плечи. — Ты не рада? — Я… рада, — она утирает слезу большим пальцем, глядя на драгоценность в руках. — Спасибо большое, что вскрыл сейф. Я плачу по другому поводу. — Не понимаю. — Это тиара моей прапрапрабабушки. И она спасёт меня от банкротства, но… тогда… я лишусь наследия своей семьи. Хмуря брови, Билл медленно тянет Пэнси на себя и заключает в объятия, и она, не сопротивляясь, обнимает его в ответ. Её щека прикасается к крепкому торсу, и в нос ударяет запах трав. Такой… свежий. Лесной аромат. — Я уверен, что есть способ оставить и дом, и тиару, — произносит Билл ей в макушку. Кажется, он задержал дыхание. — Возможно, но я не сильна в ведении счетов. Меня готовили к замужеству и рождению детей. Никто не предполагал, что Волдеморт падёт, отца посадят, а я останусь одна. Без мужа и… детей. — Я могу помочь. БАМ! Звучит как то, что Пэнси жаждала услышать, но боялась себе в этом признаться. Да. Ей хочется побыть с Биллом. Хочется, чтобы именно он помог. Она привыкла к нему и, дракл побери, ей представится шанс продолжить их общение и сделать его более тесным. Узким. Глубоким. Горячим. Салазар помоги, о чем ты думаешь, Пэнси Паркинсон? — Хорошо. Спасибо тебе, Билл, — с улыбкой отвечает она, прикрыв глаза. Билл же улыбается в ответ, но морщит нос. — Прости, но ты правда пахнешь другими самцами. Это… неприятно, — с толикой раздражения произносит он. Пэнси смеётся. Легко и искренне. — Тогда я в душ.***
Коттедж Ракушка встречает меня звенящей тишиной и прохладой. Не то чтобы я ощущаю холод в привычном понимании этого слова, так как я стал весьма терпеливым к перепадам температуры, но после твоего дома мой кажется мне ледяной пещерой. В Паркинсон-мэноре, рядом с тобой, я чувствую то самое тёплое, в котором нуждался, кажется, с самого рождения. Моя одержимость болезненна. Моя одержимость убийственна. Повесить твоего кузена было моей большой ошибкой. Ведь таким образом я обрёк тебя на страдания. Видит Мерлин, я убил его без зазрения совести. Я чувствовал угрозу, от него исходящую. Такую сильную, гнилостнопахнущую. Он жаждал уничтожить тебя. Поэтому я уничтожил его. Повесил. — Блядь. Блядь, — шиплю я, впиваюсь когтями в ладонь. Затем иду на кухню, открываю шкафчик так резко, что дверца стукается об стену, и беру шнапс. Наливаю себе пятьдесят грамм и опрокидываю залпом. Поспешно расстёгиваю рубашку, снимаю её и подношу к носу. Шумно вдыхаю, разыскивая твой аромат среди других, и волк внутри успокаивается. Ты — наше успокоение. Будь моя воля, я бы запер тебя здесь, в моём логове. Я бы спаривался с тобой часами, пока бы ты не родила мне красивых щенков. — Блядь, о чем я думаю? — задаюсь я данным вопросом в который раз. Запечатление — сложный процесс для каждого оборотня. Когда столь редкое событие случается, оборотень теряет рассудок. Волчья сущность одолевает его разум, и тот превращается в зверя. Дикого. Необузданного. Я вновь наливаю шнапс. Взгляд падает на свежее письмо от мамы, и я, жмурясь, отвожу взгляд. Она злится, что я бросил Флёр. И это удивительно, ведь сначала она злилась, что я женюсь на ней. Но, быть может, я и животное, Пэнси, но я честный человек. В большей степени. Да, я лгу тебе. Но как иначе? Едва ли ты поймешь меня. Я выстроил стратегию и следую ей. Ты почти попала в мои лапы, сладость. Осталось совсем чуть-чуть, и… Ты станешь моей. На днях у нас ужин. О да. На пересохших губах расцветает улыбка, и я бреду в свою спальню. Знаешь, я сделал подобие алтаря в твою честь. Там твои фото, вещи и… всякое. Вроде волос. Ногтей. Когда волк совсем становится неконтролируемым, я беру что-то оттуда, нюхаю, и зверь внутри меня затихает. Это стыдно. Позорно. Но такова моя жизнь теперь, Пэнси. И именно ты виновата в случившемся. Выуживаю из кармана брюк сигареты. Сладко подкуриваюсь. Выпускаю клуб дыма и устало падаю в кресло. После того, как ты нашла мой окурок и я чуть не попался, я стал более осторожным и больше не курю в твоем поместье. Годрик свидетель, Пэнси, обходиться без сигарет, когда я рядом с тобой, невыносимо сложно.