Уловка (Фальшивые парни-1)

Перевод
NC-17
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
216 страниц, 60 567 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 3 Отзывы 15 В сборник

ГЛАВА 11

Настройки
МЭДДОКС Что я здесь делаю? С тех пор как Дэймон сбежал из моей квартиры в прошлые выходные, я твержу себе, что нужно отпустить это. Он не доверяет мне настолько, чтобы не бояться моей реакции. На этом всё. Мне нужно двигаться дальше. И вот я стою перед баром, где он сказал, что могу встретить его друзей – тех самых друзей, которые могут «помочь мне». Дэймон не понимает, что дело не в экспериментах, а в том, что я хочу быть с ним. Если бы я просто искал случайную связь, я бы пошёл и сделал то, что всегда делал. Почему так получается, что единственный человек, который мне действительно нравится за долгие годы – единственный, с кем я могу представить себе больше, чем одно свидание, – не хочет встречаться со мной только потому, что у меня не было опыта с другими парнями? И это, кстати, спорный момент, потому что я не уверен, как классифицировать то, что было между мной и Мэттом. Мимо проходит парень, и его пронзительные голубовато-зелёные глаза скользят по мне. Когда его губы слегка поднимаются в улыбке, я понимаю, что он меня разглядывает. У меня что, знак на лбу? Или я просто начал это замечать? Когда его улыбка становится шире, я сглатываю и отворачиваюсь от бара. Кажется, я слышу, как парень тихо смеётся, но, возможно, это только моё воображение. Я прохожу всего несколько шагов, потом останавливаюсь и снова оборачиваюсь. Затем передумываю и снова собираюсь уйти. На этот раз я делаю семь шагов, прежде чем вновь замираю. Просто сделай это. Войди в бар. Когда я поворачиваюсь, я чуть не сталкиваюсь с Дэймоном. – Когда Ноа сказал, что здесь снаружи стоит горячий, но испуганный парень, я подумал, что это можешь быть ты. – Ноа? – Тот надоедливый красавчик с тёмной кожей и голубыми глазами, который едва ли не раздевал тебя взглядом, пока ты не испугался и не ушёл. При этих словах напряжение в животе немного ослабевает. – Ох, этот парень. – В моё оправдание, Ноа не должен был быть здесь сегодня. Его пригласил Уайатт. Я не хотел, чтобы Ноа… эм… напугал тебя. Видимо, теперь ему даже не нужно открывать рот, чтобы люди разбегались. – Дело было не в нём. Я… я не знаю, что я здесь делаю. - То есть я знаю. Я здесь ради Дэймона, но не могу сказать это вслух. Это ведь не об этом. – Зайди, познакомься со всеми, выпей что-нибудь, а потом можешь уйти. Всё это было задумано, чтобы ты чувствовал себя комфортнее, а не чтобы тебя запугать. Я киваю, и он ведёт меня внутрь к столику, за которым сидят ещё четыре человека, включая того парня, который меня разглядывал. Их разговор не прекращается, когда мы подходим. – Как ты можешь так говорить? – говорит худощавый парень. Он выглядит так, будто мог бы быть серфером, с его загорелым телом и длинными светлыми волосами. – Это самое оскорбительное, что когда-либо выходило из твоего рта. Девушка с длинными волнистыми каштановыми волосами обнимает за плечи другую девушку с коротким чёрным каре. – Перестань драматизировать. Скайлар просто пытается вывести тебя из себя. Я смотрю на Дэймона в поисках хоть какого-то объяснения. Он качает головой с улыбкой. – Но она… и… – голос парня становится пронзительным. – Есть границы, Ребекка. Твоя девушка перешла серьёзную черту. Никто не может говорить такие оскорбительные вещи и оставаться безнаказанным. На моем опыте, только три вещи могут вызвать такие споры: политика, религия и ... – Я просто говорю, – произносит девушка с черными волосами, – что "Скрытая угроза" намного лучше, чем "Империя наносит ответный удар". Смиритесь с этим. – Согласен, – говорит Дэймон. Значит, речь о "Звездных войнах". Это даже не должно обсуждаться. Я поворачиваюсь к Дэймону. – Прости, но я не могу дружить с теми, кто считает, что первый эпизод лучше оригиналов. - Затем я обращаюсь к остальным. – И если кто-то из вас скажет, что "Пробуждение силы" лучше, я уйду прямо сейчас. – Ну, ты прошел тест на гика, – говорит Ноа. Парень-серфер наклоняется вперед. – Не обращай на него внимания. Он тайный фанат "Стар Трека". Дэймон указывает по очереди: – Это Ребекка, Скайлар, Уайатт и Ноа. Все, это Мэддокс. Смотря на эту компанию, я не могу не заметить, насколько они все разные. – Дэймон, кажется, мы сломали твоего друга, – говорит Ноа. – Он странно на нас смотрит. – Извините, – говорю я. – Просто… необычная динамика. – Думаешь, уже нас раскусил? – спрашивает Дэймон. – В таком случае, расскажи, в чем мы странные. Я боюсь обидеть стол, полный людей, которых только что встретил. – Эм… - Я прочищаю горло. – Уайатт – серфингист. Скайлар в группе или художник, а Ребекка выглядит так, будто она медсестра или работает с детьми. Ноа наклоняется вперед, опираясь локтями на стол, его голубые глаза сверкают. – А я? – Ты мог бы быть спортсменом. Баскетбол или легкая атлетика, возможно. – Поздравляю, – говорит Дэймон. – Ты не угадал ни одного. - Все за столом хихикают. – Хотя, ты был близок с одним. Скайлар – медсестра, а не Ребекка. Панк с черными волосами улыбается мне. – Педиатрическая медсестра, если точнее. – Мой взгляд падает на её татуировки. – На работе я ношу длинные рукава и снимаю кольцо из носа. – Ребекка учится со мной на юридическом, и она станет отменным адвокатом, – говорит Дэймон. – Не дайте себя обмануть её милой внешностью. Она – акула. Уайатт – аналитик… – Я не аналитик. Я менеджер данных в стартапе. Дэймон пожимает плечами. – То же самое. А вот Ноа. Ноа – это, эээ… – Давай, Дэймон, ты можешь сказать. Я – мажор, который никогда в жизни не работал, – говорит Ноа, поворачиваясь ко мне. – Но если бы я не боялся, что моя команда меня изобьет, я бы играл в баскетбол. Так что ты был близок. – Ты забываешь, что у тебя нет навыков игры в мяч, – говорит Дэймон. Ноа показывает ему средний палец. – Это был отличный урок не судить по внешности, – говорю я. – Мы все нашли друг друга в колледже, – говорит Дэймон. – А теперь, когда ты повеселился, – говорит Ноа, – мы повеселимся и попробуем угадать, кто ты. – Фратбой, – говорит Ребекка. – Маркетолог, – добавляет Уайатт. – Полный ловелас, когда дело касается противоположного пола, – вставляет Скайлар. – Он может быть ловеласом с женщинами, но мы знаем, что он только недавно понял, что ему нравятся парни, – говорит Ноа. Тем временем я сижу с открытым ртом. – Как вы ... Дэймон толкает меня локтем. – Они не экстрасенсы, просто засранцы. Я уже рассказал им о тебе. Я также сказал им быть вежливыми, но ... – Да, я возьму коктейль. Потому что, знаете, теперь мне приходится заказывать их. Четыре пары глаз моргают на меня. Дэймон смеется и бормочет: – Теперь ты тот самый придурок. - Он поворачивается к своим друзьям. – Он просто издевается над вами. Он лучший друг моей сестры, так что чего вы ожидали? – О, мы обожаем Стейси, – говорит Ребекка. Дэймон жестом указывает на меня. – Познакомьтесь – Стейси в мужском варианте. Фу. Дэймон видит во мне мужскую версию своей сестры? Неудивительно, что он не хочет со мной замутить. – Так что насчет напитка? – спрашивает Ноа. Мой телефон вибрирует в кармане. – Извините, я думал, он выключен... - Я собираюсь поставить его на беззвучный режим, но вижу сообщение от Стейси. Стейси: Это был Мэтт Джексон, с которым ты переспал, да?! Паника заставляет мои пальцы летать по экрану. Мэддокс: Как ты это выяснила? Я бросаю взгляд на Дэймона, но это преждевременно. Стейси: Посмотри новости. – Что такое? – спрашивает Дэймон, заметив мое нахмуренное лицо. – Ничего хорошего, – бормочу я. Стейси прикрепила ссылку, и, когда я нажимаю на нее, фотографии Мэтта в компрометирующей позе с другим парнем появляются на экране. Насколько я могу судить по темным изображениям, он находится в клубе. Заголовок гласит: "Звезда НФЛ Мэтт Джексон замечен в гей-клубе." – Черт, – бормочу я. – Что? – спрашивает Дэймон. Я протягиваю ему телефон. – Кажется, ты был прав. – Мэтт Джексон – твой бывший? – удивленно спрашивает Дэймон. – Тот самый Мэтт Джексон? – спрашивает Ноа. – Кто? – спрашивает Уайатт. – Боже, Уайатт, – говорит Скайлар. – Даже я знаю, что он играет на позиции тайт-энда в команде Пенсильвания Бульдогс. (прим. термин американского футбола Тайт-энд - игрок, сочетающий в себе умение принимающего и нападающего). Дэймон пролистывает статью. – Это плохо. – Что именно? – спрашивает Ноа. – Эта статья раскрыла его ориентацию, – говорит Дэймон. – Определенно невозможно отрицать, что на фотографиях именно он. Ноа протягивает руку, чтобы взять телефон. – Черт. - Он увеличивает изображение. Мэтт приподнимает футболку, демонстрируя нижнюю часть пресса, в то время как парень стоит на коленях перед ним. – Не видно ничего интересного, – говорит Ноа, возвращая мне телефон. – Хотя, можно было придумать заголовок получше. Как они упустили каламбур про гей-тайт-энда? – Хорошо, что он не уайд-ресивер, – шутит Скайлар. (прим. термин американского футбола Wide receiver. - принимающий). Обычно я бы посмеялся вместе с ними, но не могу перестать думать, как Мэтт справляется с этим. – Это ни профессиональное заявление для прессы, ни что-то хоть немного приличное, – говорит Дэймон. – Его контракт истекает, публичного заявления о продлении пока не было, а сезон закончился. Надеюсь, у него хорошее представительство. Может, мне стоит позвонить ему. Или написать в Facebook. Хотя что я скажу? "Привет, мы не общались с тех пор, как ты мне сделал минет, но извини, что тебя раскрыли?" Да, пожалуй, я не буду с ним связываться. – Теперь я точно не откажусь от напитка, – говорю я. Ноа покупает мне пиво и садится на стул рядом. Я замечаю недовольный взгляд Дэймона, но стараюсь не придавать этому значения. Может, Ноа – придурок, и Дэймон просто заботится обо мне. С другой стороны, он ведь говорил, что познакомит меня. Друзья Дэймона классные, и, за исключением первоначального издевательства надо мной, они приняли меня. Теперь я понимаю, что Дэймон имел в виду, говоря о том, как важно находиться рядом с людьми, которые прошли через то же самое. Просто осознание того, что они понимают это без слов, заставляет меня чувствовать себя комфортно рядом с ними. По крайней мере, до того момента, когда я собираюсь уходить, и Ноа предлагает проводить меня. Мои глаза находят Дэймона, он хмурится, но потом беззвучно произносит: – Давай. Понятно. Кажется, я знаю, где я стою. И, похоже, мне стоит перестать пытаться это изменить. Ноа следует за мной, и, когда холодный, ледяной воздух касается моего лица, я пытаюсь придумать оправдание, чтобы оставить его на обочине. – Куда направляешься? – спрашивает он. – В метро. – Хочешь, подвезу? У меня есть машина. – Фары BMW неподалеку мигают. Конечно, он водит BMW. И, судя по всему, роскошную модель. – Мне нормально и на метро. Спасибо. – Черт, обычно я не такой грубый. Или прямолинейная. Но встречаться с женщиной – это одно, а флиртовать с парнем? Черт, дайте мне инструкцию. К тому же я даже не уверен, хочу ли флиртовать с Ноа. С тех пор как я понял, что мне нравятся и парни, я запутался как никогда. Ноа горячий – в этом нет сомнений. Но считаю ли я его привлекательным, потому что он мне нравится, или просто потому, что он выглядит как модель и мог бы быть актером? Он типично красивый. Но это не значит, что я хочу с ним переспать. Или все-таки значит? Я больше ничего не понимаю. Ноа облокачивается на свою машину. – Что между тобой и Дэймоном? – Ничего. – Хорошо, перефразирую. Что у Дэймона с тобой? – Не понимаю, о чем ты. Ноа задумчиво потирает подбородок. – Ну, давай посмотрим. Он не сказал мне про сегодняшний вечер, и Арон тоже не пришел. Не говоря уже о предупреждении – руки прочь, которое дал мне Уайатт, когда Дэймон вышел встретить тебя. Это… странно. Я давно не видел, чтобы Дэймон кем-то интересовался, но он явно проявляет к тебе собственнические наклонности. – Нет, это не так. Я лучший друг его сестры. Он просто не хочет, чтобы меня обидели, иначе ему придется отвечать перед Стейси. – Стейси действительно страшная, – говорит Ноа с легкой улыбкой. – Но мне кажется, тут что-то большее. И, думаю, ты тоже к нему неравнодушен. Иначе почему бы тебе не сесть ко мне в машину? Бесплатная поездка с горячим парнем против метро в холод – кажется, тут нет конкуренции. – Ну, когда ты такой скромный и все такое… Ноа смеется. – Я реалист. Я горячий и богатый – я идеальный вариант. – Если бы я искал себе папика… А я не ищу. Его улыбка не исчезает, пока он окидывает меня взглядом с головы до ног. – Я слишком молод, чтобы быть папиком. Обещаю не клеиться к тебе, если позволишь подвезти тебя домой. Очевидно, что у тебя что-то с Дэймоном. И хотя ты определенно мой тип, я не интересуюсь парнями, которые интересуются другими парнями. Если только это не ситуация с тройничком, и тогда… – Ладно, ладно. Ты можешь отвезти меня домой. Ему нужно прекратить говорить обо мне, Дэймоне и тройничках. Это заставляет мой мозг взрываться от образов, которые могут сделать долгую дорогу домой невыносимой. Ноа указывает на свою машину. Похоже, я все-таки согласился.
57 Нравится 3 Отзывы 15 В сборник