Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 39. Трусливый и самоуверенный

Настройки
После того как Су Бэй напряг все свои извилины, он вытащил теневого стражника из угла. — Выходи. Чёрная фигура преклонила колени перед Су Бэем:  — Каков приказ Вашего Величества? — Помоги мне выяснить, кто недавно был рядом с Императорским кабинетом. Тайный охранник ответил, не унижаясь и не превозносясь:  — Ваше Величество, этот подчинённый — тайный охранник, ответственный за безопасность Вашего Величества. — Подразумевая, что он не занимается расследованиями и тому подобным. У Су Бэя заболели зубы, почему даже этот тайный охранник так непослушен:  — Кому ещё, по-твоему, я могу отдавать приказы, кроме тебя? Тайный охранник подумал, что никогда не видел такого жалкого императора, и сказал это с уверенностью. Су Бэй махнул рукой:  — Иди и проверь. Теневой стражник всё ещё не двигался:  — Тогда как обеспечить безопасность Вашего Величества? Су Бэй подумал, его безопасность, кажется, тоже нужно учитывать, для императора, это немаловажный аспект. Он кашлянул:  — Займись делом, я пойду к регенту, так что всё будет в порядке. Стражник не знал, император действительно глупый или притворяется, ведь именно регент больше всего хочет его жизни, верно? Ладно, он всего лишь мелкая фигура, беспокойства ни к чему, нужно просто исполнять приказы. После того как тайный охранник ушёл, Су Бэй переоделся и прямо покинул дворец, направившись прямиком в резиденцию регента. Когда он прибыл, хозяин проявил невиданное высокомерие, отправив на встречу одного главного евнуха. Для законного императора такой прием действительно жалок. Му Цинхан в это время наказывал подчиненного.Мужчина сидел на широком стуле с лёгкой улыбкой, которая без причины леденила сердца. Увидев Су Бэя, он не отреагировал. Су Бэй вежливо сел рядом с Му Цинханом и спросил:  — Регент наказывает слугу? Тонкие губы Му Цинхана слегка приоткрылись, и он выплюнул два слова:  — Сдерите кожу, — а после взглянул на чересчур спокойное выражение лица Су Бэя. Уголок его губ приподнялся, — Прямо здесь. Хотя выражение лица Су Бэя не изменилось, он заметно вздрогнул. И Му Цинхан же остался очень доволен его реакцией, даже улыбкой завязал разговор:  — Зачем Ваше Величество пришли к этому князю? Су Бэй ответил, как само собой разумеющееся:  — Прошу защитить меня. Сейчас моя тайная стража выполняет приказ. Меня некому защитить, поэтому я мог только прийти к тебе. —Ваше Величество знает, что этот князь хочет, чтобы ваша жизнь была хуже смерти. — Тихо рассмеялся Му Цинхан. Су Бэй пожал плечами:  — Лучше страдать живым, чем отдыхать мёртвым. Му Цинхан глубоко взглянул на Су Бэя, но ничего не сказал. Вопли обезображенного человека раздавались снова и снова, Су Бэй крепко сжал кулаки, не смея даже взглянуть. Но Му Цинхан нарочно спросил:  — Не знаю, какие замечания у Вашего Величества относительно способов наказания князя? — Никаких, — выдохнул Су Бэй. Му Цинхан приблизился к Су Бэю с суровым тоном:  — Почему Ваше Величество так считает, если даже не смотрит? Или Ваше Величество боится? Су Бэй бросил беглый взгляд и его немедленно вырвало. Лицо Му Цинхана мгновенно позеленело.Один Бог знает, сколько терпения ему потребовалось, чтобы не задушить Су Бэя на месте. Су Бэй, которого вырвало, предупредительно сказал:  — Регент знает, что я боюсь, но всё равно хочет, чтобы я посмотрел. Это не моя вина. Му Цинхан спросил с улыбкой, без тени улыбки:  — Ваше Величество обвиняет этого князя? — Почему он не знал, что император такой праведный. Су Бэй не признал:  — Вы сами это сказал. Если вы обвиняете себя, я не возражаю. Му Цинхан не ответил, он хотел посмотреть, что собирается делать император. Когда что-то идёт не так, это должен быть демон, не так ли? Крики постепенно стихли, и Му Цинхан сказал:  — Скучно, — а затем встал и ушёл.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник