Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 88. Отказ от лечения

Настройки
Сяо Цяньжань никогда не задумывался о том, нравятся ли ему мужчины или женщины. До сих пор никто не мог вызвать в нём ни малейшей искры интереса. Кроме Су Бэя. Су Бэй был похож на сокровище — непредсказуемый и манящий. И подобно маковому цветку, он незаметно затягивал, позволяя им увлечься. Погасив недокуренную сигарету и распахнув окно, чтобы ветер унёс запах дыма, СяоЦяньжань твёрдо решил: ему нужно найти Су Бэя. Он застал его за работой: Су Бэй, увлечённый, рисовал мангу на планшете и даже не заметил, как кто-то встал у него за спиной. — Главному герою нравится Фэн Синлан? — негромко спросил СяоЦяньжань. Су Бэй вздрогнул, пальцы непроизвольно сжали стилус. — Вероятно, да. По крайней мере, терпеть может. Сяо Цяньжань забрал у него планшет. — Давай обсудим следующий этап. Су Бэй наконец обернулся, настороженно глядя на него. — Какой ещё «этап»? Только, пожалуйста, не очередной твой сумасшедший эксперимент. В глазах Сяо Цяньжаня мелькнула непонятная Су Бэю искорка, от которой по спине пробежал холодок и захотелось сбежать. — У тебя действительно нет влечения к женщинам? Су Бэй кивнул, чувствуя, как нарастает тревога. — Нет. Уголок губ Сяо Цяньжаня дрогнул, а обычная мягкая улыбка сменилась чем-то странным, завораживающим. Он медленно приблизился, наполняя пространство между ними незримым давлением. — А к мужчинам? Сердце Су Бэя учащённо забилось, инстинкт кричал «беги!». Он попытался отшутиться, выдавив улыбку: — А разве это можно узнать, не попробовав? Губы Сяо Цяньжаня едва коснулись его щеки, оставляя за собой призрачное жжение. — Я считаю, что необходимо. В конце концов, ты мой пациент, и я обязан найти тебе лечение. Су Бэй отстранился, пытаясь вернуть себе безопасную дистанцию. Разговор явно поворачивал в опасную сторону. — Я передумал лечиться! — выпалил он, сглотнув, и сделал резкое движение, чтобы встать. — Всё, с меня хватит! Но Сяо Цяньжань ловко удержал его за плечи. Его стройные пальцы скользнули по коже Су Бэя, вызывая мурашки и странное, щекочущее нервы онемение. — Это и правда не нужно, — попытался взять себя в руки Су Бэй, делая вид, что всё под контролем. — Я отказываюсь от терапии. Прошу прощения за беспокойство, господин Сяо. Их дыхание переплелось. Лёгкий, едва уловимый запах табака, исходивший от Сяо Цяньжаня, ударил в голову, и в эту секунду замешательства Су Бэй оказался полностью прижат к столу. Руки Сяо Цяньжаня двигались с уверенностью пианиста, извлекая сокровенную дрожь. От неожиданного наслаждения Су Бэй едва не вскрикнул, но успел закусить губу. — Кажется, я понял, как вылечить твою болезнь, — тихо рассмеялся СяоЦяньжань, и в его прикосновениях чувствовалась жадность, будто он не хотел отпускать. «Су Бэй, раз уж ты ворвался в мою жизнь, не надейся так просто уйти», — промелькнуло у него в мыслях. Где-то в глубине сознания Су Бэя раздался механический голос системы: [Целевой показатель привязанности вырос на 10%. Прогресс миссии: 88%]. Су Бэй не выдержал. Он схватил блуждающую руку и, стараясь казаться спокойным, прошипел: — И как же? Сяо Цяньжань отпустил его, и в его взгляде читалась многозначительная уверенность. — Узнаешь. Су Бэй судорожно вздохнул, когда давление ослабло, но жар под кожей никуда не делся, оставляя после себя неприятное, назойливое возбуждение. Он презирал себя за эту слабость и за то, что слишком увлёкся выполнением задания. Сяо Цяньжань наблюдал за ним, за его помутневшим, влажным взглядом. — Иди спать. Уже поздно. Сказав это, он вышел, оставив Су Бэя в полном смятении. После такой провокации ни о какой работе над мангой не могло быть и речи. «Раздражает», — бессильно подумал Су Бэй. Единственным спасением оказался холодный душ и плотное одеяло, под которое он закутался с головой. «Надеюсь, к утру это безумие пройдёт». Но на следующий день, как он и предполагал, от иллюзий не осталось и следа.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник