Глава 114. Приставания
22 декабря 2025 г., 22:47
Су Бэй с облегчением подумал: «Хорошо, что я не женщина. Не представляю, как можно каждый день ходить на такой высоте. Хотя... женщины порой бывают безжалостны к себе ради красоты».
Его размышления прервал голос с сильным акцентом:
— Здравствуйте, прекрасная восточная мисс!
Су Бэй инстинктивно поджал ноги и в мгновение ока натянул туфли. Он вскочил так резко, что пошатнулся. Иностранец с окладистой бородой тут же подхватил его за талию, не дав упасть. От неожиданного движения Су Бэй подвернул лодыжку, и острая боль пронзила ногу.
— Отпустите! — он попытался вырваться, но сдержался, не сказав «спасибо». Голос мог его выдать.
Рука иностранца не дрогнула, лишь сжала его крепче.
— Прекрасная мисс, вы, кажется, повредили ногу. Позвольте помочь вам дойти.
Тревога Су Бэя взметнулась до небес. Он снова оттолкнул навязчивого человека, но борьба была бесполезной. Разница в силе между ними оказалась огромной, что вызывало отчаяние. Сжав зубы он мысленно выругался: «Оба мужчины, а силища — как у медведя!»
Иностранец самодовольно ухмыльнулся:
— Впечатлены моей силой, красавица?
— Впечатлён?! — в глазах Су Бэя вспыхнул огонь. Ему страстно хотелось кого-нибудь ударить.
Как раз в этот момент иностранец вновь подхватил его на руки. Су Бэй едва сдержался, чтобы не закричать от ярости и паники. В суматохе он потерял одну туфлю на высоком каблуке.
Иностранец понёс сопротивляющегося Су Бэя в ближайшую комнату, уложил на кровать и, придерживая рукой, навис над ним:
— Интересно, прекрасная мисс, не хотели бы вы провести со мной... качественное время?
— Какое ещё «качество»?! — От одной мысли Су Бэя затрясло от отвращения. Он тут же поднял ногу и пнул наглеца в самое чувствительное место.
Иностранец с воплем от боли отпустил его. Су Бэй, воспользовавшись моментом, перекатился с кровати и, превозмогая мучительную боль в лодыжке, бросился к двери.
— Стой! — зарычал сзади иностранец, дёргаясь от боли.
Су Бэй не смел останавливаться. Лодыжка ныла нестерпимо, на глаза навернулись слёзы — она наверняка уже опухла. «Где же этот негодяй Хань Санье?!» — в панике думал он, слыша за спиной приближающиеся шаги.
А Хань Санье как раз почуял неладное. Не найдя Су Бэя в зале, он обнаружил его каблуки, одиноко валявшиеся у клумбы. Тревога сжала ему сердце. Схватив за руку официанта, он резко спросил:
— Кто только что здесь был?
— Мистер Джек, сэр, — почтительно ответил тот.
Хань Санье нахмурился и стремительно бросился наверх. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как Су Бэй в панике спотыкается на лестнице, готовый вот-вот кувыркнуться вниз. Хань Санье мгновенно закрыл расстояние, крепко обхватив его за талию и прижав к себе.
Увидев спасителя, Су Бэй лишь сверкнул глазами, в которых бушевала буря из гнева, обиды и облегчения. Хань Санье не смог сдержать лёгкую усмешку: в этот момент его спутник был похож на разъярённого, взъерошенного кота.
Внезапно в его сознании прозвучал механический голос системы: [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс миссии составляет 50%].
Но времени на размышления не было. Иностранец по имени Джек уже настиг их, тяжело дыша.
— Господин Хань! Отдайте мне эту... прекрасную мисс, — потребовал он, всё ещё говоря на ломаном китайском.
Взгляд Хань Санье мгновенно стал холодным и опасным.
— Мистер Джек, этот человек — мой спутник.
— Отдайте её мне, и я гарантирую наше сотрудничество! — фыркнул иностранец.
Уголки губ Хань Санье дрогнули в ледяной, безжизненной улыбке.
— Извините, но от вашего сотрудничества я отказываюсь. До свидания.
Не дав опомниться, он крепче обнял Су Бэя и развернулся, чтобы уйти.
Су Бэй, еле сдерживая стон, прошипел ему на ухо:
— Господин Хань... нельзя ли идти помедленнее?
Хань Санье лишь усмехнулся в ответ, но шаг его стал осторожнее:
— А я думал, вы справляетесь с лёгкостью.