Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 115. Вы играете с огнём

Настройки
Су Бэй с трудом сдержал порыв дать Хань Санье по лицу. — Какой ещё «с лёгкостью»?! — сквозь зубы процедил он. — Ты надо мной издеваешься! Хань Санье, с полуулыбкой оглядев его с головы до ног, мягко, но назидательно произнёс: — Молодой господин Су, прошу сохранять достоинство и не ругаться. В ответ Су Бэй вызывающе поднял средний палец. — А что? Я вообще-то чуть не… Он не договорил, закусив губу. Эта сцена, однако, заставила Хань Санье по-новому взглянуть на молодого человека. Тот оказался куда интереснее, чем можно было предположить, и в Хань Санье даже мелькнуло странное желание — заткнуть его дерзкий, болтливый рот. Именно из-за этого инцидента он принял решение увезти Су Бэя раньше запланированного. В машине Су Бэй, ничуть не стесняясь, резко поднял подол платья, закинул ноги на сиденье и, уставившись на свои опухшие лодыжки, снова начал ворчать. — Из-за вас же всё это… Смотреть тошно! Хань Санье бросил взгляд на его обнажённые ноги, и в груди шевельнулось непривычное чувство. Взгляд его на мгновение потемнел, но голос прозвучал спокойно и ровно: — Мисс Су Бэй, вы намеренно соблазняете меня такой развязностью? Су Бэй поднял голову и встретился с этим тёмным, непроницаемым взглядом. Внезапно он вспомнил о своей цели. «Что ж, — пронеслось у него в голове, — раз начал, надо идти до конца». Не раздумывая больше, он перебрался на колени к Хань Санье, обвил его шею руками, приблизился к самому уху и прошептал горячим шёпотом: — А господин Хань поддаётся на соблазн? Хань Санье произнёс свою фразу скорее мимоходом и не ожидал такой стремительной и смелой реакции. Этот внезапно раскрывшийся, провокационный Су Бэй оборвал последние нити сдерживания в его сознании. Он резко развернулся и прижал Су Бэя к сиденью, в глазах его вспыхнул низкий, пугающий огонь желания. Голос охрип. — Молодой господин Су, вы знаете, что играете с огнём? Су Бэй сглотнул. Тот, кого он дразнил, явно собирался довести дело до конца. Но отступать было поздно. — Я… я отвечаю только за поджог, — выпалил он, пытаясь сохранить наглость. — А тушить — не моя забота. В конце концов, я мужчина. Разве я могу потушить ваш огонь, господин Хань Санье? Хань Санье усмехнулся, и эта опасная улыбка заставила Су Бэя внутренне содрогнуться. Для него мужчины не были чем-то неприемлемым — в их кругах многие втайне держали юных любовников, просто не афишировали этого. — Не сможешь? — тихо, почти ласково переспросил Хань Санье, проводя пальцем по его щеке. — А ты попробуй. Тогда и узнаешь. Су Бэй почувствовал, что попал в собственную ловушку, и с тоской вспомнил, каким невинным и чистым был в своём первом мире. «Странно, — мелькнула у него мысль. — Раньше я нервничал от одной мысли о близости, а теперь… теперь я даже жду этого». Он мысленно покритиковал себя: выполнение миссии и правда требует порой рисковать собой, причём очень основательно. — О чём задумался? — Голос Хань Санье вернул его к реальности. Хань Санье ущипнул Су Бэя за подбородок, заставляя встретиться взглядом. — Мне не нравится, когда ты смотришь сквозь меня. Су Бэй мгновенно пришёл в себя, наложив на лицо игривое выражение. — Конечно же, думаю о вас, господин Хань. Хань Санье тихо рассмеялся. — Маленький лжец. Ты совсем неискренен. Это «маленький лжец» снова вызвало у Су Бэя смутное чувство дежавю. Кажется, Фэн Синлан, Му Цинхан, Сяо Цяньжань — все они когда-то называли его так же. Хань Санье с лёгкой досадой вздохнул, заметив, что тот опять ушёл в себя. — Опять отвлёкся. Не дав опомниться, он наклонился и укусил Су Бэя за нижнюю губу. — Ай! — взвизгнул Су Бэй, отстраняясь. — Ты что, собака, что ли?! Хань Санье медленно провёл языком по ранке, сделав его губы ещё более алыми и привлекательными. — Это урок. Впредь не смей думать о других, когда ты рядом со мной. Су Бэй, тоже машинально лизнув укушенное место, попытался отпереться: — Я ни о ком не думал! В глазах Хань Санье снова вспыхнула опасная искра. — И снова врёшь. Спустя некоторое время губы Су Бэя были уже основательно помяты. Прикрыв их ладонью, он наконец сдался, глядя на Хань Санье умоляюще: — Всё, не буду! Никого не нужно. Я буду думать только о вас, господин Хань. Только тогда Хань Санье, удовлетворённый, отпустил его. Уголки его губ дрогнули в лёгкой улыбке. «Этот молодой господин, — подумал он, — оказывается, ещё и очень забавен».
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник