Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 175. Крестьянин и змея

Настройки
Су Бэй набрал номер Цзи Ляна. Один раз, второй, третий... На первом звонке тот не ответил. Но Су Бэй был терпелив и упорен – он названивал с настойчивостью, достойной лучшего применения. Наконец, на шестой раз, послышались щелчки, и тихий, подавленный голос отозвался в трубке: — Су Бэй? — Да, это я, — откликнулся Су Бэй. — Просто хотел сказать, что Цици у меня в порядке. Если ты занят, я не буду мешать. Голос Цзи Ляна посвежел, в нём появились нотки интереса: — Постой. Расскажи, что делал Цици сегодня? — Ел и пил, — честно ответил Су Бэй. В ответ повисло молчание. Су Бэй смущённо кашлянул: — Но могу рассказать, что делал я сегодня. С другой стороны провода донёсся мягкий, ободряющий голос: — Давай. Су Бэй на секунду задумался и выпалил: — Ел, пил и бездельничал. Из трубки прозвучал тихий, но искренний смех Цзи Ляна – такой тёплый, что у Су Бэя даже защекотало в ушах. Внутри его сознания мелькнуло сообщение системы: [Показатель захвата главной личности вырос на 5%. Прогресс миссии 30%]. Су Бэй снова кашлянул, пытаясь поправить впечатление: — В общем, я сегодня никуда не выходил, так что ничего особенного и не происходило. — Ничего страшного, — мягко произнёс Цзи Лян. — Давай просто поговорим о чём-нибудь. О чём угодно. Су Бэй на мгновение завороженно замер. Как может мужской голос быть таким приятным? Он судорожно пытался придумать тему и, не найдя ничего лучше, протянул руку к ближайшей книге. Схватив её, он начал монотонно зачитывать наугад попавшиеся строчки: — «Когда ягнёнок затихает, слышишь ли ты плач и шёпот в самой тёмной части твоего сердца?.. Переплетение ангела и демона: мир любит первого и боится второго»… Прочитав несколько предложений, он заподозрил неладное. Су Бэй прервался, закрыл книгу и взглянул на обложку. «Молчание ягнят». Что за пиратское издание? Разве оригинал не на английском? — Почему не продолжаешь? — послышался голос Цзи Ляна. Су Бэй швырнул книгу прочь и, вспомнив первую пришедшую в голову цитату, произнёс наугад: — «Когда ты смотришь в бездну, бездна тоже смотрит на тебя». На той стороне провода возникла пауза. — Этой фразы в той книге нет, — заметил Цзи Лян. — Я знаю, — буркнул Су Бэй. — Откуда у тебя вообще эта книга? Хотя голос Цзи Ляна по-прежнему звучал мягко, в нём сквозила лёгкая, неуловимая странность: — Подобрал. Су Бэй решительным жестом столкнул книгу со стола в мусорную корзину. — Много пиратского читать вредно. Я лучше что-нибудь другое тебе почитаю. — Хорошо, — просто согласился Цзи Лян. [Показатель захвата главной личности вырос на 5%. Прогресс миссии составляет 35%], — отрапортовала система. Су Бэй, вдохновившись, начал рассказывать басню: — Шёл как-то крестьянин по зимней дороге и увидел змею в спячке. В нём проснулись дурные намерения – решил он поймать её и съесть дома. Но по неосторожности разбудил её, и змея, защищаясь, одним укусом убила незадачливого охотника. — И всё? — уточнил Цзи Лян после паузы. — Всё, — подтвердил Су Бэй. Цзи Лян тихо рассмеялся: — Она немного отличается от известной истории про крестьянина и змею. — У меня подлинная версия, — с уверенностью заявил Су Бэй. — Змеи же зимой спят. К чему их будить? Только проблемы наживать. — И какая же мораль у этой басни? — поинтересовался Цзи Лян. — А такая: не будь чересчур глупым и алчным, а то погибнешь от собственной же глупости, — назидательно произнёс Су Бэй. Он вдруг осёкся и добавил: — Хотя, пожалуй, не стоило рассказывать её именно тебе… Ладно, раз уж начал, можешь пересказать другим, как предостережение. В трубке воцарилась долгая тишина. Су Бэй уже начал клевать носом, прежде чем услышал тихое: — Договорились. [Показатель захвата главной личности вырос на 10%. Прогресс миссии составляет 45%]. — Мне нужно кое-что доделать, — тихо сказал Цзи Лян. — Поговорим в другой раз. Су Бэй, не возражая, положил трубку. Ночь опустилась тихая и глубокая. Су Бэй спал крепким сном, когда внезапно его сознание пронзил скрип – звук осторожно открывающейся двери. Он мгновенно проснулся, сердце заколотилось: неужто воры?
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник