Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 179. Испорченное детство

Настройки
Ся Сяоюань стиснула зубы и с холодным презрением бросила: — Ты ещё хочешь, чтобы я тебя учила? Не дожидаясь ответа, она быстро достала телефон, что-то переслала и, протянув экран «Жёлтому Патлу», отрезала: — Выложи это на школьный форум. Только позаботься, чтобы тебя не вычислили. «Жёлтый Патл» неуверенно поколебался: — А разве это… правильно? Ся Сяоюань бросила на него колкий взгляд: — Слухи уже пошли. Не время теперь притворяться хорошим. — Но раньше ты такого не говорила, — пробормотал он, всё ещё сомневаясь. Уголки её губ дрогнули в усмешке: — А я раньше что-нибудь говорила? Не добавляя больше ни слова, она развернулась и ушла. «Жёлтый Патл» ещё немного постоял на месте, затем, стиснув зубы, нажал «отправить». *** Вечером того же дня в комнату вошёл Цзи Лян – не ночной, а всё ещё дневной, спокойный и собранный. Он сел, погладил спящего у него на коленях кота и обратился к Су Бэю: — Где вчерашняя книга? Су Бэй, лениво растянувшись на диване, лишь приподнял веки: — Книга? Какая книга? Не знаю. Он и не собирался признаваться – та книга, вероятно, уже давно покоилась на свалке. Цзи Лян почувствовал лёгкую беспомощность: — Это была просто книга. — Именно, — парировал Су Бэй. — Просто книга. О чём и речь. Цзи Лян тихо рассмеялся. Он подвинулся ближе и мягко сказал: — Ты хорошо рассказываешь истории. Расскажи ещё одну. — Если рассказывать слишком много басен, они потеряют смысл, — отшутился Су Бэй. — А сказки? — не отступал Цзи Лян. Су Бэй пожал плечами: — Ну ладно. Какую хочешь? — «Белоснежку». — Фу, — скривился Су Бэй. — Разве это не история о принцессе, которая, пережив гонения мачехи, вышла замуж и тут же принялась мучить её саму? И бедные гномы… Всю историю протаскали камни, а им даже имён не дали. Уголки губ Цзи Ляна дрогнули – у Су Бэя всегда был особый, перевёрнутый взгляд на вещи. — Тогда «Золушку». — С ней и вовсе скучно, — задумчиво протянул Су Бэй. — Вся мораль: красота – это справедливость. Да и Золушка-то была дочерью богача, не простолюдинкой. Так что не стоит обманываться. Улыбка Цзи Ляна стала шире. Он всегда ценил эту едкую, ироничную прямоту. [Показатель захвата главной личности вырос на 5%. Прогресс миссии — 80%], — прозвучал в голове Су Бэя механический голос. «Вот же ядовитый, — подумал Су Бэй. — Пару сказок послушал — и уже стратегия подскочила». — Хорошо, «Спящую красавицу», — предложил Цзи Лян, наслаждаясь игрой. Су Бэй многозначительно поднял бровь: — А если бы принц был уродлив, это была бы совсем другая история, правда? Цзи Лян тихо рассмеялся: — Возможно. Внезапно Су Бэй махнул рукой, будто сбрасывая маску: — Ладно, ладно. Всё, что я говорю, – просто придирки. Не воспринимай всерьёз. — Но я верю, — тихо, но твёрдо произнёс Цзи Лян. — Всему, что ты говоришь. Су Бэй округлил глаза. Эта внезапная, беззащитная нежность Цзи Ляна ударила ему прямо в сердце, заставив его смутиться. Цзи Лян, не замечая его смятения, наклонился ближе: — Что-то не так? Тебе нехорошо? — Э-э… просто не улыбайся мне так, — отодвинулся Су Бэй, прикрываясь шуткой. — А то я не сдержусь. — Что не сдержишь? — Цзи Лян приблизился ещё, и их дыхание почти смешалось. Су Бэй поднял руку, уперев ладонь в грудь Цзи Ляна, создавая дистанцию: — Я человек принципов. Не пытайся меня соблазнить. Но Цзи Лян уже не слушал. Его взгляд был прикован к губам Су Бэя, которые то открывались, то закрывались. Ему дико захотелось узнать, какие они на вкус. И, недолго думая, он так и поступил. Легко, почти невесомо коснувшись их, он отстранился и тихо констатировал: — Клубничный. Су Бэй аж кашлянул от неожиданности. Всё произошло так быстро, что он даже не успел ничего почувствовать. Или… почувствовал, но лишь смутное послевкусие сожаления, что момент был слишком мимолётен. Пытаясь вернуть себе хоть толику достоинства, он буркнул, отводя взгляд: — Я сегодня много клубничных леденцов ел. В следующий раз будет другой вкус.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник