Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 208 Отзывы 49 В сборник

Глава 244. Необъяснимая женщина

Настройки
Су Бэй, игнорируя отчаянные попытки Линь Мяомяо привлечь его внимание, решительно шагнул в здание компании. Но она, не сдаваясь, перехватила его у самых дверей. — Неужели у меня и правда нет ни одного шанса? — в голосе её звучала и мольба, и надежда. Ответ Су Бэя был холоден и окончателен, как удар сталью: — Нет. И не приходи ко мне больше. Линь Мяомяо замерла на месте, охваченная чувством глубокой несправедливости. «Почему? Как всё могло пойти не так?» — будоражили её мысли. Сжав пальцы в бессильных кулаках, она провожала взглядом удаляющуюся спину мужчины. Нет, она не отступит. Войдя в офис, Су Бэй с головой погрузился в работу. Его день выдался напряжённым: он провёл ряд жёстких решений, результатом которых стал крах компании Цзян Чэня. Хотя некоторые из высших руководителей и имели претензии к его методам, их позиция не позволяла открыто высказать несогласие. Разобравшись со всеми делами, Су Бэй покинул офис лишь на закате. Вернувшись домой, его встретил не привычный уют, а тревожный звук бьющейся посуды, доносящийся изнутри. Он распахнул дверь, намереваясь спросить Ли Мо, в чём дело, но слова застряли у него в горле. Посреди гостиной, с лицом, искажённым высокомерием и злобой, стояла незнакомая женщина и отчитывала его супруга. — Что это за безобразие? Всё сделано отвратительно! Немедленно переделывай! — её голос резал слух. «Усталая прислуга, сорвавшаяся на хозяина?» — мелькнула первая догадка у Су Бэя. Ли Мо же, с опущенной головой и покорным видом, тихо ответил: — Хорошо, я сделаю всё заново. Женщина фыркнула, удовлетворённая: — Вот именно! Затем её взгляд упал на Су Бэя. Выражение лица мгновенно сменилось на слащаво-радостное, и она бросилась к нему. — Су Бэй, дорогой, ты вернулся! Мужчина отшатнулся, но она успела ухватить его за руку. Откуда эта навязчивая особа? Взгляд его метнулся к Ли Мо, который, потупившись, направлялся на кухню. — Ли Мо, — твёрдо позвал Су Бэй. Тот обернулся. В его глазах читалась целая буря чувств – обида, беспомощность и глубокая печаль. «Понятно, — мысленно вздохнул Су Бэй. — Значит, начинается спектакль». Женщина, не теряя времени, затараторила: — Су Бэй, это я – Ли Мо! Я твоя законная жена! Не удостоив её ответом, Су Бэй направился на кухню, к своему супругу. — У меня только одна жена, и я не ошибаюсь, — его голос прозвучал спокойно и не оставлял места для сомнений. Незнакомка бросилась наперерез, блокируя ему путь. — Я – та самая Ли Мо, с которой у тебя брачный контракт! А этот… этот самозванец! Он подменил меня, чтобы жениться на тебе! Самый настоящий обман – подбросил кота вместо принца! Су Бэй нахмурился. Теперь всё встало на свои места. Так вот она какая –настоящая мисс Ли, та самая беглая невеста. Женщина, подогревая свой гнев, продолжала с пафосом: — Да он ещё и извращенец! Он же мужчина, а притворяется женщиной! Он тебя обманул! Больше Су Бэй не стал её слушать. Резким движением он отвесил ей звонкую пощёчину. — Если я ещё раз услышу, как ты смеешь оскорблять его, — последовало не просто наказание, — последствия будут куда серьёзнее. Женщина по имени Ли Мо в немом шоке прижала ладонь к пылающей щеке. — Ты… ты спятил! Я твоя жена! Твоя законная супруга! Су Бэй отложил портфель, неспешно расстегнул манжеты рубашки. В каждом его движении читалась холодная, опасная элегантность. — На мне женился Ли Мо, и в брачном свидетельстве стоит его имя. Какое право имеет какая-то посторонняя женщина заявлять, что он – «не тот»? Как могла смириться с этим настоящая Ли Мо? Когда-то она сама сбежала от Су Бэя ради «истинной любви», поклявшись никогда не возвращаться. Но эта самая «любовь» обернулась жестоким обманом, оставив её без гроша. Теперь отчаявшаяся женщина понимала: Су Бэй – последняя надежда, иначе ей конец. Собрав остатки притворства, она заговорила мягче: — Я не знаю, как он смог украсть мои документы и провернуть эту аферу… Но факт остаётся фактом – он мошенник! Су Бэй поднял на неё ледяной взгляд. — Я не люблю повторять. Убирайся. Ты здесь нежеланный гость. В отчаянии женщина плюхнулась на диван, демонстративно укореняясь. — Почему ты веришь ему, а не мне?! Он же ненормальный! Ты должен был жениться на мне! Су Бэй лишь едва заметно приподнял бровь. — То есть ты не уходишь? — Никуда я не уйду! — вызывающе выкрикнула она. — Я твоя жена! Это мой дом! Су Бэй смерил её долгим, тяжёлым взглядом. Слишком уж она надоедлива и слепа. — Очень жаль, — произнёс он без тени сожаления. — Но с незваными гостями, которые не понимают слов, есть и другие способы общения. *****  Примечания переводчика: Эта арка неожиданно короче предыдущих – осталось пять глав. И здесь, я точно знаю, мы увидим смерть! Я уже чувствую это уставшее состояние Су Бэя. Главные герой и героиня устраивают очередной спектакль, Су Бэй: «Чур не я и не меня!». И в то время, как Гун предается своему безумию в полной мере, Су Бэй уже чисто на силе воли держится.
80 Нравится 208 Отзывы 49 В сборник