Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 323. Очищение от яда

Настройки
Су Бэй вцепился в рукав Ци Юньгуя, не в силах разжать пальцы. — Я не могу умереть. Я ещё не сказал своему мужчине, что люблю его. Ци Юньгуй оставался ледяным и невозмутимым. — У тебя есть время, пока сгорит одна палочка благовоний. Этого вполне достаточно. «Бесчувственный. Совершенно бесчувственный», – прокрутилось в голове Су Бэя. — Как, по-твоему, мне лучше сказать о своих чувствах? — спросил он, всерьёз ожидая совета. Пальцы Ци Юньгуя едва заметно дрогнули. Почему-то эти слова о любви к другому вызвали в нём острое раздражение. — Может, лучше я просто превращу и его в марионетку? Чтобы он осталсяс тобой навеки, — в его ровном голосе зазвучала лёгкая, убийственная холодность. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 10%], – прозвучал в сознании голос 748. Су Бэй щёлкнул пальцами, делая вид, что не замечает угрозы. — Отличная идея! А как превратить в куклу самого себя? Ци Юньгуй медленно опустил взгляд, впиваясь глазами в лицо Су Бэя. — Господин Су всегда так… непринуждённо обращается со всеми подряд?— в его бесстрастном тоне Су Бэй теперь отчётливо уловил скрытый гнев. — Конечно нет, — с показной искренностью ответил Су Бэй. — Так я веду себя только со своим мужчиной. Ци Юньгуй медленно, но неумолимо высвободил свой рукав. — Осталось времени – одна палочка благовоний. Смысл его слов повис в воздухе. Су Бэй смотрел на опустевшую ладонь, чувствуя нарастающую головную боль. Неужели в самом деле умрёт от этого яда? И вдруг Ци Юньгуй, уже стоявший в проёме окна, бросил через плечо: — Пока тлеет уголёк, у тебя ещё есть шанс найти противоядие. Не дав опомниться, он выпрыгнул в ночь и растворился в темноте. Су Бэй взглянул на ядовитую метку на запястье – та раздражающе расползалась вверх. Противоядие он, в принципе, мог бы приготовить… но где взять нужные травы? И как, для начала, выбраться из этого проклятого борделя? Подойдя к окну, он оценивающе выглянул вниз – третий этаж. Прыжок грозил сломанной ногой – и былой лёгкости тела будто и не бывало. Досадно. Отстукивая неровный ритм по раме, Су Бэй лихорадочно обдумывал план. Время утекало сквозь пальцы. В конце концов, стиснув зубы, он сбросил вниз собственное одеяло – хоть какая-то мягкая подушка. Главное – не удариться головой. Для верности он под благовидными предлогами стащил ещё несколько одеял из соседних комнат. Закрыв глаза, он шагнул в пустоту. Груда ткани смягчила падение – он отделался лишь вывихом лодыжки. Прихрамывая и проклиная всё на свете, Су Бэй заковылял по спящим улицам к ближайшей аптеке. Та, как и ожидалось, была наглухо закрыта. Су Бэй начал отчаянно колотить в дверь. Спустя несколько мучительных минут дверь приоткрылась, и высунулось сонное, раздражённое лицо слуги. — Закрыто! Кого чёрт принёс в такой час? — Человека на волосок от смерти, — хрипло произнёс Су Бэй, делая шаг вперёд, чтобы его было лучше видно при тусклом свете фонаря. — Умоляю, помогите. Слуга вдруг встрепенулся, глаза его округлились. — Го-господин Су?! Вы?.. Су Бэй внутренне выдохнул: знакомый – значит, будет проще. — Мне срочно нужны лекарственные травы. Не могли бы вы помочь? – он намеренно смягчил голос, вложив в него всю возможную убедительность. Слуга, всё ещё ошеломлённый видом легендарной красоты здешних мест, лишь безмолвно закивал и впустил его внутрь. Времени почти не оставалось. Су Бэй, припав к прилавку, быстро продиктовал список. Слуга на мгновение застыл, а затем, с глуповатой, растерянной улыбкой, бросился собирать ингредиенты. Его неуклюжая торопливость заставила Су Бэя усомниться: а те ли травы тот хватает? К счастью, проверка показала – всё верно. Схватив свёрток, Су Бэй попросил разрешения воспользоваться аптечной печью, чтобы немедленно приготовить отвар. Чёрная полоса на коже уже подползла к груди, в паре пальцев от сердца. Лицо Су Бэя стало землистым. Помощник, мешавший зелье в котле, с тревогой спросил: — Господин Су, вы в порядке? Вы выглядите ужасно… Су Бэй лишь молча покачал головой, не отрывая пристального взгляда от бурлящей жидкости. Нужно продержаться. Умереть на последнем шагу было бы слишком нелепо. В тот самый миг, когда ядовитая черта дрогнула и коснулась области сердца, Су Бэй, не думая о температуре, с силой подул на кружку и залпом выпил обжигающий отвар. Горло и желудок вспыхнули адским огнём, слёзы брызнули из глаз, но он лишь стиснул зубы. Жизнь – дороже.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник