Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 389. Ты за меня в ответе

Настройки
Фэн Цяньцзюэ стоял неподвижно, его взгляд был опущен в почтительной, но холодной манере. — Ваше Величество, помните условия: нефритовая подвеска дает право на три просьбы. Одну вы уже истратили. Губы Фэн Цзинхуан исказила гримаса ярости. Пальцы впились в парчовые рукава, пока она выговаривала: — Я желаю смерти Су Бэя. Убей его! Уголки губ Фэн Цяньцзюэ плавно изогнулись в улыбке, полной скрытого смысла, словно у лиса, приметившего добычу. — Решение за государыней. Только прошу – не вздумайте раскаиваться потом. Императрица вдруг заколебалась. Этот нефритовый знак был её главным козырем, запасенным на крайний случай. Первоначальный план был безупречен: сначала склонить Цяньцзюэ к союзу, а уже затем, упрочив положение, предъявить подвеску, чтобы обезопасить себя от любой его измены. Но его высокомерный отказ разрушил все её построения, вынудив разыграть ценную карту слишком рано. Сомнения грызли её изнутри. С одной стороны, устранение Су Бэя руками дяди было идеальным решением. С другой – сам Фэн Цяньцзюэ был угрозой едва ли меньшей. А ещё... ещё была детская, навязчивая мечта, которую она все эти годы яростно хоронила в глубине души. Видеть его рядом, на троне, в роли императорского супруга. Хотя все эти годы она скрывала свою симпатию, терпеть больше не было сил. Она возьмет себе и эту империю, и дорогого сердцу императорского дядю! Кровного родства между ними не было, а значит, ничего невозможного тоже. В её опущенных глазах на миг вспыхнул холодный, хищный блеск. Голос, когда она заговорила снова, стал ровнее и властнее. — Тогда я изменяю свою просьбу. Пусть императорский дядя поможет мне сосредоточить власть в моих руках. В первую очередь – отобрать все полномочия у Су Бэя. Я хочу видеть его поверженным и нищим. Фэн Цяньцзюэ не выразил ни согласия, ни отказа. Его тихий голос прозвучал как предостережение: — Алчность – плохой советчик, Ваше Величество. — Тем не менее, я вверяю это дело вам, — с лёгкой, почти девичьей улыбкой ответила Фэн Цзинхуан, мгновенно меняя тон на заботливый. — А вам, дядюшка, нужно хорошенько отдохнуть и залечить раны. Они ведь беспокоят? Он лишь кивнул, не удостоив и взгляда. Императрица, скрыв раздражение за маской величия, развернулась и вышла. *** Сознание Су Бэя пробивалось сквозь сон, как сквозь толщу воды. Первым, что он увидел, распахнув глаза, было лицо Фэн Цяньцзюэ, склонившееся прямо над ним. Су Бэй вздрогнул, инстинктивно взметнув руку для удара, но вовремя остановился. — Начальник Дунчан Су наконец-то проснулся, — раздался над ним тихий, неприкрытый смешок. Су Бэй, приходя в себя, смерил его недовольным взглядом. —Чжэньнань-ван, — процедил он, садясь на постели. — А не нужно ли вам в своей резиденции зализывать раны, а не в моей шататься? Фэн Цяньцзюэ притворно вздохнул, прижимая руку к груди, где под одеждой угадывалась повязка. — Как жестоки вы, господин начальник. Неужто не чувствуете ответственности? Ведь эта рана, можно сказать, украшение, подаренное мне из-за вас. Су Бэй фыркнул. — Ответственности? Отлично. И в какой форме вы хотите её получить? Фэн Цяньцзюэ сделал вид, что задумался, его взгляд скользнул по Су Бэю. — Что, если вы возьмете на себя заботу о моём пропитании и восстановлении? Лично и неотлучно. — Чтобы я служил вам слугой? — Су Бэй исказил лицо в кривой усмешке. — Ни в коем случае, — с лёгкой улыбкой парировал Фэн Цяньцзюэ, но его мысли были далеко. Он был уверен: Су Бэй не мог не догадываться, кто стоял за той засадой. Почему же тот хранил ледяное молчание? Из самоуверенности? Или в его голове зрел куда более хитрый и опасный план? Фэн Цяньцзюэ чувствовал, что не может до конца прочесть этого человека, и это его одновременно раздражало и притягивало. Су Бэй, игнорируя его, потянулся и встал. Движение было резким, отчего халат съехал с плеча, обнажив белую кожу и четкую линию ключицы. Взгляд Фэн Цяньцзюэ на мгновение задержался на этом контрасте, пальцы непроизвольно дрогнули. Но вместо того чтобы коснуться кожи, он небрежно, будто случайно, поправил прядь чёрных волос, спадавших на лоб Су Бэя. — Вам бы всё-таки стоило появиться перед людьми, — произнес Фэн Цяньцзюэ, отступая на шаг. — Охота завершена, пора подводить итоги и вручать награду победителю. Су Бэй буркнул что-то невнятное, выражавшее крайнюю степень нежелания заниматься этой ерундой, и направился к выходу. Фэн Цяньцзюэ, словно тень, последовал за ним. Их совместное появление не осталось незамеченным, вызвав новый виток шепотков среди придворных. На площадке перед шатром уже толпились вернувшиеся охотники, окруженные грудами трофеев – от безобидных зайцев до внушительных волков и тигров. Су Бэй, лениво обводя толпу скучающим взглядом, громко, на всю поляну, объявил: — Приз получит тот, чья добыча будет самой многочисленной. Считайте тушки. Среди аристократов поднялся ропот. Один из молодых людей, за спиной у которого красовался внушительный олень, а не две жалкие кроличьи шкурки, выступил вперёд с возмущённым лицом. — Господин начальник! Это несправедливо! Как можно равнять того, кто добыл крупного зверя, и того, кто настрелял десяток птиц?! Су Бэй медленно повернул голову в его сторону. Его взгляд был пуст и холоден. — Я сказал – самый многочисленный. Так чья куча больше?
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник