Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 440. Отвращение к мужчинам

Настройки
Слишком уж трагично складывалось его положение. Су Бэй запрокинул голову, глядя в потолок. Вспомнилась поговорка: от бедности к богатству перейти легко, от богатства к бедности – куда труднее. Отрицать было бессмысленно – такие лишения ему не вынести. Срочно нужно было придумать выход. А что до всей этой истории с героиней и Хуа Шао… Пусть катятся куда подальше, прислуживать им он не намерен. Всего-то и дал, что на одного жареного цыпленка – просто скряга! Ведь основные деньги, что зарабатывала главная героиня Хуа Яо, оседали в кармане у Хуа Шао. Взгляд Су Бэя вновь скользнул по поношенной ученической форме – на душе стало еще противнее. У прежнего хозяина этого тела, как выяснилось, был всего один-единственный комплект одежды – больше он позволить себе не мог. Да и тот, по слухам, был подобран на свалке. В этот миг в сознании внезапно прозвучал безжизненный механический голос: [Хост, для вас – эксклюзивные материалы.] Не успев даже как следует удивиться, Су Бэй уже мысленно представлял, как вытаскивает 748 и навешивает ей пару увесистых оплеух. Причина была веской. Мужской главный герой этого мира, Чи Субай, в детстве столкнулся с домогательствами со стороны мужчины. До конца дело, к счастью, не дошло, но глубокий шрам на психике остался. Итог – он испытывал острую неприязнь к любым физическим контактам с мужчинами, а к тем, кто испытывал к ним влечение… питал особое отвращение. 748 и впрямь умеет устраивать пакости. В прошлых мирах как-никак главные герои хотя бы не противились самому факту такой симпатии. А здесь подсовывают персонажа с травмой и патологической брезгливостью. Какой уж тут план «завоевания»? Молотком, что ли, действовать? Он даже не находил слов. Честно. «Неужели нынешняя героиня, — мелькнула тревожная мысль, — уже успела, используя знания прошлой жизни, завоевать расположение Чи Субая?» Твердость, наконец, созрела в его сердце. «8-8, — заявил Су Бэй. — В этом мире задание выполнять не буду». [О], — безразлично, но вежливо отозвалась 748. Тогда Су Бэй, с новым, прагматичным жаром, провозгласил: «Я пойду зарабатывать деньги. Стану самым богатым человеком!» [О.] …И в тот же вечер Су Бэй оказался в роли танцовщицы. Вот такой сюрприз. Вот такой вот поворот. Причина была проста. Предыдущая «звезда», Хуа Яо, своей внешностью приносила заведению немалый доход. Но теперь Хуа Яо «взлетела на ветвь феникса», обрела покровителя и статус. Естественно, срочно потребовалась замена, чтобы не прерывать золотой поток. И тут как раз появился Су Бэй. Управляющие сочли его облик потрясающим, почти неестественно прекрасным. Так, по непреложной логике прибыли, Су Бэй и превратился в танцовщицу под прозвищем Сусу. «Сойдет, — философски решил он. — Деньги важнее». Единственное, что всерьез его смущало, – это ципао с разрезом, доходившим едва ли не до бедра. Раньше он считал подобный фасон благословением для мужской части публики. Теперь же понимал: дизайн этот идет вразрез с человеческой природой и чувством собственного достоинства. Стоило сделать неловкое движение – и голая нога оказывалась на всеобщем обозрении. Просто кошмар. Впрочем, возможно, потому что это был уже не первый подобный опыт, женский наряд лег на него с пугающей легкостью. Худощавое, полуголодное сложение и тонкие кости сыграли свою роль – он был лишь чуть выше обычных танцовщиц, и в целом картина выглядела… пугающе естественно. В тот же вечер зал расклеил афиши, объявив о «второй Хуа Яо», и начал активную рекламу. Су Бэй стоял на балконе второго этажа, непринужденно облокотившись на резные перила, и наблюдал за клубящейся внизу шумной толпой. «Ц-ц-ц, — мысленно подсчитывал он. — Сегодняшний вечер должен принести неплохой куш». Внезапно он ощутил легкий, но ощутимый пинок в лодыжку. Голос, прозвучавший рядом, был томным и полным снисходительного раздражения: — Ногу убери. Не по-девичьи это. Су Бэй взглянул на свою открытую прохладному воздуху кожу и молча, послушно, спрятал ногу под шелк ципао. Говорившая была хозяйкой этого заведения – все звали ее сестра Фэн. На ней было облегающее ципао пламенного цвета, пальцы с длинными ногтями, покрытыми алым лаком, держали тонкую сигарету. Весь ее облик, от манеры держаться до томного взгляда, источал аромат дорогой пудры, духов и бесчисленных ночей в свете софитов. Она медленно затянулась, выпустила струйку дыма и произнесла, не повышая тона: — Если проболтаешься – живого места не останется. Су Бэй сдавленно кашлянул, и на его лице появилась виновато-заискивающая улыбка. — Не посмею, сестра Фэн. Ни за что. Сестра Фэн улыбнулась уголком губ, и в ее глазах мелькнула искра делового азарта. — Готовься. Пора отрабатывать вложенные в тебя средства. Су Бэй выпрямился, собрался было двигаться к лестнице, но снова получил легкий, предупредительный тычок носком туфли в лодыжку. — Опять, — лениво напомнила сестра Фэн, не глядя на него. — Веди себя как положено.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник