Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 445. Пытаясь стащить курицу, потерял и рис

Настройки
Внезапно взгляд сестры Фэн выхватил из толпы фигуру Чи Субая. Он шел прямо к ним, и нахмуренный лоб ясно говорил о его настроении. Приподняв бровь, она иронично усмехнулась: — Молодой господин Чи, неужели братец снова принудил вас пожаловать в наше скромное заведение? Чи Субай лишь холодно скользнул по ней взглядом, не удостоив ответом. В тот же миг дверь в уборную с грохотом распахнулась, и на пол едва не вывалилась одна из девиц. За ней, жалко прижавшись по углам, виднелись еще несколько перепуганных лиц. И лишь Су Бэй стоял посредине, словно победитель на поле боя, бесцеремонно выставив напоказ белоснежное бедро из высокого разреза ципао. Взгляд Чи Субая невольно задержался на обнаженной коже. Она была поразительно светлой и под мягким светом люстры отливала тонким, почти фарфоровым блеском. Совершенство, от которого захватывало дух и возникало странное, почти инстинктивное желание – спрятать, уберечь от чужих глаз. Громкий, нарочитый кашель тетушки Фэн прорезал тишину. Су Бэй мгновенно, с кошачьей грацией, втянул ногу, скрыв ее под шелком. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 10%.] Прогресс, конечно, рос, но Су Бэю отчего-то стало не по себе, и по спине пробежал холодок. Чи Субай же не выдал ни единой эмоции. Он лишь на секунду задержал взгляд, а затем так же бесстрастно отвернулся и удалился прочь. Сестра Фэн опустила глаза, и ее лицо скрылось в тени. Когда она заговорила, голос был тихим и ровным, но от этого не менее весомым: — Все, кроме Сусу, отправляются для наказания. Девушки, которых Су Бэй уже успел проучить, побелели как мел. Их расчет был прост: расправятся с выскочкой – и госпожа Фэн, как ни злись, ничего с ними поделать не сможет, ведь танцевальный зал держится на них. Теперь же выходило, что они сами загнали себя в ловушку. Владелица заведения перевела взгляд на Су Бэя. — Я уже думала, ты в канализацию провалилась. Не зевай – иди, гостей развлекай. Су Бэй кивнул и было направился в общий зал, но ее голос остановил его: — Не туда. Сегодня у тебя особый гость. И смотри, веди себя подобающе, не подведи. С этими словами она дала знак служке проводить Су Бэя. Его повели наверх. В шикарном танцзале, конечно, имелись и отдельные кабинеты для особых ценителей уединения. Тот, в который его привели, с первого взгляда говорил о статусе своего постоянного обитателя. Проводник постучал, и, не дожидаясь ответа, тут же ретировался. Дверь открыл мужчина в безупречном черном костюме, неспешно потягивающий сигару. Черты его лица показались Су Бэю смутно знакомыми – что-то общее было с тем самым холодным господином Чи. Незнакомец оценивающе окинул его взглядом с ног до головы. — Сусу, верно? Есть одно дельце. Интересует? «От денег не отказываются», — мелькнуло в голове у Су Бэя. — Слушаю господина. Мужчина затянулся, выпуская душистое облако дыма. — Всё просто. Скоро здесь появится один человек. Мне нужно, чтобы ты сняла с него одну вещь. Важное условие – сделать это необходимо лично тебе. — Что касается вознаграждения... — он сделал паузу для эффекта. — Как насчет тройной суммы от твоей сегодняшней выручки? Достаточно? Су Бэй не раздумывал ни секунды. — Договорились! Что может быть проще? Многие посетители этого места и сами мечтают поскорее избавиться от одежды. Уголки губ незнакомца дрогнули в подобии улыбки. — Что ж, желаю удачи. И, любезно притворив за собой дверь, исчез. Оставшись в одиночестве, Су Бэй осмотрелся. Обстановка явно не походила на стандартное убранство кабинетов заведения – здесь чувствовалась постоянная, личная рука. Дорогие безделушки на полках, тяжелые портьеры, резная мебель из темного дерева – все говорило о богатстве и особом вкусе. Его внимание привлекла книга в кожаном переплете с золотым тиснением, одиноко лежавшая на столике. Любопытство взяло верх, и он потянулся к ней. В тот же миг за спиной щелкнул замок. Су Бэй обернулся. Ого. Чи Субай. Увидев непрошеную гостью, тот резко нахмурился. — Выйди. Су Бэй лишь развел руками в легком, извиняющем жесте. — Боюсь, это не в моей власти. Брови Чи Субая поползли еще выше. — Кто тебя сюда впустил? — Один господин с сигарой, — честно ответил Су Бэй. — Пообещал щедро заплатить, если я собственноручно сниму с вас... ровно одну вещь. И только теперь, вглядевшись, Чи Субай заметил ее глаза. Глаза –персиковый цвет, яркие и живые. Когда она смотрела прямо на него, в их глубине словно отражались звездная бездна и бескрайний океанский простор. В них не было и тени привычной, нарочитой томности или фальшивого блеска, что видел он сотни раз в этих стенах. В них была только ясность.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник