*Обреченная попытка договориться с тем, чьи интересы прямо противоположны твоим. Аналог «делить шкуру неубитого медведя», «играть с огнем».
Тот лишь успел переспросить: — Что?.. И в тот же миг ядовитая стрела, прилетевшая со спины, сразила его наповал. Он рухнул, не успев ни вскрикнуть, ни понять. Су Цзинь наблюдал за этой сценой, а затем медленно перевел взгляд на Фэн Цяньло. — Я, император, и не ведал, что моя императрица способна на такую жестокость. Во взгляде, который Фэн Цяньло устремила на него, вспыхнула искренняя, почти болезненная нежность. Но на мужественных чертах Су Цзиня эта нежность выглядела чужеродно и жутковато. — Ваше Величество, всё, чего желает ваша наложница, – это только вы. За все долгие годы во дворце вы ни разу не удостоили меня взглядом. Мне пришлось пойти на крайние меры. Но будьте спокойны, — её голос стал тише и убедительнее, — я не причиню вам вреда. Я всегда буду рядом. И трон ваш… я сохраню его для вас. Су Бэй, незримый свидетель этой сцены, едва сдержал саркастический вздох. И эта героиня оказалась с изъяном. Ради обладания героем она завладела его же телом. «Не могу заполучить сердце – завладею плотью»? От такой извращённой логики у Су Бэя даже зубы заныли. Что за гениальный, прости господи, ход. Но Су Цзинь не выглядел ни побеждённым, ни загнанным в угол. От него по-прежнему веяло спокойной силой победителя. — Императрица всерьёз полагает, что я, император, уже проиграл? Фэн Цяньло ответила с ледяной уверенностью. — Я знаю о твоём тайном резерве. Но люди Сянь-вана уже должны были с ними покончить. Су Цзинь лишь покачал головой, глядя на неё с лёгким, почти жалостливым презрением. — Ты не имеешь о них ни малейшего понятия. Внезапно из-за стен тронного зала донеслись приглушённые крики и звон стали. Зрачки Фэн Цяньло резко сузились. — Не может быть! Её люди, присоединённые к силам Сянь-вана… как они могли потерпеть поражение? В уголке губ Су Цзиня затаилась насмешка. — Тебе кажется, что я взошёл на престол слишком легко? Настолько легко, что мог позволить себе не остерегаться даже тебя? С каждым его словом лицо Фэн Цяньло становилось всё белее. — Не верю! После обмена душами ты мог доверять только мне! — Ты действительно сумела втереться в моё доверие, вынудив положиться на тебя, — невозмутимо признал Су Цзинь. — Но правитель, по своей сути, не доверяет никому. И кроме того… Он намеренно сделал паузу, давая словам обрести полный вес. — …в моём распоряжении были не только те силы. Но и люди Ань-вана. Едва он договорил, в зал, громко стуча доспехами, вошёл воин и, преклонив колено, доложил: — Ваше Величество, императрица. Мятеж подавлен. Всё улажено. Су Цзинь обратился к побледневшей Фэн Цяньло. — Желаешь убедиться сама? Та пристально, с немым ужасом смотрела на воина. Она узнала его – это был личный телохранитель Ань-вана. Как?.. ПОЧЕМУ?! Су Цзинь же в этот момент про себя размышлял о другом. Он так и не понял, когда именно Су Бэй успел отдать его людям тот странный приказ: «Если со мной что-то случится – вашим повелителем становится Су Цзинь».Глава 533. Гениальный ход
29 января 2026 г., 19:12
Су Цзинь вернулся. Его взгляд упал на Фэн Цяньло.
Он смотрел на собственное тело, но каждый его изгиб, каждое движение вызывали в душе глухое отвращение. Всё это время он полагал, что держит нити заговора в своих руках, а сам оказался пешкой в чужой игре.
Фэн Цяньло встретила его взгляд прямо, и на её лице, нет, на его лице, заиграла маска разочарования.
— Любимая наложница, — прозвучал её голос, — кажется, и тени раскаяния в тебе нет?
Су Цзинь лишь усмехнулся в ответ. Самозванка так и останется самозванкой, какой бы личиной она ни прикрывалась.
Но в следующий миг улыбка исчезла, и от него, словно холодный ветер, повеяло безраздельной властью. Сянь-ван невольно застыл на месте, словно перед ним была не женщина, а Император, чей взгляд способен склонить Поднебесную. Он поспешно отогнал эту мысль – фантазия, не более. Просто женщина.
Сянь-ван обернулся к Фэн Цяньло, и в его голосе прозвучала нетерпеливая требовательность.
— Су Цзинь, столица у твоих ног. Не вздумай забыть о нашем уговоре.
Губы Фэн Цяньло изогнулись странной, неестественной улыбкой.
— Сянь-ван, — мягко произнесла она, — а ты слышал когда-нибудь, что значит «совещаться с тигром о его шкуре»*?