Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 713. Объяснение

Настройки
Цзин Байсюань ахнула и инстинктивно прикрыла рот ладонью. Безголовый силуэт впереди закачался, и из темноты донесся шёпот, леденящий душу: — Сюань… Мне так холодно… Я не могу найти свою голову… Останься со мной, хорошо? Призрак, шатаясь, приближался к ней. Девушка рванула прочь, но, сделав несколько шагов, почувствовала, как что-то цепко опутывает её лодыжки. Она посмотрела вниз и застыла от ужаса: ноги были опутаны прядями чёрных волос, которые, словно живые, тянулись из глубины колодца. А призрак служанки был уже рядом. Её голос просочился прямо в сознание: — Сюань-сюань, зачем ты бежишь? Разве мы не клялись быть сёстрами? Цзин Байсюань закричала, взывая о помощи, но в ответ её встретила лишь гробовая тишина. Она была одна в этом кошмаре. В отчаянии она закрыла глаза, чувствуя, как ледяные пальцы смыкаются на её горле… Но вместо боли раздался оглушительный вопль. Давление исчезло, а волосы, опутывавшие ноги, рассыпались в прах. Девушка робко приоткрыла веки. Всё было спокойно, как будто ничего и не происходило. Только в её зажатой ладони защитный талисман дымился, превратившись в щепоть пепла. Он спас её. Больше не было ни сил, ни желания испытывать судьбу. Цзин Байсюань, вся дрожа, поспешила вернуться в свою комнату. Лишь после того, как её шаги затихли вдали, из тени старого дерева вышел Су Жуйчэн. Он подошёл к колодцу и долго стоял в молчании, вслушиваясь в тишину, прежде чем бесшумно раствориться в ночи. Где-то вдалеке, переплетаясь с заунывной театральной напевностью, зазвенел одинокий колокольчик. *** Убедившись в действенности талисманов Су Бэя, Цзин Байсюань превратилась в его тень. Парень терпел несколько дней, но в конце концов его запасы вежливости иссякли. Он сунул героине в руки толстую пачку новых талисманов. Рисовать их – всё же меньшее из зол, чем быть объектом ее… пристального внимания. Цзин Байсюань, не говоря ни слова, схватила талисманы и стремительно ретировалась. Это было так быстро, что у Су Бэя мелькнула мысль: а не было ли её преследование тонким намёком именно на этот исход? Что ж, теперь он свободен и может заняться делом. Он застал Су Жуйчэна на пороге его покоев – тот явно куда-то собирался. Су Бэй, не мудрствуя лукаво, шагнул вперёд с самой беззастенчивой улыбкой. — Не против компании? Су Жуйчэн обернулся. Его улыбка была, как всегда, безупречно вежливой и совершенно непроницаемой. — А если против? Здоровье молодого господина Су, если мне не изменяет память, не позволяет ему совершать далёкие прогулки. Су Бэй театрально вздохнул и пожал плечами. — Что ж, тогда прогуляюсь в одиночестве. Уголок губ Су Жуйчэна дрогнул. — И, как по волшебству, окажешься на том же маршруте, что и я. Су Бэй лишь подмигнул в ответ. Именно так. Внезапно улыбка исчезла с лица Су Жуйчэна. Его голос прозвучал ровно, почти нейтрально. — Разве молодому господину Су не следует сопровождать свою супругу? Она, кажется, нуждается в поддержке. Су Бэй на мгновение задумался, будто что-то вспоминая, а затем махнул рукой. — Между мной и Цзин Байсюань ровным счётом ничего нет. А тот кусок белой ткани… — он сделал легкомысленную паузу, — я просто по ошибке принял его за носовой платок. Вот и вся история. Су Жуйчэн слушал, не проронив ни слова. Его взгляд, скрытый за стёклами очков, стал невероятно пристальным и глубоким. Второй раз. Су Бэй объяснялся с ним во второй раз. И почему-то Су Жуйчэн был склонен верить этим объяснениям. Безоговорочно. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 45%.] Су Жуйчэн отвернулся, и в полумраке коридора его профиль показался вдруг резким и отстранённым. — К чему эти объяснения, молодой господин Су? Ответ последовал мгновенно, без раздумий: — Чтобы ты не понял ничего неправильно. На самом деле Су Бэй думал о ревности. Но что поделать? Если уж взялся завоевывать этого человека, остаётся только одно – баловать его. Без устали. Су Жуйчэн замер. Он хотел спросить: «А с чего бы мне что-то «неправильно понимать?» — но слова застряли в горле. Некоторые вещи лучше оставлять недосказанными. В этой недоговорённости была своя, особая безопасность.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник