Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 844. Манера просить

Настройки
Затем голос Су Цы прозвучал снова, тихий и словно размышляющий вслух: — Иногда мне даже кажется, что всё это ты делаешь лишь для того, чтобы снова заточить меня здесь. Он сделал паузу, и в тишине прозвучали следующие слова, полные горькой ясности: — Я ждал. Ждал того дня, когда ты оборвёшь последние надежды и заставишь наконец понять: никто не станет относиться ко мне хорошо просто так. Никто… Но, похоже, я так и не дождался. Су Бэй отозвался просто: — Потому что такого дня и не могло быть. Ведь цель – завоевать его, а не сломать. Внезапно сильные руки сзади грубо развернули его. Их взгляды встретились в упор. — Ты просто хочешь найти новый способ заставить меня служить династии Су. Не так ли? — голос Су Цы звучал холодно, с обвинениями. На этот раз Су Бэй действительно не понимал. Какие ещё могли быть способы? — Возможно, ты – самый проницательный из всего своего рода, — продолжил Су Цы, словно разгадывая собственную мысль. Су Бэй только сильнее запутался. Какие способы еще могут быть? «Я абсолютно не понимаю, о чём он», — констатировал он в своём сознании. Ответ системы прозвучал грубо и прямо: [Ты обманываешь его чувства.] «Что? — мысленно фыркнул Су Бэй. — Перефразируй. С каких это пор я обманывал его чувства?» 748, не поддаваясь на тон, но явно наслаждаясь зрелищем, пояснила:[Говоря строго, он верит, что ты намеренно сближался с ним, завоёвывал его чувства, чтобы он добровольно продолжил служить твоей воле.] Су Бэй на секунду застыл. «Ну... я и правда намеренно сближался и завоёвывал», — признался он. [Ага.] Осознав необходимость прояснить ситуацию, Су Бэй собрался и серьёзно произнёс вслух: — Мне кажется, мне нужно кое-что объяснить. Взгляд Су Цы был подобен приговору. — Что тут объяснять? — его голос был низок и полон сарказма. — Признаю, ты мастерски всё продумал. Но я не настолько наивен. Ты добился своего. И в то же время – проиграл. Су Бэй снова замолчал, не находя слов. Всё, что он смог выжать из себя, была слабая попытка: — Прошу тебя... просто оставь эту империю в покое. Пусть это будет хоть какой-то компенсацией за то, что он занял это тело. Большего он предложить не мог. Уголки губ Су Цы исказила язвительная усмешка. — И это твоя манера просить? Су Бэй, немного подумав, осторожно спросил: — А какая манера, по-твоему, была бы более убедительной? Внезапно Су Цы наклонился, сильные руки подхватили Су Бэя и подняли его. — Тебе следует знать, наложница, что время на твои раздумья подходит к концу, — произнёс он, уже направляясь к выходу. В тот же миг земля под ногами содрогнулась. По ледяному спокойствию Су Цы было ясно: это его рук дело. Су Бэй, на руках у того, успел оглянуться. Тайная комната рушилась: камни с грохотом падали в бассейн, вздымая фонтаны алой воды. Когда они покинули подземелье, всё здание над ним с оглушительным рёвом обрушилось в пыль и щебень. Су Бэй посмотрел на человека, несущего его, и сделал ещё одну попытку договориться: — Как насчёт... поцелуя? Су Цы склонил голову, и его взгляд скользнул по лицу Су Бэя. — Ты так думаешь? — его голос стал тише и опаснее. — А я прекрасно помню, что ты нашептывал мне, пока я был без сознания. Он наклонился ещё ниже, и его губы почти коснулись уха Су Бэя, а слова, произнесённые низким, интимным шёпотом, обожгли кожу: — Но теперь такой возможности у тебя не будет. Зато я узнаю... каков ты на вкус. Лицо Су Бэя стало каменным. Как же он злопамятен. — Это требование... не кажется тебе чрезмерным? — пробормотал он. Су Цы выпрямился, и в его взгляде не осталось и тени снисхождения. — Полагаю, у тебя нет права обсуждать условия. Он шагнул вперёд. И с каждым его шагом по пути следования рушились стены и падали колонны. Су Бэю казалось, что ещё немного – и от всего великолепного дворца останется лишь груда развалин.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник