Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 982. Праздник Циси*

Настройки

*Праздник Циси (七夕), также известный как День всех влюбленных в Китае, отмечается в седьмой день седьмого лунного месяца.

В основе праздника лежит древняя легенда о пастухе Нюлане и ткачихе Чжинюй. Небожительница Чжинюй влюбилась в смертного пастуха, но Небесная императрица разлучила их, проведя на небе Млечный Путь. Влюбленным разрешили встречаться лишь раз в году – в седьмой день седьмого месяца, когда сороки выстилают мост через Млечный Путь.

Тело Су Цяньланя невольно напряглось. Он явно не ожидал от Су Бэятакого порыва. Мгновение поколебавшись, он осторожно обвил руками талию учителя. Возможно, всему виной была внезапно возникшая близость, а может, Су Цяньлань впервые оказался так рядом с Су Бэем. Настолько близко, что сквозь тонкую ткань одежды он отчетливо чувствовал исходящее от него тепло. Оно не обжигало, но было приятным, словно слабый огонь в холодную ночь. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 21%.] Су Цяньлань спрыгнул с ветки, увлекая Су Бэя за собой, и, как только тот убрал руку, склонил голову: — Учитель, ученик был неправ. Су Бэй опешил: — И в чем же провинился? — Ученик позволил госпоже Цзи превратно истолковать ваши поступки. — Су Цяньлань выговаривал слова медленно, с расстановкой. На самом деле он ни капли не жалел о том, что у Цзи Цюцю сложилось впечатление, будто Су Бэй намеренно издевается над ней. Почему? Он и сам не смог бы ответить. Просто… так было нужно. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 26%.] Су Цяньлань уже мысленно приготовился принять наказание – впервые в жизни без тени сопротивления, более того, с какой-то странной готовностью. Но Су Бэй лишь спокойно обронил: — Ничего страшного. Эта снисходительность лишь убедила Су Цяньланя: учитель и впрямь поступил так намеренно. От осознания этого в душе всколыхнулось то самое незнакомое чувство, к которому примешивалась едкая горечь обиды. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 31%.] Может, Су Бэй и казался сейчас более мягким, но это была всего лишь иллюзия. Су Цяньлань понимал это, как никогда остро. И все же, даже зная, что это морок, он не смог сдержать вопроса, который никогда бы не задал в обычный день: — Учитель… могут ли мертвые вернуться? Су Бэй, разумеется, понимал, что скрывалось за этими словами.  Он собственными глазами видел, как погибла его мать. Так почему же сейчас объявился кто-то, словно сошедший с ее портрета? Вот что на самом деле хотел спросить Су Цяньлань. Су Бэй хотел было ответить «нет», но передумал. Внутри него давно зрело смутное беспокойство: слишком много миров подряд ему попадались те, где существовала сверхъестественная сила. А этот вдруг казался пугающе обычным. Поэтому он лишь произнес: — Кто знает… Рано или поздно любая подделка раскроет себя. Су Цяньлань смотрел на губы учителя, которые то смыкались, то размыкались, и у него перехватило дыхание. Горло сжалось, а слова сорвались сами собой, без воли: — Учитель, завтра праздник Циси. Произнеся это, он и сам не понял, зачем это сказал. Чего он на самом деле ждал? Какой реакции? Он знал только одно: сердце словно сдавила чья-то ледяная рука, и боль была почти невыносимой. Су Бэй отозвался с легкой усмешкой: — Неужели ученик хочет повеселиться? Пальцы Су Цяньланя дрогнули: — Вовсе нет. — Должно быть, учитель слишком часто тебя сковывал, — в голосе Су Бэй прозвучала мягкая насмешка. — Раз уж мы вышли, отчего бы и нет? Су Цяньлань чувствовал, как дрожит его собственный голос, и не мог понять причины этой дрожи: — Благодарю вас, учитель. После ухода Цзи Цюцю Су Бэй вернулся в ту же комнату. А на следующий день улицы наполнились народом. Праздник Циси – и так понятно, что это за праздник. Поэтому в каждом переулке витала приторно-сладкая атмосфера влюбленных, а над головами то и дело перелетали вышитые кисеты, словно разноцветные бабочки. Су Бэй находил это зрелище даже забавным. Когда луна взобралась на макушки деревьев, улицы огласились смехом и весельем. — Пойдем, посмотрим внизу, — предложил Су Бэй. Су Цяньлань, помедлив, спросил с беспокойством: — Учитель… вы уже чувствуете себя лучше?
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник