Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1017. Большое приключение

Настройки
Делать нечего – Су Бэй не мог резко оборвать все связи с жизнью оригинального хозяина, а потому решил пойти. На встречу он отправился вместе с Су Цзю. Все уже привыкли к такому раскладу: каждый понимал, зачем ему понадобился этот клон. Впрочем, помимо Су Бэя, нашлись и другие, кто прихватил с собой свои «копии». Су Бэй восседал на диване, закинув ногу на ногу и по-хозяйски откинувшись на спинку. Вид у него был, словно у босса – кто-то тут же услужливо поднес зажигалку. Тогда Су Бэй и вспомнил: оригинал-то курил. Положение выходило неприятное. Взять и внезапно бросить – значило бы привлечь ненужные вопросы. Су Бэй лишь зажал зажженную сигарету в зубах, но затягиваться не стал. А сидевший рядом Су Цзю почему-то вдруг поймал себя на мысли, что эта сигарета у него в зубах выглядит невыносимо раздражающе. Будучи клоном Су Бэя, он и сам, в теории, должен был уметь курить – и, казалось бы, ничего особенного в этом нет. Однако при виде зажженной сигареты во рту «оригинала» его охватило непонятное чувство неприязни. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 35%.] Услышав сигнал системы, Су Бэй взглянул на Су Цзю, а затем, протянув руку, вынул сигарету у себя изо рта и потушил её. Су Цзю уже и сам перестал гадать, почему он это сделал. Ни одной разумной причины он подобрать не мог. Оставалось лишь списать всё на внезапный порыв. Вокруг царил шум и гам. В какой-то момент кто-то предложил сыграть в «Правду или действие», причем на совсем уж отчаянных условиях. Су Бэю было всё равно, и он согласился. Только вот незадача: в первой же партии ему и досталось проигрывать. Перед выбором между «правдой» и «действием» Су Бэй выбрал второе. Потому что «правда» оригинального хозяина была рассчитана далеко не на каждого. Судя по тому, как многие облегченно выдохнули, когда он предпочел действие, выбор оказался верным. Присутствующие принялись обсуждать, какое именно «действие» ему назначить. Наконец кто-то выдал: — Пусть поцелует первого, кто сейчас войдет сюда. Да, для пущего веселья они расположились не в отдельном кабинете, а в общем зале. Впрочем, это была скорее шутка. Если бы Су Бэй не захотел, никто не посмел бы его принудить. Как только задание утвердили, все взгляды устремились к входной двери– все ждали, кто же появится на пороге. Тут только Су Бэй заметил, что Су Цзю куда-то исчез. Он не понял, когда именно тот отлучился. Су Бэй нахмурился. С ним ведь… ничего не случилось? Он ещё размышлял над этим, как вдруг раздался чей-то голос: — Ладно, давайте просто продолжим игру? Су Бэй поднял взгляд – это был Су Цзю. Он заходил в дверь, сжимая в пальцах что-то непонятное. Су Бэй не знал, то ли ему мысленно воскликнуть «Отличный пас!», то ли… Су Цзю опустился рядом и, молча, положил ему на ладонь свою ношу. Подумал: Су Бэй был прав – они двое совершенно разные. Раньше он бы ни за что не поверил, что способен просто так купить кому-то леденец. Но когда минуту назад ему захотелось помешать Су Бэю курить, в голове мелькнуло именно это – купить ему леденец. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 40%.] Су Бэй глянул на леденец, лежащий на ладони, и усмехнулся. Затем протянул руку, ухватил Су Цзю за галстук, потянул вниз – и поцеловал. Те, кто ещё мгновение назад предлагал начать игру заново, разом притихли, не смея вымолвить ни слова. Су Цзю тоже замер, ошеломленный этим внезапным рывком. Су Бэй отпустил его и равнодушно бросил: — Проиграл в игре. С этими словами он развернул леденец и сунул в рот. Су Цзю пристально посмотрел на него. Теплое прикосновение к губам никак не желало стираться из памяти. Но… сделал ли Су Бэй это, только потому что представлял кого-то другого? Эта мысль заставила Су Цзю нахмуриться. Он вовсе не собирался становиться чьей-то заменой.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник