Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 1109. Исключение

Настройки
Хань Молин никак не отреагировал на его слова. — О? — лишь усмехнулся он. — Однако я слышал, что ты сбежал сам. Су Бэй уголком рта дёрнул. — Ну а то, — протянул он чуть нараспев. — Боялся же смерти. Должно быть, от его тона Хань Молина перекосило, потому что тот наконец поднял голову и одарил собеседника таким взглядом, что тот мог бы завянуть. — Изволь вести себя прилично, — холодно обронил князь. Су Бэй прикусил губу. Ну и как, спрашивается, такому угодишь? — Ослушаться указа – смерть, — пожал он плечами. — Не бежать – значит добровольно идти на верную гибель. Хань Молин, впрочем, не выказал недовольства его дерзостью. Это было куда лучше жеманного кривляния. — До свадьбы не положено встречаться, — напомнил он. Су Бэй без тени смущения закатил глаза. — А я и не ведал, что Дуань-ван столь ревностно чтит пустые формальности. Хань Молина его слова ничуть не смутили. — Смотря с кем, — невозмутимо ответил он. Су Бэй вытянул шею, едва не ткнувшись носом в лицо князя. — Неужели даже будущая ванфэй не стоит того, чтобы для неё сделать исключение? Хань Молин ответил равнодушно, словно речь шла о чём-то малозначительном: — Ванфэй, которую в любой момент можно заменить, не заслуживает никаких исключений. Су Бэй замолчал и просто уставился на него. Хань Молин, не дождавшись ответа, поднял взгляд и встретился с его ясными глазами. По их глубине словно прошла волна – такая, что могла увлечь за собой, закружить и утянуть на дно. Глотка его судорожно сжалась. Он первым отвернулся и, помедлив, произнёс с лёгкой неловкостью: — Впрочем… ты довольно приятен для взгляда. К тому же от тебя есть некоторая польза. Потому я и сделаю для тебя исключение. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 65%.] Су Бэй скривил губы. Упрямец. Так и помрёшь когда-нибудь от своей скрытности. ***  Так Су Бэй и остался жить в резиденции вана. А его отец, который и представить себе не мог подобного поворота, метался по дому, словно угорелый. Он же рассчитывал с помощью Су Янь привязать к себе выгодную партию! А теперь из-за выходки Су Бэя любой мог заподозрить, что он уже давно в сговоре с Дуань-ваном. Хотя Су Бэй всего лишь побочный сын, но отношение вана к нему выглядело слишком уж неоднозначным. Поразмыслив, отец Су решил явиться в резиденцию и потребовать выдачи сына. ***  Когда он прибыл, Су Бэй как раз колдовал над маской из человеческой кожи. В конце концов, Су Янь его подставила. Так просто это не оставишь – надо ответить тем же, верно? Хань Молин сидел неподалёку с книгой в руках и, покосившись на него, задумчиво произнёс: — Я и не знал, что ты столь высоко ценишься. Су Бэй отозвался, не оборачиваясь: — Я, кстати, тоже только что узнал. Хотя, возможно, он просто решил, что ты не стоишь того, чтобы делать на тебя ставку. Хань Молин приподнял бровь и уже собирался что-то ответить, но вдруг заметил, как изменилось лицо Су Бэя. Тот в одно мгновение схватил Цици и направился к выходу: — У меня дела. Прошу вас, Ван-е, уладьте это. Система оповещения подала сигнал. Су Бэй решил покончить с этим раз и навсегда. Хань Молин бросил взгляд на заваленный вещами стол и едва слышно вздохнул. «Никогда бы не подумал, что стану кому-то так потакать». [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 70%.] Хань Молин поднялся с места. Что ж, пора встретиться с господином Су. ***  Господин Су относился к Дуань-вану с некоторой опаской, потому свою просьбу о выдаче сына облёк в довольно изящную словесную обёртку. Предлог был всё тем же: до свадьбы не подобает встречаться, Су Бэю надлежит вернуться и постигать науку супруги вана. Однако Хань Молин не принадлежал к числу тех, кто любит играть в кошки-мышки. — А затем, чтобы он немедленно явился к императору просить о расторжении помолвки? — отрезал он. Господин Су поперхнулся словами. Дальше притворяться не имело смысла – они и так едва ли не открыто бросили друг другу вызов. Он решил оставить дипломатию. — Ван-е, — твёрдо произнёс отец Су. — Что бы ни случилось, сегодня я заберу Су Бэя обратно. Хань Молин не двинулся с места. Он лишь скользнул взглядом по господину Су – и этого мимолётного, почти небрежного взгляда хватило, чтобы у того кровь застыла в жилах. — И как же, позвольте спросить, господин Су намерен это сделать? — осведомился он.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник