*Означает недосягаемость/неуязвимость
[Нет. Я строго следую правилам.] Су Бэй усмехнулся: «Ага, верю, как же». [Хозяин сам себе преимуществ нахватал предостаточно. Был бы доволен.] Су Бэй замолчал и осторожно коснулся щеки Хань Молина. По ней тянулось несколько уродливых шрамов. Но, видимо, оттого, что сама плоть была прекрасна, даже изуродованная, она не внушала страха, а лишь напоминала о пережитой боли. Прошло немало времени, прежде чем Су Бэй пробормотал про себя: «В следующий раз, если я ему поверю, буду дерьмо есть! «Лежит без сознания» – это вообще ни в какие ворота!» [Я записала.] «Пошла вон, пошла вон!» *** Дни пролетели как один миг – наступил день свадьбы Су Бэя. Поскольку он и так жил в резиденции Дуань-вана, обряда встречи жениха* не было. Но даже в этих стенах чувствовалось, каким пышным будет торжество.* Обряд встречи жениха – это ключевая часть традиционной китайской свадьбы, момент, когда жених отправляется в дом невесты, чтобы торжественно забрать её и привезти в свой дом или на брачный пир. Больше в конце главы.
Су Бэй оглядел свадебные одежды, которые когда-то приготовил для него Хань Молин, и на губах его расползлась странная усмешка. Он всегда знал, что у Хань Молина своеобразное чувство юмора. Что ж, теперь тому неудобновозражать – без сознания, так что Су Бэй мог делать всё, что душе угодно. Он облачил Хань Молина в тот самый наряд, что предназначался ему самому. Из-за разницы в сложении одежда оказалась тесноватой, но всё же сошла. Фениксовый венец и парчовое платье сияли так, что глазам становилось больно. Су Бэй оперся руками о спинку стула, опустил подбородок на плечо Хань Молина, чьи глаза были плотно закрыты, и тихо проговорил: «А знаешь, вышло неплохо. В следующий раз попробуем что-нибудь другое… свадебное платье, например». Одна только мысль об этом заставила сердце биться чаще. [Вытри слюни. Просыпайся.] Су Бэй выпрямился: «Не твое дело». Он повысил голос и спросил у слуг: — Который час? Услышав ответ, он удовлетворенно кивнул. Время было самое подходящее. ***** Примечания переводчика: Вот как он обычно проходит в традиционном стиле: 1. Выезд жениха. Жених в красном свадебном наряде во главе процессии (с музыкантами, носильщиками паланкина и слугами) отправляется к дому невесты. В старину паланкин для невесты был обязательно красным. 2. «Штурм» ворот. Самый весёлый и шумный этап. Подруги и родственницы невесты запирают ворота дома и не пускают жениха, требуя выкуп и задавая каверзные вопросы. Жених и его «сваты» должны уговаривать, петь, выполнять просьбы и раздавать красные конверты с деньгами (хунбао). Это символизирует, что невесту просто так не отдают – её нужно заслужить. 3. Преодоление «испытаний». Внутри дома жениха тоже могут ждать препятствия: например, найти среди нескольких пар туфлю невесты (потеря одной туфельки – часть обряда) или съесть странное блюдо. 4. Прощание невесты с семьёй. Когда жених наконец входит в комнату невесты, она, как правило, уже в фениксовом венце (фэнгуань) и с красной вуалью на лице. Перед уходом она кланяется родителям – трогательный момент прощания, иногда со слезами. 5. Выход невесты. Невесту выносят из дома (часто на спине старшего брата или на руках у жениха), потому что её ноги не должны касаться земли. Её усаживают в паланкин. 6. Путь к жениху. Процессия возвращается в дом жениха. По пути могут палить хлопушки, бросать рис и монеты, чтобы отогнать злых духов.